Search result for

*sachse*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: sachse, -sachse-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
In Sachsenhausen. You pulled quite a job over there.Sie machten in Sachsenhausen eine großartige Sache. Nackt unter Wölfen (1963)
Have you ever heard of the three crowns of the Saxon kings? No.Habt Ihr je von den drei Kronen der Sachsenkönige gehört? The Long Ships (1964)
If you wanted to be a writer, go into Special Services.Als Dichter wende dich an Klink, Goethe war auch 'n Sachse. Kommandant of the Year (1965)
What does Klink want?Was will der Sachse? Oil for the Lamps of Hogan (1965)
Yeah, he was mad at the Saxon gang... for stealing the hubcaps off his chariot.Ja, er war sauer, weil die Sachsen-Bande ihm die Radkappen seines Streitwagens geklaut hat. Yes, Galen, There Is a Herman (1965)
All we've got to do is get Klink to believe there's a rocket gun factory in England.Der Obersachse muss glauben, dass es da eine Raketenfabrik gibt. Klink's Rocket (1966)
Hey, Klink drove into town yesterday.- Der Sachsenfürst fuhr gestern weg. Request Permission to Escape (1966)
That was, those were Japanese people actually and we dubbed in American voices, southern voices.Die machen aus einem Ohinesen einen Sachsen oder Bayern. Besonders schön ist es, wenn ein Berliner einen Oowboy synchronisiert. Da zieht es dem glatt die Stiefel aus. What's Up, Tiger Lily? (1966)
We just walk into old Klink's office with a camera and we say, uh... ( with upper-crust accent ): "Look, here, Klink, old boy, "trot out that code book"Hör zu, du alter Monstersachse, gib uns das Codebuch, wir wollen Fotos davon machen. A Klink, a Bomb and a Short Fuse (1966)
( with British accent ): "Look, here, Klink, old boy,- "Hör zu, mein alter Monstersachse. A Klink, a Bomb and a Short Fuse (1966)
The Anglo-Saxons have lost the art of touching each other.Die Angelsachsen haben die Kunst des Berührens verlernt. Bedazzled (1967)
I know nowthat though I look white, Anglo-saxon and protestant, I really am a southern negro.Jetzt weiß ich, dass ich, trotzdem ich ein Weißer, ein Angelsachse zu sein scheine, in Wirklichkeit ein Neger aus dem Süden bin. Memories of Underdevelopment (1968)
Windsors... what did you want?Nichts. Sachsen-Coburg: Nichts. E. Henry Thripshaw's Disease (1972)
Oh, p.s.-- see you at the saxe- coburgs' canasta evening. That should puzzle her.P.S., bis zum Canasta-Abend bei den Sachsen-Coburgs. Salad Days (1972)
Yes.Nein, Sachsen. The All-England Summarise Proust Competition (1972)
King of the Britons, defeater of the Saxons.König der Briten, Sieger über die Sachsen. Monty Python and the Holy Grail (1975)
And so, without papers or passport and under the eyes of two Prussian Officers Barry was escorted across the frontier into Saxony and freedom.Und so wurde Barry, ohne Paß oder Papiere, und unter dem Schutz von zwei preußischen Offizieren, über die Grenze nach Sachsen und in die Freiheit eskortiert. Barry Lyndon (1975)
I knew you were in Saxony...- Ich wusste, dass lhr in Sachsen seid. Fellini's Casanova (1976)
Since we're Anglo-Saxon and Mr. Wang's son is Japanese it wouldn't be hard to sniff out the Chinaman.Da wir Angelsachsen sind und der Sohn von Mr. Wang Japaner ist... erkennt man einen Chinesen einfach am Geruch. Murder by Death (1976)
Rotation axis plus three degrees.Rotationsachse: + 3 Grad. The Black Hole (1979)
He is my friend, we came together from Saxony.Er ist mein Freund. Wir sind aus Sachsen zusammen hergekommen. Oblomov (1980)
I refute the assumption made by the district court that wild rabbits in the Grand Duchy of Saxony Altenburg may be regarded as fair game for hunting.... weise ich ganz entschieden die Annahme des Landgerichts ... .. dass das Wilde Kaninchen im Grossherzogtum Sachsen-Altenburg ... .. zu den jagdbaren Tieren zu zählen ist. Eine Handvoll Menschen in der Tiefe der Stille (1980)
Saxons or Normans, what does it matter to me?Sachsen oder Normannen, was kümmert mich das? Ivanhoe (1982)
Do I rejoice because the brave Normans cross the Channel and defeat the brave Saxons?Soll ich froh sein, dass die tapferen Normannen den Kanal überqueren und die tapferen Sachsen besiegen? Ivanhoe (1982)
-lf a Saxon can be called beautiful.-Wenn man Sachsen schön nennen kann. Ivanhoe (1982)
is there a Saxon to meet them?Gibt es einen Sachsen, der sie herausfordert? Ivanhoe (1982)
-A Saxon?-Ein Sachse? Ivanhoe (1982)
A Saxon. I'll wager he's a Saxon.Ein Sachse. ich wette, es ist ein Sachse. Ivanhoe (1982)
He has forsaken the Saxon cause.Er hat die Sachsen im Stich gelassen. Ivanhoe (1982)
It is my intention that she marry this gallant and noble knight, Athelstane, the last of the royal line of Saxons.Ich will sie mit diesem stattlichen und edlen Ritter Athelstane vermählen, dem Letzten der königlichen Familie der Sachsen. Ivanhoe (1982)
I'm afraid, Your Majesty, that the Saxon dogs have retreated in triumph.Ich befürchte, die Sachsenhunde ziehen sich triumphierend zurück, Euer Majestät. Ivanhoe (1982)
We only wish to inform you there is a party of Saxons in the forest there below.Wir wollten Euch nur von einer Gruppe Sachsen im Wald dort unten berichten. Ivanhoe (1982)
A Saxon?Ein Sachse? Ivanhoe (1982)
-A noble Saxon, sir.-Ein edler Sachse, Sir. Ivanhoe (1982)
is it too much for you Normans that we Saxons still hold land in this, our own country?ist es zu viel für euch Normannen, dass wir Sachsen immer noch Teile unseres eigenen Landes besitzen? Ivanhoe (1982)
All the future of the Saxons perish with Athelstane.Die Zukunft der Sachsen verschwindet mit Athelstane. Ivanhoe (1982)
Well, perhaps you will, when I prove to you equal protection of all Saxons and Normans.Vielleicht werdet ihr das, wenn ich beweise, dass ich Sachsen wie Normannen gleich behandeln werde. Ivanhoe (1982)
Would you desert her as you have deserted your Saxon cause?Lasst ihr auch sie im Stich wie die Sache der Sachsen? Ivanhoe (1982)
From this day forward, your king will seek a close union between Saxon and Norman.Ab sofort wird euer König die Einheit zwischen Sachsen und Normannen suchen. Ivanhoe (1982)
They took them to Sachsenhausen, but they shot them the next day.Sie brachten sie nach Sachsenhausen. Angeblich ein Arbeitslager, aber man erschoss sie am nächsten Tag. So erfuhren wir es. Sophie's Choice (1982)
I'm from Glauchau, in Saxony.- Ich bin aus Glauchau in Sachsen. Die Mitte der Welt - 1929-1933 (1984)
They're symmetrical, right down the long axis of the sub.Sie sind symmetrisch, entlang der Längsachse des Bootes. The Hunt for Red October (1990)
One day the Saxons are at the door... with all their stuff.Irgendwann stehen die Sachsen vor der Tür! Go Trabi Go (1991)
Children! We Saxons are so bright.Kinder! "Wir Sachsen sind helle. Go Trabi Go (1991)
- Hotel Saxon Retreat.Pension Sachsenruh. Go Trabi Go (1991)
Hotel Saxon Retreat?Pension Sachsenruh? Go Trabi Go (1991)
Original parts from Zwickau, eh?Original Zwickauer Sachsenwerke! Go Trabi Go (1991)
I bet she's from Saxony.Die Kleine da ist bestimmt aus Sachsen. Go Trabi Go (1991)
Those Saxons walk about like open piggy banks.Die Sachsen laufen bei uns als Sparschwein herum. Go Trabi Go (1991)
Original from Zwickau...Original Zwickauer Sachsenwerke! Go Trabi Go (1991)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
SACHSE

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Altsachsen { pl } [ hist. ]Early Saxons [Add to Longdo]
Angelsachse { m }Anglo-Saxon [Add to Longdo]
Antriebsachse { f }tech driving axle [Add to Longdo]
Längsachse { f }longitudinal axis [Add to Longdo]
aus { prp; +Dativ } | aus dem Fenster | aus der Flasche trinken | aus dem Zusammenhang reißen | aus der Übung sein | aus Sachsen | aus tiefem Schlaf erwachen | aus folgendem Grundout of; from | out of the window | to drink out of the bottle; to drink from the bottle | to take out of its context | to be out of training | from Saxony | to awake from a deep sleep | for the following reason [Add to Longdo]
Niedersachsen { n }Lower Saxony [Add to Longdo]
Sachsen { n }Saxony [Add to Longdo]
Freistaat Sachsen { m }the Free State of Saxony [Add to Longdo]
Sachsen-Anhalt { n }Saxony-Anhalt [Add to Longdo]
Sachse { m }; Sächsin { f } | Sachsen { pl }Saxon | Saxons [Add to Longdo]
Antriebsachse { f } [ auto ]drive axle [Add to Longdo]
Hauptträgheitsachse { f }mass centroid axis [Add to Longdo]
Schwerpunktsachse { f }centre of gravity axis [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
自転軸[じてんじく, jitenjiku] Rotationsachse [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top