ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

zupass

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -zupass-, *zupass*, zupas
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's merely a short way of saying you're still young enough to pattern your behaviour after people older than you.Das ist bloß eine kurze Art, um zu sagen... dass du noch jung genug bist... dein Verhalten dem von Leuten anzupassen , die älter sind als du. Bonjour Tristesse (1958)
There's no use your flying over to New York to meet the Queen Elizabeth when she docks because he won't be on her.Es hat keinen Zweck, dass du nach New York fliegst, um die Queen Elizabeth abzupassen, denn er wird nicht auf ihr sein. Indiscreet (1958)
Yeah, well, it ain't gonna be so easy taking care of them.Es wird nicht einfach sein, auf sie aufzupassen. Rock-a-Bye Baby (1958)
Well if the rotten part happens, I beg you to look after my sister.Ich bitte dich, im Fall der Fälle auf meine Schwester aufzupassen. Big Deal on Madonna Street (1958)
Just to keep an eye on you lot.Nur, um auf Sie aufzupassen. Carry on Nurse (1959)
My orders are to take care of them.Kompaniechef den Befehl, auf sie aufzupassen. The Bridge (1959)
Do you think, it's easier for me to look after a man who doesn't whizz around at speeds of over 200 km/h.Glauben Sie, für mich ist es einfacher, auf einen Mann aufzupassen, der nicht unter 200 km/h dahinbraust? An Angel on Wheels (1959)
Believe me, it's not easy to look after you.Glauben Sie mir, es ist nicht leicht, auf Sie aufzupassen. An Angel on Wheels (1959)
She told me to look after you, Sie bittet mich auf dich aufzupassen. The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
Wheeler said, "Just be careful coming up."Wheeler warnte mich, aufzupassen. Rio Bravo (1959)
I was getting awful tired of taking care of you.Es war mir verleidet, immer auf dich aufzupassen. Rio Bravo (1959)
It can only do good, dear... to bring joy and happiness. Well, that would make me happy. But there must be some way.Es war unmöglich, die Figuren an den Stil anzupassen, sodass diese noch ansprechend waren. Sleeping Beauty (1959)
You should be very careful in town.Du musst lernen, in der Stadt auf dich aufzupassen. The Young One (1960)
We didn't come here just to keep an eye on a lotta corn and chilli peppers.Wir sind doch nicht nur hier, um auf Korn und Chillipfeffer aufzupassen. The Magnificent Seven (1960)
Still, I feel funny about babysitting there tonight. I like Mrs...Es graut mir davor, da heute Abend auf die Kinder aufzupassen. Makkers, staakt uw wild geraas (1960)
Each of us is afforded as much opportunity as possible to fit in with society.Jeder von uns bekommt genügend Möglichkeiten geboten, sich der Gesellschaft anzupassen. Eye of the Beholder (1960)
[ And Christ on the high altar had his work cut out... ] [ ... looking after those who, having taken sides... ] [ ... had no time to lose and thought about things after doing them. ]Und Christus hatte alle Hände voll zu tun, um auf die Dorfbewohner aufzupassen, die gerne überstürzt Partei ergriffen und erst nach vollendeter Tat über ihr Tun nachdachten. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961)
Would you please keep an eye on her, while I go check outside?Es geht mir schon viel besser. Darf ich Sie bitten, auf sie aufzupassen, bis ich weiß, dass alles in Ordnung ist. The Black Monocle (1961)
Is that what you came out here for, just to chaperone Glenn and me?Bist du nur hier, um auf mich aufzupassen? Splendor in the Grass (1961)
It means changing a grammatical construct to suit the content.Das heißt, eine grammatische Konstruktion demlnhalt anzupassen. Through a Glass Darkly (1961)
He rode down the street not looking, not seeing.Er ritt die Straße entlang, ohne sich umzusehen, oder aufzupassen. Dust (1961)
but before doing so, he asked me to look after Motome.aber vorher bat er mich, auf Motome aufzupassen. Harakiri (1962)
Because they're willing to change their ways.Weil sie bereit sind, sich anzupassen. How the West Was Won (1962)
Do you mind stayin' here with Scout till I get Cal home?Macht's dir was aus, auf Scout aufzupassen, wenn ich Mal heim fahre? To Kill a Mockingbird (1962)
They can't adapt to this place. It's...Es gelingt ihnen einfach nicht, sich hier anzupassen. Alphaville (1965)
- I'm perfectly capable of taking care of myself, thank you.Ich bin selbst in der Lage, auf mich aufzupassen. Rasputin: The Mad Monk (1966)
I gave my ward to keep her pure.Ich habe geschworen, auf sie aufzupassen. For Love and Gold (1966)
"I had endeavoured to adapt Dora to myself and found it impracticable.Ich hatte mich bemüht, Dora an mich anzupassen, und fand das ungeschickt. Fahrenheit 451 (1966)
"It remained for me to adapt myself to Dora, to share with her what I could and be happy.Es war an mir, mich an Dora anzupassen, zu teilen und glücklich zu sein. Fahrenheit 451 (1966)
Major Nelson, did you have any problem adjusting to floating in space, as opposed to floating in the capsule?Major Nelson, hatten Sie mehr Probleme... sich im Weltraum ans Schweben anzupassen, als in der Raumkapsel? Permanent House Guest (1966)
- ...and stay with Clarence?- um auf Clarence aufzupassen. Judy and the Vulture (1967)
Okay, because I'm gonna be much too busy to see what you're doing.Ok, weil ich viel zu beschäftigt sein werde, um aufzupassen, was du tust. King Clarence (1967)
Oh, what a fine spy you turned out to be.Du angelst lieber, statt aufzupassen. One of Our Cubs Is Missing (1967)
You know, well, I try to fit in.Ich versuche, so gut es geht, mich dem Team anzupassen. How to Succeed in Business Without Really Trying (1967)
Don't you think I'm old enough to take care of myself?Glaubst du nicht, das ich alt genug bin, auf mich selbst aufzupassen? Island of the Burning Damned (1967)
Are you mad?Das käme ihm zupass. Man, Pride & Vengeance (1967)
In society, one must conform.In einer Gesellschaft muss man lernen, sich anzupassen. Hammer Into Anvil (1967)
No, he´s too valuable - we can help him without such drastic treatment.Nein, er ist zu wertvoll. Wir bringen ihn schon dazu, sich anzupassen, auch ohne solche drastischen Maßnahmen. Hammer Into Anvil (1967)
It's the strain of adopting to your form. The insatiable desire for sensation and experience.Die Anstrengung, sich Ihrer Form anzupassen, das unerschöpfliche Verlangen nach Empfindung und Erfahrung. Catspaw (1967)
Cubans waste their talents adapting themselves to every moment.Der Kubaner wendet seine ganze Begabung dafür auf, sich an den Moment anzupassen. Memories of Underdevelopment (1968)
And I'll look after myself.Ich habe genug zu tun, auf mich aufzupassen. Oliver! (1968)
You'll find it very, very helpful in adjusting.Das wird Ihnen helfen, sich anzupassen. The Freeze (1968)
That particular day, our mother asked us to stay at home and look after Bobby.An jenem Tag hat unsere Mutter uns gebeten, auf den kleinen Bobby aufzupassen. The Killing (1968)
He's perfectly capable of looking after himself.Er ist sehr gut in der Lage, auf sich selbst aufzupassen. Where Eagles Dare (1968)
You´ll need two of these to take care of a woman.Sie werden zwei von denen brauchen, um auf eine Frau aufzupassen. The Girl Who Was Death (1968)
Now, you tell your man to readjust the calibration of the range finder.Nun instruieren Sie Ihren Mann die Kalibration des Entfernungsmessers anzupassen. - Was? The Big Dish (1969)
For that reason, I always tried to adjust our work... and our structure... according to the circumstances.Deshalb habe ich immer versucht, unsere Produktion und unsere Unternehmensstruktur den äußeren Umständen anzupassen. The Damned (1969)
You didn't say being pardners meant wife-guarding.Du sagtest nicht, Partner bedeutet auf die Frau aufzupassen. Paint Your Wagon (1969)
Unable to fit in with any aspect of his environment... Virgil strikes out on his own.Unfähig sich den Bedingungen seiner Umwelt anzupassen, schafft sich Virgil seine eigenen. Take the Money and Run (1969)
The time passes slowly for Virgil who works hard and tries to adjust to prison life.Die Zeit vergeht langsam für Virgil der hart arbeitet und versucht, sich an das Gefängnisleben anzupassen. Take the Money and Run (1969)

Japanese-English: EDICT Dictionary
シザースパス;シザーズパス[shiza-supasu ; shiza-zupasu] (n) scissors pass [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top