ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

nagt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -nagt-, *nagt*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
nagtgnaws [Add to Longdo]
nagt; nagt abgnaws [Add to Longdo]
abnagen; nagen | abnagend | abgenagt; genagtto gnaw off; to gnaw | gnawing off; gnawing | gnawed off; gnawed [Add to Longdo]
genagtgnawed [Add to Longdo]
genagt; nagte abgnawed [Add to Longdo]
zernagen | zernagend | zernagt | zernagteto gnaw away | gnawing away | gnaws away | gnawed away [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It must be your conscience that's eating you.Das Gewissen nagt wohl. Tikhiy Don (1957)
Yes. It's a little chewed up.Sie ist etwas angenagt. Rock-a-Bye Baby (1958)
Mr. Dauger, i extend my sympathy so long as your yellow eats at your insides.Mr. Dauger, ich habe noch Mitgefühl, solange Ihre Feigheit an Ihren Innereien nagt. Still Valley (1961)
We've a guest at that table over there, the nervous one eating his plate.An dem Tisch don't, der nervöse Gast, der schon am Besteck nagt... Nine Days of One Year (1962)
What's eating you up inside, Bob?Was nagt an Ihnen, Bob? Birdman of Alcatraz (1962)
Don't speak of that day. It still bugs me.Sprich nicht davon, das nagt heute noch an mir. The Gentleman from Epsom (1962)
Chewing on those bones like Rin Tin Tin.Nagt am Knochen wie das Hündchen Rin Tin Tin. What a Way to Go! (1964)
I'm, uh talking to the real estate office that handles our property, and I'm letting him know that we're coming up to Happy Valley.Ich spreche gerade mit dem Immobilienbüro, das unseren Landbesitz managt. Ich gebe ihnen Bescheid, dass wir nach Happy Valley kommen. Herman's Happy Valley (1965)
Oh...- Ist ja schon abgenagt. Klink's Rocket (1966)
She was a good witch, and she married the white mouse with the red eyes, and he must have nibbled her warts or something because she went up in a puff of smoke almost immediately.Sie war eine gute Hexe und heiratete die weiße Maus mit den roten Augen. Er muss wohl an ihren Warzen genagt haben oder so was, denn sie löste sich sofort in eine Rauchwolke auf. Who's Afraid of Virginia Woolf? (1966)
What is there to see out there? Is a squirrel a sight so rare? Or are emeralds and gold Such a wonder to behold?Nun, was ist da wunderbar, daß ein Eichhorn Nüsse nagt, ganz von Gold und von Smaragd! The Tale of Tsar Saltan (1967)
Grief is gnawing at my breast.Höre, was mein Herz zernagt: The Tale of Tsar Saltan (1967)
Now, look, John, John, ich weiß nicht, was an dir nagt. A Taste of Blood (1967)
- She manages him.- Sie managt ihn. Valley of the Dolls (1967)
Something's eating you, Tony.Irgendwas nagt an dir, Tony. Madigan (1968)
When one is alone, hate grows and gnaws at one's insides.Wenn man alleine ist, wächst der Hass und er nagt im Inneren. Wheel of Ashes (1968)
I mean, you gotta get yourself some kind of management.Du brauchst wen, der dich irgendwie managt. Midnight Cowboy (1969)
I mean, imagine corporations and-and bonds and... You're really where it's at these days.Ein Mann, der die Wirtschaft managt, ein großer Boss, einer von denen, auf die es ankommt. Flip Side (1970)
What do you call that vengeance that gnaws at your soul?Und was ist mit der Rache, die an deiner Seele nagt? The Ballad of Cable Hogue (1970)
An animal had gnawed off its own foot to escape from a trap.Ein Tier hatte seinen eigenen Lauf abgenagt, um der Falle zu entgehen. Little Big Man (1970)
I don't know what's eating you.Ich weiß nicht, was an Ihnen nagt. The Cop (1970)
Mr. Richardson has interests in several fighters.- Er hat schon einige Boxer gemanagt. Legion of the Lost (1973)
"How sharper than a serpent's tooth it is To have a thankless child!""Es schärfer nagt als Schlangenzahn, ein undankbares Kind zu haben." How Sharper Than a Serpent's Tooth (1974)
It's MS. Shweiss who does everything around hereFrau Schweiss ist hier die, die alles managt. Footprints on the Moon (1975)
While the bastards play golf, sand attacks the House of God.Während dieses neureiche Gesindel Golf spielt nagt der Zahn der Zeit an diesem Kunstwerk. Incorrigible (1975)
Found, found, found...An mir nagt da so ein Gefühl, dass du vielleicht recht hast. Rita Moreno (1976)
He's been gnawing everything, barking' and screamin'.Er nagt überall rum, heult und kläfft. Smokey and the Bandit (1977)
Stripped to the bone.Abgenagt bis auf die Knochen. Tentacles (1977)
I'd say I'm pretty sound, considering the ravages of time.Der Zahn der Zeit hat an mir genagt, aber mir geht's noch ganz gut. The Fury (1978)
Looks like mice bit into it.Sieht aus, als hätten die Mäuse daran genagt. Goin' South (1978)
It's nagging at you that we blew your cover, right?Es nagt an dir, Schwester, dass wir dich enttarnt haben, nicht? La settima donna (1978)
But, you know, it keeps eating away at me.Aber weißt du, es nagt trotzdem an mir. The Diploma (1979)
He must have been gnawing on it when he saw all that food in the store window.Er hat wohl daran genagt und dann sah er das ganze Essen im Schaufenster. The Spirit (1979)
What is gnawing at your heart?Was nagt dir das Herz? Die Walküre (1980)
Then you will be avenged!Wenn Notung ihm das Herz zernagt, Rache dann hast du erreicht! Die Walküre (1980)
I see the distress that gnaws at your heart, Ich sehe die Not, die das Herz dir zernagt Die Walküre (1980)
Laugh if want or weakness wears you down.Lache, ob Not, ob Leiden dich nagt! Die Walküre (1980)
Next thing you know, you're hanging out with ruffians and going to burlesque houses and bars and coming home at night with liquor on your breath and lipstick on your collar, where you let some female nibble on your neck!Als Nächstes wirst du dich mit Rüpeln rumtreiben und Varietéhäuser und Bars besuchen und dann mit Alkoholatem nach Hause kommen und mit Lippenstift am Kragen, weil dir irgendein Flittchen am Hals rumgenagt hat! The Whirlwind (1981)
Apple cores!Abgenagte Äpfel! History of the World: Part I (1981)
Apple cores. Apple cores.Abgenagte Äpfel! History of the World: Part I (1981)
I know something is eating you.Ich weiß, dass da was an Ihnen nagt. Prince of the City (1981)
Looks gnawed on.- Er sieht angenagt aus. The Beast Within (1982)
I got it cutting my way through barbed wire with my teeth.Ist passiert, als ich mir den Weg durch Stacheldraht freigenagt habe. In Plane Sight (1984)
Just like the ones who chewed at me.So wie die, die an mir genagt haben. Goliath Returns (1984)
This retirement thing is really getting to you, isn't it?Diese Pensionierungsgeschichte nagt wirklich an dir, nicht wahr? The Mole (1984)
She's manager of this art gallery.Sie managt so eine Kunstgalerie. Beverly Hills Cop (1984)
He was handling an actor... the manager... and a one-legged tap-dancer.- Er managte da einen Schauspieler und einen einbeinigen Stepptänzer. Broadway Danny Rose (1984)
And he ate a flight bag full of L.S.D. on a Key West lab bust last Thursday. Been a little freaked out ever since.Kam auf die Ersatzbank, weil er einen Verteidigungsspieler von Georgia annagte. Brother's Keeper (1984)
Started managing her.Er managt sie. Streets of Fire (1984)
You've got a big ego eating on you, Wes.Dein Riesenego nagt an dir, Wes. The Secret (1985)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top