Search result for

lobt

(66 entries)
(0.0112 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -lobt-, *lobt*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา lobt มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *lobt*)
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Praise him!Lobt ihn! The Unquiet Dead (2005)
He criticizes our army and praises the Reds.Er spricht schlecht von unserer Armee und lobt die Roten. Tikhiy Don (1957)
And then peritonitis set in and he went like that.Ich habe ihn gepflegt. Wir haben uns verlobt, als er geheilt war. Witness for the Prosecution (1957)
Leonard, who's this girl? I'm not this girl, I'm his girl.Ich bin seine Verlobte. Witness for the Prosecution (1957)
Are you engaged?Sind Sie verlobtL'étrange Monsieur Steve (1957)
This is Mr Fitzgibbon, my fiancé. He doesn't speak French.Mein Verlobter, er spricht kein Französisch. Montparnasse 19 (1958)
I wanted to show it to my fiancé.Ich wollte ihn meinem Verlobten zeigen. Montparnasse 19 (1958)
Okay, but you have to take my fiancé too.Ja, aber auch meinen Verlobten. Premier mai (1958)
Girls, this is Mr. McKay, who is going to marry Miss Patricia.Das ist Mr. McKay, Mädchen, der Verlobte von Miss Patricia. The Big Country (1958)
- There. We're engaged.- Da, jetzt sind wir verlobtBonjour Tristesse (1958)
Then we're engaged.Dann sind wir eben verlobtBonjour Tristesse (1958)
- No, my fiancée.- Nein, meine Verlobte. Horror of Dracula (1958)
No rush, your fiancé won't run away.Verlobte ist kein Hase, flieht nicht. Eve Wants to Sleep (1958)
Write and tell her the colonel sings the praises of my foot inspector which honors me and ask her to dine with us this evening.Schreiben Sie, dass der Oberst meine Inspektorin lobt. Das ehrt mich. Bitten Sie sie, heute mit uns zu Abend zu essen. The Inn of the Sixth Happiness (1958)
I can take you and your fiancée, but that's all.Ich kann Sie und Ihre Verlobte mitnehmen, aber mehr nicht. Me and the Colonel (1958)
Besides, she's a minor and she's engaged.Sie ist minderjährig und verlobtBig Deal on Madonna Street (1958)
Carmela, get decent. Your fiancé is here.Mach dich zurecht, dein Verlobter ist da. Big Deal on Madonna Street (1958)
- My fiancé's waiting.- Mein Verlobter wartet auf mich. Big Deal on Madonna Street (1958)
I'm expecting my fiancé from Brescia...Heute kommt noch mein Verlobter aus Brescia. Big Deal on Madonna Street (1958)
I say! How many fiancés have you got? Three.- Wie viele Verlobte haben Sie denn? Big Deal on Madonna Street (1958)
And with all... all your workload... you find time for all three of them?Bei der ganzen Arbeit haben Sie noch Zeit für drei Verlobte? Big Deal on Madonna Street (1958)
I got them from a guy who said he was her fiancé!Ein junger Mann hat sie gebracht. Wohl ihr Verlobter. Big Deal on Madonna Street (1958)
- His fiancée.-Seine Verlobte. Les tricheurs (1958)
We were engaged once, weren't we?Waren wir nicht mal verlobtVertigo (1958)
Praise be to God.Gelobt sei Gott. The Vikings (1958)
You see, Helen and I were engaged and everything was going along fairly smoothly, until one night she arrived here at the farm unexpectedly.Helen und ich waren verlobt. Alles verlief ziemlich glatt, bis sie mich eines Abends unerwartet besuchte... Arthur (1959)
Uh, before she married Stanley Braithwaite. When did you last see her? Oh, about three weeks ago.Sicher, ich war mit ihr verlobt, bevor sie Stanley heiratete. Arthur (1959)
Oh, how is your fiancée?- Wie geht es deiner Verlobten? Out There - Darkness (1959)
Yeah, he told me about the engagement.Ja, er sagte mir Du hast Dich verlobtThe Gunfight at Dodge City (1959)
Oh, Bat, I want you to meet my fiancée.Bat, ich möchte Dich gerne meiner Verlobten vorstellen. The Gunfight at Dodge City (1959)
Who's he? My fiancé, the Marquis of Donegall.- Mein Verlobter, der Marquis von Donegall. Beloved Infidel (1959)
- Dirk is Miep's fiancé.- Dirk ist Mieps Verlobter. The Diary of Anne Frank (1959)
"Praised be thou, Lord, ruler of the universe who's sanctified us with thy commandments and bidden us kindle the Hannukah lights."Gelobt seist du, Herr, Herrscher des Universums... der du uns mit deinen Geboten geheiligt hast... und uns die Chanukka-Lichter gegeben hast. The Diary of Anne Frank (1959)
Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe who wrought wondrous deliverances for our fathers in days of old.Gelobt seist du, oh Herr, unser Gott, Herrscher des Universums... der unseren Vorvätern in alter Zeit die Wunder bescherte... The Diary of Anne Frank (1959)
Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe that thou hast given us life and sustenance and brought us to this happy season. " Amen.Gelobt seist du, oh Herr, unser Gott, Herrscher des Universums... dass du uns Leben und Nahrung gegeben hast... und uns diese frohe Zeit erleben lässt. " Amen. The Diary of Anne Frank (1959)
I know, almost for certain, Margot would never kiss anyone unless she was engaged to them.Ich bin ziemlich sicher, dass Margot nie jemand küssen würde... ehe sie nicht mit ihm verlobt ist. The Diary of Anne Frank (1959)
Do you think a girl shouldn't kiss anyone except if she's engaged or something?Denkst du, ein Mädchen sollte erst jemand küssen, wenn es verlobt ist? The Diary of Anne Frank (1959)
E.g. the Princess' fiancé.Z.B. der Verlobte der Prinzessin. An Angel on Wheels (1959)
We got engaged I know.Wir sind verlobtAn Angel on Wheels (1959)
"Okay, now you're engaged."So, jetzt sind wir verlobt, meinte er. It Happened to Jane (1959)
Michiko... his sweetheart? Is she pretty?Michiko, ist das seine Verlobte? The Human Condition I: No Greater Love (1959)
Go to Yang Chun Lan and learn the ways of human beings!Geh zu deiner Verlobten und frag um Rat. The Human Condition I: No Greater Love (1959)
Which would you choose? The land where people are promised freedom or the land where your wife awaits you?Was ist dir lieber, das Gelobte Land, wo der Mensch frei ist The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
To the land of promise?Ins Gelobte Land? The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
Engaged to a girl?Bist du verlobtThe Human Condition II: Road to Eternity (1959)
Barbara, I'm engaged to be married.Barbara, ich bin aber bereits verlobtOperation Petticoat (1959)
We're engaged now. You have to give me a ring.Wir sind jetzt verlobt, du musst mir einen Ring kaufen. Black Orpheus (1959)
She's Orfeu's fiancée.Die Verlobte von Orfeu. Black Orpheus (1959)
- I'm engaged.- Ich bin verlobtSome Like It Hot (1959)
You think my fiancé is a bum?Meinst du, mein Verlobter ist ein Geizhals? Some Like It Hot (1959)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Brautpaar {n}; Verlobteengaged couple [Add to Longdo]
Verlobte {f}affianced [Add to Longdo]
Verlobte {m,f}; Verlobter | die Verlobten {pl}betrothed | the engaged couple; the betrothed; plighted lovers [Add to Longdo]
Verlobte {m}fiance [Add to Longdo]
Verlobte {f}fiancee [Add to Longdo]
anpreisen; loben | anpreisend; lobend | angepriesen; gelobtto praise | praising | praised [Add to Longdo]
geloben | gelobend | gelobtto vow | vowing | vowed [Add to Longdo]
loben | lobend | lobt | lobteto commend | commending | commends | commended [Add to Longdo]
loben | lobend | lobtto praise | praising | praises [Add to Longdo]
loben | lobend | lobt | lobteto laud | lauding | lauds | lauded [Add to Longdo]
unbelobtunaccredited [Add to Longdo]
sich verloben | er/sie verlobt sich | ich/er/sie verlobte mich/sichto become engaged; to get engaged | he/she becomes engaged | I/he/she became engaged [Add to Longdo]
sich verloben | verlobend | verlobt | verlobteto betroth; to plight; to affiance | betrothing; affiancing | betroths | betrothed [Add to Longdo]
verlobt sein (mit)to be engaged; to be betrothed (to) [Add to Longdo]
Aufschlagen {n} der Fluke (eines Wals) [zool.]lobtailing (of a whale) [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  lobt /loːpt/
   commends; lauds; praises

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top