Now we've got some science fiction for you, some sci-fi something to send the shivers up your spine send the creepy crawlies down your lager and limes. | Und nun etwas Science-Fiction für Sie, ein wenig Sci-Fi... etwas, das Ihnen kalte Schauer den Rücken hinunter jagt... und Ihnen vor lauter Gruseln die Milch im Eimer gerinnen lässt. You're No Fun Anymore (1969) |
He cries because he doesn't like 'em, he's aghast, horrified by them. | Er heult, weil er sie nicht mag. Sie erschrecken... sie gruseln ihn. Rapture (1979) |
Don't try to impress your friend with nonsense like that. | Oder versuchen Sie nur, Ihren Freund das Gruseln zu lehren? Scarecrow (1988) |
You want someone out of the house. I want to get someone out of your house. | Ihr wollt Leute aus eurem Haus gruseln, ich auch. Beetlejuice (1988) |
Well, everybody loves a good scare, Tim. | Wir gruseln uns alle gerne, Tim. Haunting of Taylor House (1992) |
But it gives you the creeps, this place. | Aber an diesem Ort überkommt einen das nackte Gruseln. Hercule Poirot's Christmas (1994) |
They get the hell scared out of 'em. | Sie gruseln sich, wenn sie rauskommen. Humbug (1995) |
You got a right to know if they're creeps. | Du hast ein Recht zu wissen, ob sie zum Gruseln sind. There's Something About Mary (1998) |
You are one scary son of a gun. | Du bistja echt zum Gruseln. Blast from the Past (1999) |
Oh, nothing like a good whodunit. | - Oh, wie schön, etwas zum Gruseln. Where's Poppa (1999) |
The pictures... spook me out. | Die Bilder gruseln mich. Small Time Crooks (2000) |
- Are you scared yet? | - Gruseln Sie sich schon? Love and War and Snow (2000) |
- Are you scared yet? | - Gruseln Sie sich jetzt? Love and War and Snow (2000) |
Are you scared yet? | Gruseln Sie sich jetzt? Love and War and Snow (2000) |
You could go with his valet. He'd give you a fright. | Du könntest mit seinem Diener gehen, der würde dich gruseln. Gosford Park (2001) |
Oh come on now, you don't think you're going all Miss Cleo on me is going to scare me off that easily now, do you? | Oh, komm, du glaubst doch nicht, dass du mich mit der Wahrsagernummer rausgruseln kannst, oder? Latter Days (2003) |
I will continue to be horrified by that story all day long. | Diese Story wird mich noch den ganzen Tag gruseln. The Domino Effect (2003) |
Uh, you know, stay scared. | Gruseln Sie sich weiter! 1408 (2007) |
- Stay scared. - Thank you. | Gruseln Sie sich weiter. 1408 (2007) |
Even babies know that's creepy. | Selbst Babys gruseln sich davor. The Baby Show (2007) |
The photos you have been asked to look at, and the horror of the strange creature you saw dancing with me on the tape- this thing with its long appendages and large flat face, that maybe looks like | Ihnen wurden Videos gezeigt, um Sie zu erschrecken. Sie sollten sich gruseln. Doch Sie sahen ein eigenartiges Kind, das mit seinem liebenden Vater getanzt hat. InAlienable (2007) |
You want to see real scary though? | Willst du dich mal richtig gruseln? Dann gehen wir in den Keller. Deadgirl (2008) |
Dread... | Sich gruseln: Beyond (2010) |
"Why don't we start doing scary music?" | "Wollen wir es mal mit Musik zum Gruseln probieren?" God Bless Ozzy Osbourne (2011) |
"How weird that people go to movies to get scared. | "Komisch, dass die Leute ins Kino gehen, um sich zu gruseln. God Bless Ozzy Osbourne (2011) |
Heart-in-a-box is starting to creep me out. | Das Herz-in-der-Box fängt an mich zu gruseln. Heart-Shaped Box (2011) |
Awful. | Zum Gruseln. The Forger (2012) |
Really awful. | Echt voll zum Gruseln. The Forger (2012) |
I would swear that she was just here before and she was really creepy. | Jess, ich schwöre bei Gott, dass sie gerade hier war, vor dem Bett stand und zum Gruseln aussah. Devil Seed (2012) |
You're freaking me out! | Was? Ich fange schon an, mich zu gruseln. Blue Christmas (2012) |
Welcome to Fright Night. | Willkommen zur Gruselnacht. On Thin Ice (2013) |
Do you enjoy being frightened? | Gruseln Sie sich gern? They Capture the Heat (2014) |
- Who's up for a spook? | Wer möchte sich gruseln? - Los, Myrtle. Not Well at All (2015) |
Asian babies creep me out, but, unlike Mister Imposter here, | Asiatische Babys gruseln mich. Bound in Flesh (2015) |
Maybe it'd be scary back at them. | Und sie gruseln. Kung Fu Panda 3 (2016) |
This was supposed to be a fun night. A couple of laughs, maybe a scare or two. | Das sollte ein unterhaltsamer Abend sein, zum Lachen und ein bisschen zum Gruseln. Mostly Ghostly: One Night in Doom House (2016) |
I wonder what spooked them. | Ich frag mich, wovor sie sich gruseln. Lego Scooby-Doo! Blowout Beach Bash (2017) |
- Come on up. I wanna scare the Cabinet. | - Kommen Sie und gruseln Sie sich im Kabinett. Duck Soup (1933) |
I think you will find it properly terrifying... but like the other plays of our series, it is more than mere entertainment. | Ich denke, Sie werden sich gruseln. doch wie die anderen Stücke auch, bietet dieses viel mehr als nur Unterhaltung. Breakdown (1955) |
| |