ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

geistre

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -geistre-, *geistre*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
geistreich; witzig; originell { adj } | geistreicher; witziger; origineller | am geistreichsten; am witzigsten; am originellstenwitty | wittier | wittiest [Add to Longdo]
Persiflage { f }; (geistreiche) Verspottung { f }persiflage [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
才子[さいし, saishi] geistreicher_Mensch, kluger_Kopf [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There's a limit to how entertaining they can be.Was erwartest du von den Männern? Wahnsinnig geistreich ist keiner. Indiscreet (1958)
- Instead of being witty -Anstatt geistreich zu sein - mach es lieber besser. The Lovers (1958)
First, I'm not witty.Erstens: Ich bin nicht geistreich. The Lovers (1958)
Witty, too.Wie geistreich. Can-Can (1960)
Oh, how witty!Amüsante Anspielung, wie geistreich! Carry On Constable (1960)
Albertine, you were a spiritual young woman.Albertine, du warst eine geistreiche junge Frau. The Lions Are Loose (1961)
It's too bad you realized that now.Schade, dass Sie erst jetzt geistreich werden. The Lions Are Loose (1961)
- He's a wonderful wit.Er ist sehr geistreich. The Servant (1963)
You're young and pretty, with a quick wit.Du bist jung, hübsch, geistreich... The Umbrellas of Cherbourg (1964)
But before committing himself, he wanted to go to Vichy to get an idea.Geistreich. Ein Widerstandskämpfer. Une Femme Mariée (1964)
You are a very noble gent. Valiant, brilliant and eloquent.Ihr seid ein Ehrenmann, seid mutig, geistreich, wortgewandt. Chimes at Midnight (1965)
Well, maybe that's because we're so beautiful, so charming, so witty....Tja, das liegt sicher daran... dass wir so attraktiv, charmant und geistreich sind. The Chase (1966)
Most ingenious.Wie geistreich. Sergeant Schultz Meets Mata Hari (1967)
He thinks he's witty.- Ruhe. Er denkt, er sei geistreich. The Producers (1967)
A bit mysterious, and very sweet. Her nose is slightly turned up, but straight and full of character.Die Nase zeigt ein bisschen aufwärts, dadurch wirkt sie vornehm und geistreich. Stolen Kisses (1968)
I suppose, Hogan, that was meant to be a witticism.Hogan, das sollte wohl eine geistreiche Bemerkung sein. Hogan Goes Hollywood (1969)
That's an ingenious idea.- Wirklich sehr geistreich. My Favorite Prisoner (1969)
Despite your innuendoes about his irrationality, he's as brilliant as ever.Und übrigens ist er trotz der üblen Gerüchte geistreich wie eh und je. Geradezu brillant. Phantoms (1970)
He's getting to be pretty funny.Jetzt ist er auch noch geistreich geworden. Roy Colt & Winchester Jack (1970)
Your daughter has a quick and witty tongue.Eine schnelle und geistreiche Zunge. Fiddler on the Roof (1971)
You have wit, even some intelligence.Du bist geistreich, ja sogar intelligent. Fiddler on the Roof (1971)
Blondes with long hair and short skirts and boots and big chests and bright and witty.Blondinen mit langen Haaren, in Miniröcken, große Brüste, intelligent und geistreich. Play It Again, Sam (1972)
You're intelligent, and you're witty, and you order the best meal ever, and I love to hear you talk.Sie sind intelligent und geistreich... Und Sie können ein hervorragendes Menü zusammenstellen. Tower Beyond Tragedy (1972)
Slender, talentedSchlank, geistreich Der Barbier von Sevilla (1973)
When Father handed me over to you... you arranged everything according to your tastes... and I adapted the same tastes.Wenn es geistreiche und lustige Masken sind. A Doll's House (1973)
then I was to have suffered a lesson in etiquette and witty conversation...Dann wollten wir Euren Stammbaum durchnehmen. Worauf ich noch vornehmes Benehmen und geistreiche Konversation lernen soll. Three Wishes for Cinderella (1973)
History? Conversation?Studium der Historie, geistreiche Konversation... Three Wishes for Cinderella (1973)
Wouldn't you agree? Do me a favor, darling.- Versuche nicht zu geistreich zu sein. Let Sleeping Corpses Lie (1974)
Your jokes should be taken seriously, because they are not humorous.Ich bin ich nicht geistreich genug, um über Eure Scherze zu lachen. Fellini's Casanova (1976)
I need a vaccination in the brain, that wasn't funny.Das war nicht geistreich: "Sind Sie geimpft?" Pardon Mon Affaire (1976)
Ladies and gentlemen, in a major feat of death-defying intellectualism never seen before, the Great Gonzo will recite Shakespeare while suspended by his nose from a feather boa nine feet in the air.Meine Damen und Herren, die nächste Nummer ist unglaublich todesmutig und geistreich. Gonzo trägt jetzt Shakespeare vor, während er, mit seiner Nase an einer Federboa befestigt, in der Luft hängt. Teresa Brewer (1977)
We have a comedian in the car.Wir haben einen geistreichen Gast. Hitch-Hike (1977)
He'd have been bright and witty, And no one would've Noticed my hump.Er wäre geistreich und niemand hätte meine Beule gesehen. California Suite (1978)
Oh, how spirited.Wie geistreich. The Spirit (1979)
The finest sentence that I have ever heard in my life "We must live to eat, and not eat..."Das ist die geistreichste Sentenz, die ich je gehört habe: Man muss leben, um zu essen, und nicht essen... The Miser (1980)
You are very witty. Let's talk about the case.Ihre geistreiche Art entzückt mich, aber kommen wir zum Geschäft. Le guignolo (1980)
Now that's real cute, real cute.Das ist aber geistreich, sehr geistreich. Any Which Way You Can (1980)
And yet your friends consider you wittyUnd deine Freunde halten dich für geistreich! City of Women (1980)
You´re very witty!Sie sind sehr geistreich. The Last Metro (1980)
This kid is and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say he's a very smart. you know, an ingenious guy that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?Dieses Kind ist und ich sage es, weil ich nicht weiß, was ich sonst sagen soll, er ist sehr intelligent, weißt du, geistreich, ich glaube, einer der großartigsten, mit denen ich je schlief. Verstehst du? Gloria (1980)
I think it's horrifying, a distinguished citizen - if I may say so, an extremely distinguished British citizen - who's given his life's service to his country, finds these faceless bureaucrats have listened to his every word.Ein Bürger von hohem Rang, ich darf wohl sagen, ein überaus distinguierter, geistreicher Bürger, der seinen Landsleuten zu dienen zu seiner Lebensaufgabe gemacht hat, erfährt, dass gesichtslose Bürokraten jedes Wort von ihm mithörten. The Death List (1981)
Runs in the family, brains.Er ist so geistreich wie Sie. True Confessions (1981)
In the train, I read bad papers and talk to strangers.Ach, im Zug lese ich gelogene Artikel, ich plaudere mit einem Boxmanager... mehr oder minder geistreiches Zeug. Ace of Aces (1982)
Fun, feisty.Witzig, geistreich. The Only Church in Town (1983)
- What a frightfully witty song.- Was für ein unglaublich geistreiches Lied. The Meaning of Life (1983)
I refuse to believe that two hours of witty conversation... and nonstop charm, have been terminated... because you decided to play Dudley Do-Right. She was all over me, Crockett.Ich weigere mich zu glauben, dass zwei Stunden geistreicher Konversation... und Charme nonstop beendet wurden, weil du beschlossen hast, Dudley Do-Right zu spielen. Cool Runnin' (1984)
They're more intelligent than our friends.Und sie sind geistreicher als viele andere. Swann in Love (1984)
This is me! This is not good news right?Gibt es Jemanden, der noch geistreicher sein kann? Fist of the North Star (1986)
Sorry about that. I mean, you've always been a scintillating conversationalist. But until I can let Bonnie do her stuff...Es tut mir leid, K.I.T.T. Ich habe mich immer auf deine faszinierende Konversation gefreut, aber solange dein Stimmsynthesizer nicht okay ist, sehe ich mich einfach gezwungen, dein geistreiches Gequatsche auf offizielle Dinge einzuschränken. Out of the Woods (1986)
Didn't mean to interrupt one of those intellectual conversations...Ich wollte euer geistreiches Gespräch nicht stören... Lethal Weapon (1987)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top