ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

freust

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -freust-, *freust*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Why all the rejoicing?Worüber freust du dich denn so? Tikhiy Don (1957)
Why all the rejoicing?Worüber freust du dich denn so? Tikhiy Don II (1958)
Surely you're happy?Freust du dich wenigstens? Montparnasse 19 (1958)
Are you happy?Freust du dich? Premier mai (1958)
- You are pleased?- Freust du dich? Bonjour Tristesse (1958)
Soon you'll be a 50-year-old kid pretending you hear cheers when there ain't any.Du freust dich an eingebildetem Applaus! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
Soon you'll be a 50-year-old kid pretending you hear cheers when there ain't any.Du freust dich an eingebildetem Applaus! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
Are you glad to see me?Freust du dich, mich zu sehen? Rock-a-Bye Baby (1958)
- Yes. - Are you happy?Freust du dich? Back to the Wall (1958)
Aren't you happy for me?Freust du dich nicht für mich? Back to the Wall (1958)
You've been doing it all through dinner. What have I been doing all through dinner? Well, looking at me as though...Mich ansehen, als ob du wütend bist und dich nicht freust, mich zu sehen. Arthur (1959)
- Listen, you've found a companionship and I want you to enjoy it.- Hör zu, du hast jemand gefunden... und ich will, dass du dich freust. The Diary of Anne Frank (1959)
Never better. Pleased to see me?Freust du dich, mich zu sehen? The Grass Is Greener (1960)
- Oh, Liselotte!- Lotti! Freust Du Dich? Mill of the Stone Women (1960)
Hello, eth. Looking forward to coming out?Freust du dich, dass du bald rauskommst? Two Way Stretch (1960)
You glad?Freust du dich? The Hustler (1961)
- Aren't you happy?Freust du dich nicht? Viridiana (1961)
Not until you've told me you're glad I'm alive.Sag mir, ob du dich freust, dass ich noch lebe. Barabbas (1961)
Now, are you glad to live?Freust du dich auch, dass du lebst? Barabbas (1961)
Arert you glad I'm here?Du freust dich nicht, dass ich da bin. Nine Days of One Year (1962)
-Are you pleased about your chain?-Freust du dich über deine Kette? The Devil and the Ten Commandments (1962)
Not you glad?Freust du dich denn nicht? Kohlhiesel's Daughters (1962)
Aren't you glad to be a working man?Freust du dich nicht, arbeiten zu gehen? Mamma Roma (1962)
- Aren't you pleased to see me?- Freust du dich nicht, mich zu sehen? Night Creatures (1962)
And you, Don Diego, are you delighted?Don Diego, freust du dich? Invincible Masked Rider (1963)
- Yes.- Freust du dich, dass ich da bin? 8½ (1963)
Aren't you looking forward to this evening?Freust dich denn nicht auf heut Abend? Die endlose Nacht (1963)
You are not glad to see me this morning, chéri?Freust du dich heute Morgen nicht, mich zu sehen, Chéri? From Russia with Love (1963)
- Even more, since you're so happy.- Immer mehr, da du dich so freust. Le Bonheur (1965)
Don't you want to go home?Freust du dich nicht auf zu Hause? Doctor Zhivago (1965)
But you like it every time he comes.Aber du freust dich jedes Mal, wenn er kommt. Story of a Prostitute (1965)
- Art thou not pleased, master?- Freust du dich nicht? - Doch... The Lady in the Bottle (1965)
Aren't you happy getting news about your mother?Freust du dich nicht, Neuigkeiten von deiner Mutter zu erhalten? Thompson 1880 (1966)
- I know you're glad for my sake.- Du freust dich doch auch. War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You are happy to see me?Freust du dich, mich zu sehen? The Long Hunt (1967)
Sue, I've signed those contracts.- Oh, du erfreust mich sehr. - Wirklich? My Master, the Civilian (1967)
Happy now?- Freust du dich? Belle de Jour (1967)
- Are you so happy about it?- Ja. Und du freust dich auch darüber? Oscar (1967)
Glad to see me, eh?Du freust dich auf mich, was? Death Rides a Horse (1967)
What are you so happy about?Worüber freust du dich denn so? The Council: Part 2 (1967)
And I love you too.Du freust dich bestimmt auch. The Big Switch (1968)
Do you like it?Freust du dich über ihn? The Discovery (1968)
Here, are you pleased?Freust du dich? Hot Millions (1968)
You happy?Freust du dich? I Love You, Alice B. Toklas! (1968)
- Are you happy?- Freust du dich? I Love You, Alice B. Toklas! (1968)
It's a little early for celebrating.Hanjiro, du freust dich zu früh. Kill! (1968)
Are you happy for me, Geoff?- Freust du dich für mich? The Lion in Winter (1968)
Aren't you glad?Freust du dich denn gar nicht? Detektive (1969)
Aren't you a bit glad?Freust du dich denn gar nicht? Hunting Scenes from Bavaria (1969)
Lookin' forward to that, are yer?Darauf freust du dich doch? Oder? Kes (1969)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
sich freuen | sich freuend | gefreut | du freust dich | er/sie freut sich | ich/er/sie freute mich/sich | wir freuten uns | er/sie hat/hatte sich gefreut | sich über etw. freuen | sich für jdn. freuento be glad; to be pleased | being glad; being pleased | been glad; been pleased | you are glad; <ou are pleased | he/she is glad; he/she is pleased | I/he/she was glad; I/he/she was pleased | we were glad; we were pleased | he/she has/had been glad; he/she has/had been pleased | to be pleased with sth. | to be pleased for sb.; to be glad for sb.'s sake [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top