ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

behage

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -behage-, *behage*
Possible hiragana form: べはげ
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
behagen | das behagt mirto please | that pleases me; I like that [Add to Longdo]
Beschwerden { pl }; Unbehagen { n }discomfort [Add to Longdo]
Freude { f }; Genuss { m }; Vergnügen { n }; Behagen { n } | mit sichtlicher Freude; mit sichtlichem Vernügen | viel Freude haben anpleasure | with obvious pleasure | to take much pleasure in [Add to Longdo]
Missbehagen { n }uncomfortable feeling [Add to Longdo]
Unruhe { f }; Unbehagen { n }; Besorgnis { f }unease; uneasiness; anxiety [Add to Longdo]
Wohlbehagen { n }comfortable feeling [Add to Longdo]
Wohlbehagen { n }complacency [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This was a real image of happiness so rare and precious that beneath my pleasure growed an uneasiness a state of tension that gained my entire body.Das war ein echtes Bild des Glücks, so selten und kostbar, dass unter meinem Vergnügen ein Unbehagen wuchs, ein Zustand der Spannung, der meinen ganzen Körper erfasste. The Third Lover (1962)
It's for the other aspect of mesmeric influence that I feel concerned.Aber andere Aspekte der Hypnose bereiten mir Unbehagen. Tales of Terror (1962)
Efficiency.Wohlbehagen. The Cybernauts (1965)
That stuff makes you uneasy?Flößt Ihnen das Zeug Unbehagen ein? Lord Jim (1965)
Luck's against us, mother dear, We will have to fast, I fear.Nun nach diesem Unbehagen schlafen wir mit leerem Magen. The Tale of Tsar Saltan (1967)
As much as I enjoy your discomfort, I can save a few souls before supper.Euer Unbehagen gefällt mir, doch ich will noch ein paar Seelen retten. Guess Who's Coming to Dinner (1967)
I'd do anything to spare you discomfort or trouble.Ich würde alles tun, um dir Unbehagen oder Ärger zu ersparen. The Rite (1969)
Discomfort.Unbehagen. My Friend, My Enemy (1970)
But I must admit that it is a cause of great embarrassment and profound dismay having to explain to his Catholic subjects his position.Aber es bereitet mir großes Unbehagen und bringt mich in Verlegenheit, seinem katholischen Volke zu erklären, was in Seiner Majestät vorgeht. Ludwig (1973)
[ Sighing appreciatively ][ Seufzt vor Behagen ] High Anxiety (1977)
Wasn't that a bit rash for an officer in your position?Und das bereitet uns Unbehagen. War das nicht unbedacht? Lupin III: The Castle of Cagliostro (1979)
I have known many women, and it is only because I cherish Ariel so intensely that I am, with some trepidation, closing the book on my bachelorhood for ever.Ich kannte viele Frauen und nur weil ich Ariel so hoch schätze, schließe ich jetzt mit der Junggesellenzeit ab, wenn auch mit Unbehagen. A Midsummer Night's Sex Comedy (1982)
But don't you feel such shows contribute... to a social climate of violence and sexual malaise?Meinen Sie nicht, dass solche Filme zu Gewalt und sexuellem Unbehagen führen können? Videodrome (1983)
The source of your discomfort.- Der Grund für Ihr Unbehagen. Puzzled Steele (1984)
May my hand not tremble now that I start to relive the past and revive the feelings of uneasiness that oppressed my heart as we entered the battlements.Möge die Hand nicht zittern, nun, da ich die Vergangenheit aufleben lasse. Mit der Erinnerung erwacht das Unbehagen, das auf meinem Herzen lastete, als wir die Abtei betraten. The Name of the Rose (1986)
You seem to be in some discomfort.Etwas bereitet Euch Unbehagen. The Adventures of Baron Munchausen (1988)
I want you to know that I am aware of your discomfort.Sie sollen wissen, dass mir Ihr Unbehagen bewusst ist. Reunion (1990)
"It is so easy to commit embarrassing blunders but etiquette tells us just what is expected of us and guards us from all humiliation and discomfort.""Es ist so leicht, einen peinlichen Fehler zu machen aber die Etikette sagt uns, was von uns erwartet wird und bewahrt uns vor Demütigung und Unbehagen." Edward Scissorhands (1990)
If her discomfort is going to affect her judgement, or her objectivity, I need to know now.Falls Ihr Unbehagen ihre Urteilskraft oder Objektivität beeinträchtigt, will ich es sofort wissen. Silicon Avatar (1991)
I'm not the first to express discomfort at the idea of molecular transport.Ich bin sicher nicht der Erste, der dabei Unbehagen verspürt. The Host (1991)
You said you were uneasy at the conn position.Sie fühlten Unbehagen, als Sie an der Konsole Platz nahmen. Schisms (1992)
You are aware that your presence creates uneasiness.Sie wissen, dass Ihre Anwesenheit Unbehagen bereitet. Treasure of the Mind (1993)
Because it was the death bell.Keinerlei Unbehagen? Keinerlei Unbehagen. Alliancen kalder (1994)
I do not wish you any discomfort.Ich möchte dir kein Unbehagen bereiten. Soul Hunter (1994)
As for Londo after everything he's done, I'd take some small pleasure in letting him die.In Bezug auf Londo, nachdem was er getan hat, würde es mir behagen, ihn sterben zu Iassen. Soul Mates (1994)
Du'Rog wants to prolong my discomfort for the next 48 Earth hours.Du'Rog will mein Unbehagen noch 48 Erdstunden verlängern. The Parliament of Dreams (1994)
Our orders were to prolong his discomfort.Wir sollten doch sein Unbehagen verlängern. The Parliament of Dreams (1994)
If I was hesitant in my reaction, it had only to do with a big unease.Dass ich so zögerlich reagiere hat mit einem gewissen Gefühl des Unbehagens zu tun. Citizen X (1995)
Now is the winter of our discontent, made glorious summer, by this sun of York.Nun ist der Winter unsres Unbehagens glorreicher Sommer dank der Sohne Yorks. Richard III (1995)
My greatest source of unease in this time of trial was my son, whose father delighted in nurturing all the vices a child can show. In a word, to make a man of him.Die größte Quelle des Unbehagens in dieser Zeit der Prüfung war mein Sohn, dessen Vater sämtliche Laster förderte, die ein Kind nur haben kann, um kurzum einen Mann aus ihm zu machen. Episode #1.3 (1996)
Now I see what my problem is.Aber ich verstehe das Unbehagen. Love, Math and Sex (1997)
Sometimes he would accuse chestnuts of being lazy... the sort of general malaise... that only the genius possess and the insane lament.Manchmal bezichtigte er die Kastanien der Faulheit. Jene Art allgemeinen Unbehagens, das nur Genies besitzen und Geisteskranke beklagen. Austin Powers: International Man of Mystery (1997)
The level of discomfort you experience will be entirely up to you.Der Grad des Unbehagens, den Sie empfinden, wird von Ihnen bestimmt. Intersections in Real Time (1997)
- l'm sorry if I made you uncomfortable.- Ich wollte kein Unbehagen bereiten. It's Only a Paper Moon (1998)
That should be worth some small discomfort.Das sollte mir ein wenig Unbehagen wert sein. Profit and Lace (1998)
It makes them uncomfortable that the Bajorans view you as a religious icon.Es bereitet ihnen Unbehagen, dass die Bajoraner Sie als religiöse Ikone sehen. The Reckoning (1998)
But then came the Zactor Migration, and then the Melosian Shift, dark period of discontent once spread through the land.Auf die Zaktor-Migration und die Melosianische Verschiebung folgte eine dunkle Periode von Unbehagen. Galaxy Quest (1999)
-How can you say that? It's a cheerful month.Mai ist kein Monat für Unbehagen, ganz im Gegenteil. Clouds of May (1999)
Genuine emotion makes you uncomfortable. That's okay.Gefühle bereiten Ihnen wohl ziemliches Unbehagen. Sense and Sensitivity (1999)
You may feel some discomfort.Sie könnten etwas Unbehagen verspüren. Extreme Measures (1999)
As I prepare to say good-bye, I find myself experiencing a certain discomfort.Ich bereite mich auf den Abschied vor und verspüre Unbehagen. Gravity (1999)
I know my personal relationship with Jolinar is a source of discomfort for you.Ich weiß, dass meine Beziehung zu Jolinar dir Unbehagen bereitet. Jolinar's Memories (1999)
Either an offer must be presented or I must let my discomfort prevail here.Entweder machen Sie ein Angebot oder mein Unbehagen hat Vorrang. Love on Holiday (2000)
Of whom may we seek for succor but of thee, O Lord... who, for our sins, are justly displeased?Wo finden wir Trost, wenn nicht in Dir, oh Herr, ... der Du zu Recht mit Missbehagen auf unsere Sünden schaust? From Hell (2001)
The Krauts have been pounding this area with 88s.Die Krauts haben die Gegend mit 88 mm-Geschützen behagelt. The Breaking Point (2001)
You say you seek to please the people.Dem Volke wollt ihr behagen; Die Meistersinger von Nürnberg (2001)
well...Lass' ich mir's auch behagen Die Meistersinger von Nürnberg (2001)
The discomfort will subside.Das Unbehagen wird sich legen. Unexpected (2001)
If it's any consolation, I share your discomfort with social gatherings.Ich teile Ihr Unbehagen in Bezug auf geselliges Beisammensein. Human Error (2001)
"'Should I put this speck down? ' "horton thought with alarm."Soll ich diese Wolke vom Himmel holen?", fragte sich der Elefant voll Unbehagen. Patrons Ain't (2002)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top