ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

prangern

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -prangern-, *prangern*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
As lustful beacons if they're caught.Sie sollen sich amüsieren, und schnappt man sie, dann kannst du sie als üble Verführer anprangern. Esther and the King (1960)
You can't fight history.Geschichte kann man nicht anprangern. Herman, Coach of the Year (1965)
History will remember you as a traitor.Man wird dich anprangern. Staraya, staraya skazka (1968)
I haven't said a word you can honestly pin to him.Ich hab nicht ein Wort gesagt, mit dem du ihn anprangern könntest. Blue (1968)
Instead he will denounce me and eulogise Edward Malik.Aber er wird mich anprangern und ihn loben. The Martyr (1970)
When the impostor starts to denounce me, Madame Malik will undoubtedly acknowledge that he is really her son.Wenn der Betrüger anfängt, mich anzuprangern, wird Madame Malik ihn als echten Sohn anerkennen. The Martyr (1970)
The papers are attacking us, and the commissioner gave me hell.Die Zeitungen prangern uns an, und mein Chef macht mir die Hölle heiß. So Sweet, So Dead (1972)
They're attacking the police.Sie prangern die Polizei an. So Sweet, So Dead (1972)
You don't get it. We grumble at the justice system but not at the police.Wir prangern die Justiz an, aber niemals die Polizei. Légitime violence (1982)
Nobody walks on felony possession because they've got their own TV show. We're filing.- Der Reverend Proverb fürchtet sich nicht davor, Ungerechtigkeit anzuprangern, wenn seine eigene Gemeinde und seine Frau betroffen sind. Amen... Send Money (1987)
I've stuck my neck out on this paper to take a stand against white prejudice, but if you think I'm going to go soft on some sensationalist pushing black prejudice, you've brought your complaint to the wrong man.Ich habe Kopf und Kragen riskiert, um weiße Vorurteile anzuprangern. Aber deshalb werde ich nicht einen Aufrührer verschonen, der schwarze Vorurteile schürt. Sie sind mit Ihrer Beschwerde an der falschen Stelle. Cry Freedom (1987)
Well, ladies and gentlemen... I stand before you once again... to denounce the urban chaos we seem to have to live within our great city.Meine Damen und Herren, einmal mehr trete ich vor Sie hin, um das Chaos in unserer Stadt anzuprangern. Batman Returns (1992)
From now on, I will speak out... against the evils in society... from dog-napping to cigarettes.Von nun an werde ich alles Böse in der Gesellschaft anprangern... ob Hundeentführungen oder Zigaretten. Lisa the Beauty Queen (1992)
- He just wants me to wear a red "A" and sleep in the basement.Ich sollte mich anprangern. The Ref (1994)
Some people just enjoy finding fault with our leaders they're anarchists, troublemakers, or they're simply just unpatriotic.Manchen Leuten macht es Spaß, Schwächen der Anführer anzuprangern. Sie sind Anarchisten, Störenfriede oder einfach keine Patrioten. Voices of Authority (1996)
The blast was quickly condemned by the Soviet Union who called upon all nations to denounce the United States for bringing the world to the brink of destructionDie Sowjetunion verurteilte dies und forderte alle Nationen auf, die USA dafür anzuprangern. Wer hat diesen Test genehmigt? Thirteen Days (2000)
Will you make a speech on the floor of the Senate, denouncing my brother?Werden Sie in einer Rede im Senat meinen Bruder anprangern? Gladiator (2000)
Most of the time they're the ones who censor other gays.Oft prangern genau die die Schwulen an. Before Night Falls (2000)
From childhood, every Antaran is taught that Denobulans are enemies... to be feared, reviled.Ein Antaraner lernt von Kindheit an, dass die Denobulaner Feinde sind, die man fürchten und anprangern muss. The Breach (2003)
Are you all here to hold kangaroo court on Manzo?Habt ihr euch zusammengetan, um Manzo anzuprangern? The Truth (2004)
They'll put you on trial, propagandize about American arrogance, and put you in prison.Sie werden die amerikanische Arroganz anprangern und Sie ins Gefängnis stecken. Day 4: 6:00 a.m.-7:00 a.m. (2005)
No more beating and parading?Keine Schlangen und Anprangern mehr? Sisterhood (2007)
His offer rejected, Osama took to the streets and mosques to denounce the U.S., the royal family and their unholy alliance.Daraufhin ging Osama auf die Straße und in die Moschee, um Amerika, die Königsfamilie und deren unheilige Allianz anzuprangern. The Kingdom (2007)
I'll put the word out that you're a fucking pedophile.Ich werde Sie als Kinderschänder anprangern. Felon (2008)
If things go badly, I know well enough who to blame.Falls Dinge schief gehen, weiss ich sehr genau, wenn ich dafür anprangern werde. The Northern Uprising (2009)
What presumption and madness is it of them to claim the knowledge of God's law when they are ignorant and less knowledgeable and should rather know their duty?Welche verrückte Annahme ist es, das Wissen Gottes anzuprangern, wenn man ignorant und wenig wissend ist und lieber seinen Pflichten nachgehen sollte? The Northern Uprising (2009)
It must have taken a lot of courage to speak out against Japanese atrocities in Nanjing.Es erforderte großen Mut, die Gräueltaten der Japaner in Nanjing anzuprangern. Shanghai (2010)
You want me to help crucify my friend?- Ich soll also helfen meinen Freund anzuprangern? I Know Who You Are (2010)
The left-wing Latin American countries are denouncing the whole thing.Die links gerichteten lateinamerikanischen Ländern prangern das an. Just Do It: A Tale of Modern-day Outlaws (2011)
We can't condemn the moral order?Darf man die moralische Ordnung nicht anprangern? Something in the Air (2012)
To denounce the lies of capitalist media. To set up a model of free information. to serve the international revolution!Wir wollen die Lügen der vom Kapitalismus korrumpierten Medien anprangern und bieten als Gegenbeispiel eine freie Information im Dienst der internationalen Revolution. Something in the Air (2012)
We have to denounce it.Das müssen wir anprangern. Something in the Air (2012)
We still have the power to denounce!Es steht in unserer Macht, Dinge anzuprangern. Something in the Air (2012)
I've seen so many scandals, I'm well placed to expose them.Ich war Zeuge so vieler Skandale, Ich kann sie anprangern, glaub mir. La joie de vivre (2012)
I don't go after people.- Ich will niemanden anprangern. I Fought the Law (2012)
You want to come after my corridor, I'll come after yours.Sie wollen meinen Korridor anprangern, dann prangere ich Ihren an. I Fought the Law (2012)
Not that many who blamed Trent Annunzio for destroying their career.Nicht viele, die ihn für das Scheitern einer Karriere anprangern wollen. You Do It to Yourself (2012)
We can't miss out on this.Das müssen wir öffentlich anprangern. Vive la France (2013)
We will denounce you loudly in public, but we are losing our beloved daughter to Ferrara.Wir werden dich öffentlich anprangern, aber Wir verlieren Unsere geliebte Tochter an Ferrara. 1502 (2014)
Citizens who rely on public transit are protesting a shortage of bus routes and maintenance in order to subsidize a rail system that does not service their communities.Bürger, die auf den ÖPNV angewiesen sind, prangern zu wenige Buslinien und Wartungsarbeiten an. Mit den Einsparungen wird eine Metro subventioniert, die ihnen nichts nützt. Down Will Come (2015)
I'll say there's been a fundamental error. The court refuses to identify the defendant.Sobald alles öffentlich wird, werde ich den Fehler anprangern, denn das Gericht weigert sich, seine Identität zu prüfen. Eye of the Storm (2015)
Commander Cross, here we are again, addressing the illegalities perpetuated by your division.Commander Cross, da wären wir mal wieder dabei die illegalen Machenschaften Ihrer Division anzuprangern. You Are Not It (2015)
Even you cannot deny the hypocrisy-- the world's elite swarming into the city via their private jets and luxury SUVs to decry the dangers of global warming.Auch du kannst nicht die Heuchelei leugnen... die Elite der Welt schwärmt mit ihren Privatjets und Luxus-Geländewagen in die Stadt, um die Gefahren der globalen Erwärmung anzuprangern. The View from Olympus (2015)
You need to stand in that church and you need to... t-to denounce Him.Sie müssen sich in diese Kirche stellen und Sie müssen... Sie müssen ihn anprangern. El Valero (2016)
You need to denounce Him!Sie müssen ihn anprangern. El Valero (2016)
Denounce Him!Prangern Sie ihn an! El Valero (2016)
I will denounce the bastard then and there.Wenn uns seine Antworten nicht gefallen, werde ich den Mistkerl auf der Stelle anprangern. El Valero (2016)
He's gonna stand in front of the whole town with egg on his face, and he's gonna denounce god, and the greatest lie ever told is gonna get untold.Ich sage Ihnen, was er tun wird. Er wird beschämt vor der ganzen Stadt stehen und Gott anprangern, und die größte je erzählte Lüge wird unerzählt bleiben. Finish the Song (2016)
Fat shaming is the last acceptable prejudice in America.Fette anzuprangern ist die letzte akzeptierte Beeinflussung in Amerika. Hounded (2016)
We've known it for a long time. But we do nothing.Unrecht anzuprangern ist nicht das Gleiche, wie es gutzumachen. Oratorio Berlin (2016)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
(öffentlich) anprangern; brandmarken; verurteilento denounce [Add to Longdo]
anprangern; an den Pranger stellen | anprangernd | angeprangertto pillory | pillorying | pilloried [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top