ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

kittchen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -kittchen-, *kittchen*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Kittchen { n }; Knast { m } [ ugs. ]rap [ Am. ] [ coll. ] [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Madam takes a little nobody when her man is inside.Madame gönnt sich einen Nichtsnutz, wenn ihr Mann im Kittchen ist? L'étrange Monsieur Steve (1957)
Instead of having a good time, you can spend the night with us!Eine Nacht im Kittchen wird dich zur Besinnung bringen. Premier mai (1958)
I see through everyone.And that's why your friend is staying here in prison.Ich durchschaue alle. Und daher bleibt lhr Freund hier im Kittchen. An Angel on Wheels (1959)
We can't borrow from the girls - they're on the way to jail.Von den Mädels können wir nichts borgen, die gehen ins Kittchen. Some Like It Hot (1959)
And I ask you what's funny about going to the pokey for 10 years?Ich frage dich: Ist es lustig, für 10 Jahre ins Kittchen zu wandern? Ocean's 11 (1960)
Dodger, are you sure that first stop is our chokey? Hmm? Yeah, i double-checked.Dodger, weißt du genau, er macht die 1. Leerung in unserem Kittchen? Two Way Stretch (1960)
He's in jail.Er sitzt im Kittchen. A Most Unusual Camera (1960)
How many nights in a tank? How many nights in stir?All diese Nächte im Kittchen mit Blick durch Gitterstäbe. Nervous Man in a Four Dollar Room (1960)
Dundee. And how nice it will be to see my wistful saint nicholas going up the river.Und wie schön es sein wird, wenn mein wehmütiger Nikolaus ins Kittchen wandert. The Night of the Meek (1960)
- For stealing tools, cooler.- Dafür gibt's Kittchen. The Great Escape (1963)
If you steal tools, cooler.Für Diebstahl gibt's Kittchen. The Great Escape (1963)
With you in the cooler, will we be friends?Auch wenn Sie im Kittchen sind? The Great Escape (1963)
- Cooler.- Kittchen. The Great Escape (1963)
Isn't he in jail?- Der sitzt doch im Kittchen, nicht? Daisies (1966)
I'd sooner go to jail than take part in the useless slaughter of thousands of helpless elephants.Lieber gehe ich ins Kittchen, als Schuld am Tod Tausender Elefanten zu sein. The Elephant Raid: Part 2 (1967)
30 days in the cooler for attempted escape.Drei Tage im Kittchen wegen versuchter Flucht. The Crittendon Plan (1967)
What do you mean, prison?Lm Kittchen? Bonnie and Clyde (1967)
If he was in jail because of a stupid thing, did he?Wenn er wegen einer Dummheit im Kittchen war, na und? The Heathens of Kummerow (1967)
If everyone came into the prison, who belong, gentlemen...Wenn alle ins Kittchen kämen, die da hingehören, meine Herren... The Heathens of Kummerow (1967)
- Been running away from the beak? - The what?- Du bist wohl aus dem Kittchen geflitzt? Oliver! (1968)
Don't say you don't know what a ♪ beak ♪ is?- Woraus? Du weißt nicht, was ein "Kittchen" ist, mein Freund? Oliver! (1968)
For your information, a beak is a magistrate.Ein Kittchen ist 'ne städtische Einrichtung. Oliver! (1968)
And if the Krauts catch us, we'll move right on into the cooler.Wenn die Deutschen uns erwischen, wandern wir ins Kittchen. The Purchasing Plan (1969)
In my camp, for that you would have gotten two days in the cooler.In meinem Lager würden Sie dafür zwei Tage im Kittchen sitzen. The Return of Major Bonacelli (1969)
- Get Joe out of jail.- Joe aus dem Kittchen holen. - Wie denn? Support Your Local Sheriff! (1969)
Put the rest of that bunch in jail.- Dann bring die Bande ins Kittchen. Support Your Local Sheriff! (1969)
I've been doing a lot of stuff in shop, actually and I'm very skilled with my hands.Ich... ich mache tatsächlich eine Menge Sachen hier im Kittchen, und äh... Ich... ich bin sehr geschickt mit meinen Händen. Take the Money and Run (1969)
I know you. I seen you in the slam, five years ago.Ich kenne dich. ich habe dich vor fünf Jahren im Kittchen gesehen. The Anderson Tapes (1971)
A confession of failure for every one of you who ends up in the stripy hole.Jeder von euch, der im Kittchen endet ist ein Eingeständnis unserer Ohnmacht. A Clockwork Orange (1971)
- You glad your old man's out of the clink?- Bist du froh, dass dein alter Herr aus dem Kittchen raus ist? The Last House on the Left (1972)
Now we run this shit-bird's ass all the way to the brig save his per diem and ours, split it and spend it on the way home.Wir liefern diesen Saftsack in Windeseile im Kittchen ab... sparen uns die Unkosten und verteilen das Geld auf dem Heimweg. Capito? The Last Detail (1973)
I'm taking you to jail, motherfucker.Aber ich bringe dich ins Kittchen, du Saftsack. The Last Detail (1973)
There you are sitting in the poky, taking lumps for a friend, and he lets you down.Sie sitzen für ihren Freund im Kittchen, und er lässt Sie hängen. The Long Goodbye (1973)
They put 2 of mine in clink last week.Sie haben letzte Woche zwei von mir ins Kittchen gesteckt. Almost Human (1974)
And what'll you do, if Vice put her away for six months or a year?Wenn die Sitte sie für ein paar Monate ins Kittchen steckt, was willst Du dann tun, hä? Emergency Squad (1974)
You're not in the slammer yet, buddy.Du bist hier nicht im Kittchen. Flic Story (1975)
If you keep this up, I guarantee that you're going to end up in a can or a box.Wenn du so weiter machst, landest du irgendwann im Kittchen oder auf dem Friedhof. Season for Assassins (1975)
- And I'm not going to no goddamn jail. - Oh?Ich gehe nicht ins Kittchen. Convoy (1978)
I figure it at ten years, with a little time off for good behaviour.Du kommst zehn Jahre ins Kittchen. Convoy (1978)
'Not to mention his brother David - he opened up Chase Manhattan Bank for the first time in the history of the free world behind the Iron Curtain.Im Kittchen eröffnete er eine Filiale seiner Bank. Convoy (1978)
I gotta get along with you or you're gonna throw me back in jail.Ich muss mit Ihnen klarkommen oder ich wandere wieder ins Kittchen. Straight Time (1978)
Too bad. A night in jail might have done him some good.Dabei hätte ihm eine Nacht im Kittchen gut getan. The Fastidious Wife (1979)
Mind you, I trained myself inside.Und doch sitze ich deswegen im Kittchen. Hothead (1979)
It won't be easy, putting him back inside.Es wird nicht einfach sein, ihn wieder ins Kittchen zu stecken. Hothead (1979)
Look, I just saved you guys' asses from the slammer.Ich habe lhre Jungs eben vor dem Kittchen bewahrt. Any Which Way You Can (1980)
Ya know what I done? Ya know what I done when the G-men caughts me and flung me in jail?Und was hab ich gemacht, als mich der Geheimdienst fing und ins Kittchen warfen? Popeye (1980)
I don't care if you graduated from Sing Sing.Mir doch egal, ob Sie im Kittchen Abitur gemacht haben. The Hostage (1981)
If I were a judge, I could whiz old Humpy off to the Scrubs.Wenn ich Richter wäre, könnte ich den alten Humpy sofort ins Kittchen abschwirren lassen. Doing the Honours (1981)
Do you wanna go to jail?Willst du ins Kittchen? Blow Out (1981)
I'll be stuck in the big house for life.Ich werd im Kittchen verschimmeln. The Great Muppet Caper (1981)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top