ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

fauxpas

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -fauxpas-, *fauxpas*, fauxpa
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Fauxpas { m }faux pas [Add to Longdo]
Ausrutscher { m }; Fauxpas { m }gaffe [Add to Longdo]
(sprachlicher) Fehler { m }; Fauxpas { m }; Schnitzer { m }solecism [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I seem to have made a faux pas.Anscheinend ist mir ein Fauxpas unterlaufen. The Crystal Trench (1959)
Suppose she makes another ghastly mistake?Wenn sie wieder so einen Fauxpas begeht? My Fair Lady (1964)
I don't want to commit any gaffes.Ich möchte keinen Fauxpas machen. The Maids of Wilko (1979)
It's a tiny mistake anyone could make.Ein kleiner Fauxpas, sowas könnte doch jedem mal passieren. A Question of Loyalty (1981)
Tiny mistake, ? 5, 000?Ein kleiner Fauxpas, 75.000 Pfund! A Question of Loyalty (1981)
Give me an example of a big mistake?Was wäre denn ein großer Fauxpas? A Question of Loyalty (1981)
Itwas an errorthat occurred before important facts were known.Wissen Sie, das war nur ein kleiner Fauxpas, der passierte, ehe man gewisse Fakten kannte. A Question of Loyalty (1981)
We can't foresee a small omission from the brief, but a full enquiry?Warum haben Sie mich so ins Messer laufen lassen? Das war nur ein minimaler Informations-Fauxpas, aber ein unabhängiger The Compassionate Society (1981)
Possibly blighting a brilliant career because of a... tiny slip 30 years ago?Wir beenden womöglich eine brillante Laufbahn wegen eines kleinen Fauxpas, passiert vor 30 Jahren. The Skeleton in the Cupboard (1982)
I've insulted some client... mislaid some piece of evidence, committed some faux pas.Ich habe sicher jemanden beleidigt, Beweise verschlampt oder einen Fauxpas begangen. A Good Night's Steele (1983)
It was a faux pas. Please forget it.Das war nur ein Fauxpas. Dirty Rotten Scoundrels (1988)
Faux pas, pas de deux, Broadway!Ein Fauxpas wie in einem Vaudeville, einem Boulevardstück: Mein Mann... My Nights Are More Beautiful Than Your Days (1989)
Sometimes I make these mistakes.Ich begehe von Zeit zu Zeit solche Fauxpas. The Age of Innocence (1993)
People don't give footwear like they used to.Sei ehrlich. Ich möchte keinen Fauxpas begehen. Starting on the Wrong Foot (1995)
That's President-elect Doe, but I'll forgive the faux pas this once.Zukünftiger Präsident Doe, bitte. Aber ich vergebe dir diesen Fauxpas. Lois and Clarks (1997)
It was indeed a social gaffe to show such ignorance on the judgement of Paris.Es war in der Tat ein Fauxpas, diese kulturelle Ignoranz zu offenbaren. Lord Edgware Dies (2000)
Questions. An Initiative faux pas, yes?Fragen sind in der Initiative scheinbar ein Fauxpas? The I in Team (2000)
So, it was an error on your part?Es war also ein Fauxpas Ihrerseits? The Pants Tent (2000)
...I made a small mistake! ...That you'll forgive this small mistake That you'll not tell this to Mr.Raj!Ich hoffe, Sie verzeihen mir meinen kleinen Fauxpas und erzählen Herrn Raj nichts davon! Chori Chori Chupke Chupke (2001)
You'll forgive the cultural faux pasVergib mir diesen kulturellen Fauxpas. The Touch (2002)
That's like a huge corporate faux pas, breach of protocol or something.Das ist ein riesiger Firmen-Fauxpas, Protokollbruch oder so was. The Shallow End (2004)
- Faux pas count is six, I say?- Äh, wie meinen? - An Fauxpas zählt ich 5? You Jump, I Jump, Jack (2004)
But if we don't find better seating for the Huntzbergers, it'll be a major faux pas, and it may be the only thing people remember from this otherwise wonderful event.Aber wenn wir den Huntzbergers keinen guten Tisch geben, ist das ein schlimmer Fauxpas und womöglich das Einzige, woran man sich nach diesem sonst wunderbaren Abend erinnert. We've Got Magic to Do (2005)
You know, things like Biggest Fashion Don't or Hottest Teacher.Weißt du, in Dingen wie "Größter Mode-Fauxpas" oder "heißester Lehrer". The List Is Life (2007)
Is it a faux pas?- Ist das ein Fauxpas? Lez Girls (2007)
like i said at the chandler's anniversary party... oh, faux pas.Ich sagte neulich noch auf Chandlers Geburtstagsparty... Oh, ein Fauxpas. Warst du etwa nicht eingeladen? So I Think I Can Dance (2008)
You wanted to be protected from the slightest unevenness. from the slightest slip.Sie versuchten sich vor jeder kleinsten Unausgewogenheit zu schützen, vor jedem Fauxpas. The Girl from Monaco (2008)
Then your refusal to dance with him was most ill-adapted to its purpose.Dann war Ihre Weigerung, mit ihm zu tanzen, ein bedauernswerter Fauxpas. Episode #1.1 (2008)
Mr Darcy. With my particular gift for the inappropriate, I am almost certainly bound to give offence, but... you seem distressed, sir.Bei meiner besonderen Gabe für Fauxpas werde ich Sie wohl fast zwangsläufig verärgern, aber Sie wirken in Sorge, Sir. Episode #1.3 (2008)
I really put my foot in it.Das nenne ich einen Fauxpas. Love Me No More (2008)
We're re-creating a faux pas! Thank you.Wir stellen einen Fauxpas nach. Truth Be Told (2010)
Hey, I've seen this fashion faux pas before.Hey, ich habe diesen Mode-Fauxpas schon mal gesehen. Isis (2010)
Would you prefer I joined you in the fashion faux pas of wearing fine military dress with that heinous handmade scarf clearly one of your fiancée's early efforts?Sollte ich etwa ebenfalls diesen modischen Fauxpas begehen und eine Uniform mit einem scheußlichen selbst gestrickten Schal kombinieren, ohne Zweifel ein Frühwerk Ihrer Verlobten? Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
First date rule:Ein Fauxpas beim ersten Date. I, Anna (2012)
Simone, I know I've made a few blunders, but this is our chance to know the truth. and to stop accusing innocent people.Ich habe mehrere Fauxpas begangen, aberjetzt finden wir die Wahrheit heraus und beschuldigen keine Unschuldigen mehr. Pauline détective (2012)
No, no, no, no, you weren't thinking. I have to believe that.Das muss ein Fauxpas gewesen sein. Masquerade (2013)
Life is a disaster!Das Leben ist ein Fauxpas. To bryllup og en begravelse (2013)
_Neue Email von Unbekannt Betreff: Falcon Fauxpas Identity (2013)
You're weak-willed, boring, and your fashion faux pas give me nightmares.Du bist willensschwach, langweilig und dein Mode-Fauxpas bereitet mir Albträume. Head (2013)
Using Valhalla as your personal holding pen is a faux-pas.Walhalla als dein persönliches Gehege zu benutzen, ist ein Fauxpas. Like Hell: Part 1 (2014)
The President's gaffe-filled summer continued today...Der Fauxpas-Sommer des Präsidenten geht weiter... Pixels (2015)
I recognize that now as, like, a faux pas.Das war ein Fauxpas. American Ultra (2015)
The "S" is not some "Who wore it best" fashion faux pas.Das "S" ist kein "Wem stand's am besten" -Fashion-Fauxpas. Stronger Together (2015)
Uh, I was definitely hammered that night, so please just give me a pass on the basis of that.Ich war damals echt besoffen. Bitte verzeih mir den Fauxpas. Nashville (2015)
I told the management. Denigrating your boss in public is a serious offence.Seinen Arbeitgeber zu verunglimpfen ist ein schwerer Fauxpas. Unexpected Love (2015)
Gosh, I wish you were there to save me from my faux pas while I was marching up Pork Chop Hill fighting alongside the South Koreans.Hättest du nur diesen Fauxpas verhindert, als ich auf dem "Pork Chop Hill" war, mit den Südkoreanern. Body Swap (2015)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top