ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

briten

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -briten-, *briten*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The British have captured Washington.Die Briten haben Washington besetzt. The Buccaneer (1958)
But this network of waterways, that you see here called "bayous", controlled by Jean Lafitte, was the back door to New Orleans, and both British and Americans knew that Lafitte was the key.Aber dieses Netzwerk aus Wasserstraßen namens "Bayous", welches Jean Lafitte kontrollierte, war die Hintertür nach New Orleans, und sowohl Briten als auch Amerikaner wussten, dass alles an Lafitte lag. The Buccaneer (1958)
The British just burned Washington.Die Briten haben Washington niedergebrannt. The Buccaneer (1958)
Will you still laugh when the British march in and you have no country and no flag?Lachen Sie immer noch, wenn die Briten einmarschieren und Sie kein Land und keine Flagge mehr haben? The Buccaneer (1958)
By Claiborne, Jackson, the British, or by you!Von Claiborne, Jackson, den Briten und von euch! The Buccaneer (1958)
They're British!Sie sind Briten! The Buccaneer (1958)
Mr Boss, shall I pack those British letters?Mr. Boss, soll ich die Briten-Briefe einpacken? The Buccaneer (1958)
We cannot meet the British offer of $30, 000.Wir können die $30.000 der Briten nicht überbieten. The Buccaneer (1958)
In one week, the British might make you an outlaw.In einer Woche könnten die Briten Sie zum Gesetzlosen machen. The Buccaneer (1958)
And with you on our side, you think we could beat off the British attack?Und Sie glauben, zusammen mit lhnen können wir die Briten zurückschlagen? The Buccaneer (1958)
I would surrender to the British before I would put our country in the hands of riffraff.Ich ergebe mich lieber den Briten, bevor ich das Land diesem Gesindel überlasse. The Buccaneer (1958)
No, no, no, they're authentic enough, which only proves that Lafitte was dealing with the British.Nein, sie sind echt, was beweist, dass Lafitte mit den Briten zu tun hatte. The Buccaneer (1958)
-The British.-Die Briten. The Buccaneer (1958)
How did the British miss you?Wie haben die Briten dich übersehen? The Buccaneer (1958)
British?Briten? The Buccaneer (1958)
The British!Die Briten! The Buccaneer (1958)
By the Eternal, I got the British marching up my back.Teufel, die Briten marschieren an. The Buccaneer (1958)
Now, the British have to move through that bottleneck.Die Briten müssen durch den Engpass marschieren. The Buccaneer (1958)
Go tell it to the British!Geh und sag es den Briten! The Buccaneer (1958)
You won't be able to see the British.Sonst sehen Sie die Briten nicht. The Buccaneer (1958)
The British will never know the difference!Die Briten werden den Unterschied nicht bemerken! The Buccaneer (1958)
The British aren't likely to send up a signal.Die Briten werden kaum ein Signal geben. The Buccaneer (1958)
The British won't, but I will.Die Briten nicht, aber ich. The Buccaneer (1958)
Every second, the British are closer by two yards, sir!Jede Sekunde kommen die Briten zwei Meter näher, Sir! The Buccaneer (1958)
-Was it the British?-Waren es die Briten? The Buccaneer (1958)
If it was not the British, then who was it?Wenn es nicht die Briten waren, wer dann? The Buccaneer (1958)
- The British, the Americans!- Die Briten, die Amerikaner! The Diary of Anne Frank (1959)
Now the French have offered to defend Fenwick. The British, 14.Die Franzosen bieten Fenwick sechs Einheiten an, die Briten 14. The Mouse That Roared (1959)
We've checked with British, Australian, and Dutch naval units, sir.Ich erkundigte mich bei den Briten und Australiern. Operation Petticoat (1959)
I never fought anybody but lnjuns. Less'n you count the British. Crockett.Ich habe nur gegen Indianer und ein paar Briten gekämpft. The Alamo (1960)
Then the British catch the ship and send the whole bunch here.Die Briten stoppten sie und schickten sie hierher. Exodus (1960)
All Cyprus most fond of the British.Hier auf Zypern schätzt man die Briten sehr. Exodus (1960)
The Arabs don't want them in Palestine. The British don't want them here, either.Die Araber wollen sie nicht in Palästina, die Briten wollen sie nicht hier. Exodus (1960)
The British have requisitioned every car, truck and lorry on this island.Die Briten haben hier jeden Lastwagen beschlagnahmt. Exodus (1960)
They'd like the Britons in Britain, the Jews in Palestine... and the Cypriots in Cyprus.Sie sähen die Briten gern in Britannien und die Juden in Palästina. Exodus (1960)
Not, mind you, that I'm anti-British.Nichts gegen die Briten. Exodus (1960)
And the British won't let you go, anyhow.Die Briten lassen euch ohnehin nicht fort. Exodus (1960)
We shall tell to the British, "We spit on your food."Zeigen wir den Briten, dass wir auf ihr Brot spucken! Exodus (1960)
You must understand that we British have shown, throughout our history... an extraordinary talent for troublesome commitments.Sie müssen verstehen, dass wir Briten schon immer ein außerordentliches Talent für schwierige Verpflichtungen hatten. Exodus (1960)
It was my poor way of expressing confidence in British justice.Ich habe nun mal Vertrauen in den Gerechtigkeitssinn der Briten. Exodus (1960)
If the British give in and let us go, we've won.Wenn uns die Briten gehen lassen, haben wir gewonnen. Exodus (1960)
The British will see that we are not serious people aboard this ship.Die Briten würden denken, es sei uns nicht ernst. Exodus (1960)
Do you think the British will give in?Glaubst du, die Briten geben nach? Exodus (1960)
The British, all the Russians, the Poles...Alle Briten, Russen, Polen... Exodus (1960)
Only 10 days ago... he was in London, negotiating with the British.Vor zehn Tagen noch verhandelte er in London mit den Briten. Exodus (1960)
Two hundred pounds of dynamite? Immediately, the British draw proper conclusions.100 Kilo Dynamit, und sofort ziehen die Briten die richtigen Schlüsse. Exodus (1960)
I'll put it this way. Let the National Committee keep on trying to talk the British out of Palestine.Soll das Nationalkomitee ruhig weiter versuchen, die Briten hinaus zu reden. Exodus (1960)
If you turn 400 Arabs loose, they are going to run in 400 different directions. Each'll have a detachment of British soldiers on his tail.Weil 400 befreite Araber in 400 verschiedene Richtungen flüchten, jeder mit einer Abteilung Briten auf den Fersen. Exodus (1960)
Although the vote is not yet complete, I can now tell you... that in 5 months and 16 days from this moment... on May 15... 1948... the British will leave Palestine forever!Obwohl die Abstimmung noch nicht zu Ende ist, kann ich euch mitteilen, dass in fünf Monaten und sechzehn Tagen, am 15. Mai 1948, die Briten Palästina für immer verlassen werden. Exodus (1960)
If we don't, then the British are right, we cannot govern ourselves without them.Sonst hatten die Briten recht. Exodus (1960)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
die Britenthe British [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top