ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

nicht aufregend

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -nicht aufregend-, *nicht aufregend*, nicht aufregen
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
nicht aufregendunexciting [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Isn't it exciting?- Ist das nicht aufregend? Episode #2.19 (1991)
Golly, isn't this thrilling!Ach je, ist das nicht aufregend? Episode #5.2 (2014)
Isn't this exciting?- Ist das nicht aufregend? Mummy on the Orient Express (2014)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? The Prom Equivalency (2014)
Isn't that exciting?Ist das nicht aufregend? Queer Eyes, Full Hearts (2014)
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.Töten ist nicht aufregend, es sei denn er ist zu Fuß, das schäbige Gefühl, erwischt werden zu können. Anonymous (2015)
But isn't it a little bit exciting that Robert knows?Ist es nicht aufregend, dass Robert es weiß? The Secrets (2015)
Isn't that exciting?Ist das nicht aufregend? Under the Lake (2015)
Isn't it exciting?Ist es nicht aufregend? Ill Met by Moonlight (2015)
That our relationship isn't exciting enough?Dass unsere Beziehung nicht aufregend genug ist? Finale (2015)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend?
Isn't this exciting, girl?Ist das nicht aufregend, Kleine?
Isn't this exciting, Hiccup?Ist das nicht aufregend, Hicks? Dragon Eye of the Beholder, Part One (2015)
Isn't that exciting?Ist das nicht aufregend? The Book of Life (2015)
Uh-huh.Ist das nicht aufregend? Pilot (2015)
Exciting, do not you think?Ist das nicht aufregend? Bridget Jones's Baby (2016)
- Doesn't that sound exciting?Klingt das nicht aufregend? Rupture (2016)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? Chapter 48 (2016)
Well, wasn't that quite the thrill?War das nicht aufregend? Episode #1.1 (2016)
Isn't that exciting?- Ist das nicht aufregend? - Du machst Witze, oder? The Military Miniaturization (2016)
And it wasn't exciting or glamorous at all, it was just a... stranger who expected me to do things to him, for money.Es war nicht aufregend, oder so, oder glamourös. Es war nur ein Fremder, der erwartete, dass ich für Geld Dinge mit ihm machte. A Fall from Grace (2016)
Isn't this exciting, Horst?Ist das nicht aufregend? The Jungle Games (2016)
-Isn't this exciting, Emily?- Ist das nicht aufregend, Emily? Netwerking at the Nursing Home (2016)
I know it's just community theater, but aren't opening nights so exciting?Ich weiß, es ist nur Laientheater, aber sind Premieren nicht aufregend? Grab It (2016)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? Smurfs: The Lost Village (2017)
Won't that be exciting?Wird das nicht aufregend? The Reptile Room: Part One (2017)
Isn't that inspiring?Ist das nicht aufregend? Episode #3.2 (2017)
Imagine interplanetary trade, how exciting that would be?Stellen Sie sich interplanetaren Handel vor, wäre das nicht aufregend? Unacknowledged (2017)
Isn't it exciting?Ist das nicht aufregend? Animal Crackers (1930)
If it weren't going to be more exciting out there, I'd be tempted to stay with you.Wenn es draußen nicht aufregender wäre, wäre ich versucht, hier zu bleiben. Dishonored (1931)
I've got you and the parasol and Hannibal... and boxes and hats and--Will, ist das nicht aufregend? The Plainsman (1936)
Isn't it exciting?Ist das nicht aufregend? The Legend Begins (2017)
Isn't it exciting?Ist das nicht aufregend? Tarzan's Secret Treasure (1941)
I seen it in Madison. - No good?Ist nicht aufregend. Boys Town (1938)
Ted, isn't it exciting?Ted, ist das nicht aufregend? Jezebel (1938)
- Gee, Mr. Kolenkhov, isn't it exciting?- Herr Kolenkhov, ist das nicht aufregend? You Can't Take It with You (1938)
War! Isn't it exciting, Scarlett?Ist das nicht aufregend, Scarlett? Gone with the Wind (1939)
Isn't it exciting, sir?Ist das nicht aufregend, Sir? Goodbye, Mr. Chips (1939)
- Oh, isn't that exciting?- Ist das nicht aufregend? The Pirate (1948)
Isn't this exciting?- Ist das nicht aufregend? The Man Who Knew Too Much (1956)
There was no excitement.Das war nicht aufregend. Les Girls (1957)
Clouds just would not stick.Al, ist es nicht aufregend? Rain Girl (1990)
- Not exciting enough?- Nicht aufregend genug für dich? Let's Dance (1999)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? Slapsgiving (2007)
BoJack, isn't this exciting?ist das nicht aufregend? Later (2014)
Does that not excite you, hmm?Ist das nicht aufregend? Scarred (2015)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? Lego Scooby-Doo!: Haunted Hollywood (2016)
Hello, Lottie.Ist das nicht aufregend? The Man Who Came to Dinner (1942)
Isn't it exciting?Ist es nicht aufregend? The Mouse That Roared (1959)
Does not exciting?Ist er nicht aufregend? Color Me Blood Red (1965)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top