มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | | harry | (แฮ'รี) vt., vi. รบกวน, ก่อนกวน, ทรมาน, ทำลาย, Syn. hector, harass | old harry | n. ซาตาน, ตัวมาร |
| harry | (n) การทรมาน, การทำลาย, การรบกวน, การก่อกวน |
| | Oh, I thought it was Harry. | Oh, ich dachte, es wäre Harry. Red John's Friends (2009) | It's to do with Harry. | Es geht um Harry. Red John's Friends (2009) | Harry Lashley, a junior VP with the company. | Harry Lashley, Junior Vice President der Firma. Paint It Red (2009) | I predict Forensics will find traces of Harry Lashley on this bust. | Die Kriminaltechniker finden sicher Spuren von Harry Lashley auf dieser Büste hier. Paint It Red (2009) | Or he wants to get rid of Harry. | Oder er wollte Harry loswerden. Paint It Red (2009) | - Especially Harry Lashley. | - Vor allem bei Harry Lashley. Paint It Red (2009) | Harry's going to walk through the door, and this is all just a strange dream. | Harry würde durch die Tür kommen, und alles wäre nur ein Albtraum gewesen. Paint It Red (2009) | But here you are. Harry's dead. | Aber Sie sind jetzt hier, und Harry ist tot. Paint It Red (2009) | Harry was very hard-working. | Nein. Harry war sehr in seine Arbeit eingespannt. Paint It Red (2009) | - Your father didn't want Harry to have a soft ride just because he was your husband. | - Ihr Vater wollte nicht, dass Harry leichtes Spiel hat, nur weil er Ihr Mann war. Paint It Red (2009) | - Harry Lashley has a past. | - Harry Lashley war vorbestraft. Paint It Red (2009) | Can you think of any reason why Harry would've been on this floor at that time of night? | Können Sie sich denn erklären, warum Harry auf diesem Stockwerk war, und das zu so später Stunde? Paint It Red (2009) | Perhaps Harry had found out, and he was trying to catch him. | Vielleicht hatte Harry es herausgefunden und versuchte, ihn zu schnappen. Paint It Red (2009) | We're investigating the murder of Harry Lashley. | Wir ermitteln gerade im Mord von Harry Lashley. Paint It Red (2009) | - Daddy, Harry's dead. | Daddy, Harry ist tot. Paint It Red (2009) | Harry and his accomplices steal the painting once but they get to sell it three times. | Harry und seine Freunde klauen das Gemälde einmal - und verkaufen es 3-mal. Paint It Red (2009) | See, I told Harry to get a copy made on the hush-hush. | Ich hab Harry gesagt, er soll mir heimlich eine Kopie machen lassen. Paint It Red (2009) | - Harry. | - Harry. Paint It Red (2009) | That son of a bitch Harry. | Dieser verfluchte Harry. Paint It Red (2009) | Harry has copies made, but doesn't hang one to disguise the robbery. | Harry lässt Kopien machen, hängt sie aber nicht auf, - um den Raub zu verschleiern, wieso? Paint It Red (2009) | Harry outlived his usefulness the minute he used his security pass. | Sobald Harry mit seiner Schlüsselkarte A.P.s Büro geöffnet hatte, war er nutzlos. Paint It Red (2009) | - I wanna get Harry Lashley's killer as much as you do, but we cannot go after Arlov. | - Ich bin genauso sehr wie Sie hinter dem Mörder von Harry Lashley her. Aber Arlov ist für uns tabu. Paint It Red (2009) | - Who? | - von Harry Lashley finden. - Von wem? Paint It Red (2009) | Harry Lashley didn't deserve to die. | Harry Lashley hat den Tod nicht verdient. Paint It Red (2009) | You assured me you would find Harry's killer. | Sie haben mir versichert, dass Sie Harrys Mörder finden. Paint It Red (2009) | Harry came to you for advice about the painting. | Harry kam zu Ihnen und wollte Rat wegen des Gemäldes. Paint It Red (2009) | Like I switched the paintings with Arlov she switched the original with Harry right before it went into the vault. | So, wie ich die Bilder bei Arlov ausgetauscht habe, hat sie das Original bei Harry ausgetauscht, kurz bevor es in den Tresor kam. Paint It Red (2009) | But Harry suspected something, didn't he? | Aber Harry hatte Verdacht gesohöpft, oder? Paint It Red (2009) | - Thanks, Harry. | - Danke, Harry. The Twilight Saga: New Moon (2009) | All right, well, Harry, feel like going hunting? | Na schön. Nun, Harry? Lust, jagen zu gehen? The Twilight Saga: New Moon (2009) | You got something, Harry? | Was gefunden, Harry? The Twilight Saga: New Moon (2009) | I'm gonna go help out over at Harry's place. | Ich bin bei Harry und muss da helfen. The Twilight Saga: New Moon (2009) | What happened at Harry's? | Was ist mit Harry? The Twilight Saga: New Moon (2009) | Harry Clearwater had a heart attack. | Harry Clearwater hatte einen Herzinfarkt. The Twilight Saga: New Moon (2009) | This guy's aarry potter. | Dieser Kerl ist Harry Potter. The Social Contract (2009) | The sorting hat was going to put harry in slytherin based on his nature. | Der sprechende Hut wollte Harry auf Grund seiner Veranlagung nach Slytherin schicken. The Social Contract (2009) | Thanks, Harry. | Danke, Harry! Harry Brown (2009) | Harry... | Harry. Harry Brown (2009) | I'm scared, Harry. | Ich habe Angst, Harry. Harry Brown (2009) | - Mr Harry Brown? | Mister Harry Brown? - Ja. Harry Brown (2009) | Sir, I don't think Harry Brown is a witness. | Sir, ich glaube, Mr. Harry Brown ist nicht der Zeuge. Harry Brown (2009) | I can't have that. | Aber ich kann nicht zulassen, dass du ihn umbringst, Harry. Das kann ich nicht. Harry Brown (2009) | As far as I'm concerned, Harry Brown's doing us a favour. | Wenn Sie mich fragen, tut uns Harry Brown einen riesen Gefallen. Harry Brown (2009) | It's me. It's Harry. Open the door, mate. | Sid, ich bin's, Harry! Harry Brown (2009) | It's not Northern Ireland, Harry. | Das ist nicht Nordirland, Harry. Harry Brown (2009) | Are you all right, Harry? | Fühlst du dich nicht gut, Harry? Harry Brown (2009) | Senator harry reid in washington. | Senator Harry Reid aus Washington. Dog Gone (2009) | Alright, when Harry Winston donated the Hope Diamond to the Smithsonian, you know how he got it fron New York to DC? | Als Harry Winston den Hope-Diamanten dem Smithsonian gestiftet hat, wissen Sie, wie er ihn von New York nach DC gekriegt hat? The Mother Lode (2009) | Or we would ask you to go to a restaurant, or something... | - Harry. A Person of Interest (2009) | Daddy needs to talk to Mommy. | Konzentrieren wir uns auf die Sache, Harry. A Person of Interest (2009) |
| | | แฮร์รี พอตเตอร์ | [Haērī Phøttoē] (n, prop) EN: Harry Potter FR: Harry Potter | องค์กรการศึกษา | [ongkøn kānseuksā] (org) EN: Harry Durance Foundation For Education in Thailand | เหยี่ยว | [yīo] (n) EN: hawk ; harry ; kite ; falcon ; bird of prey FR: oiseau de proie [ m ] ; rapace [ m ] ; faucon [ m ] ; épervier [ m ] |
| | 哈利 | [Hā lì, ㄏㄚ ㄌㄧˋ, 哈 利] Harry #34,577 [Add to Longdo] | 罗琳 | [Luó lín, ㄌㄨㄛˊ ㄌㄧㄣˊ, 罗 琳 / 羅 琳] Rowling (name); Joanne Kathleen (J.K.) Rowling (1965-), the author of the Harry Potter 哈利·波特 novels #46,223 [Add to Longdo] | 独角兽 | [dú jiǎo shòu, ㄉㄨˊ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄡˋ, 独 角 兽 / 獨 角 獸] a unicorn (in mythology or Harry Potter) #50,403 [Add to Longdo] | 鸡犬升天 | [jī quǎn shēng tiān, ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ, 鸡 犬 升 天 / 雞 犬 升 天] lit. cock and dog fly heavenwards (成语 saw); fig. to ride on sb else's success; Once one man gets a government position, all his cronies get in too.; Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it. #76,239 [Add to Longdo] | 张秋 | [Zhāng Qiū, ㄓㄤ ㄑㄧㄡ, 张 秋 / 張 秋] Cho Chang (character in Harry Potter) #125,545 [Add to Longdo] | 霍格沃茨 | [Huò gé wò cí, ㄏㄨㄛˋ ㄍㄜˊ ㄨㄛˋ ㄘˊ, 霍 格 沃 茨] Hogwarts (wizards' college in Harry Potter) #128,566 [Add to Longdo] | 斯莱特林 | [Sī lái tè lín, ㄙ ㄌㄞˊ ㄊㄜˋ ㄌㄧㄣˊ, 斯 莱 特 林 / 斯 萊 特 林] Salazar Slytherin, name of wizard and house in Harry Potter's school Hogwarts 霍格沃茨 #272,768 [Add to Longdo] | 格兰芬多 | [Gé lán fēn duō, ㄍㄜˊ ㄌㄢˊ ㄈㄣ ㄉㄨㄛ, 格 兰 芬 多 / 格 蘭 芬 多] Godric Gryffindor, name of wizard and house in Harry Potter's school Hogwarts 霍格沃茨 #450,287 [Add to Longdo] | 拉文克劳 | [Lā wén kè láo, ㄌㄚ ㄨㄣˊ ㄎㄜˋ ㄌㄠˊ, 拉 文 克 劳 / 拉 文 克 勞] Rowena Ravenclaw, name of wizard and house in Harry Potter's school Hogwarts 霍格沃茨 #561,043 [Add to Longdo] | 赫奇帕奇 | [Hè qí pà qí, ㄏㄜˋ ㄑㄧˊ ㄆㄚˋ ㄑㄧˊ, 赫 奇 帕 奇] Helga Hufflepuff, name of wizard and house in Harry Potter's school Hogwarts 霍格沃茨 #723,436 [Add to Longdo] | 一人得道鸡犬升天 | [yī rén dé dào jī quǎn shēng tiān, ㄧ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄉㄠˋ ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ, 一 人 得 道 鸡 犬 升 天 / 一 人 得 道 雞 犬 升 天] lit. one man achieves the Dao, cock and dog fly heavenwards (成语 saw); fig. to ride on sb else's success; Once one man gets a government position, all his cronies get in too.; Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it. [Add to Longdo] | 伏地魔 | [Fú de mó, ㄈㄨˊ ㄉㄜ˙ ㄇㄛˊ, 伏 地 魔] Lord Voldemort, character in the Harry Potter novels [Add to Longdo] | 哈利・波特 | [Hā lì· Bō tè, ㄏㄚ ㄌㄧˋ· ㄅㄛ ㄊㄜˋ, 哈 利 ・ 波 特] Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳 [Add to Longdo] | 爱玛沃特森 | [Ài mǎ Wò tè sēn, ㄞˋ ㄇㄚˇ ㄨㄛˋ ㄊㄜˋ ㄙㄣ, 爱 玛 沃 特 森 / 愛 瑪 沃 特 森] Emma Watson (1990-), Hermione in the Harry Potter movies [Add to Longdo] | 燕雀乌鹊 | [yàn què wū què, ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄨ ㄑㄩㄝˋ, 燕 雀 乌 鹊 / 燕 雀 烏 鵲] lit. sparrow and swallow, crow and magpie; fig. any Tom, Dick or Harry; a bunch of nobodies [Add to Longdo] | 麻瓜 | [má guā, ㄇㄚˊ ㄍㄨㄚ, 麻 瓜] muggles; people who don't believe in magic (Harry potter) [Add to Longdo] |
| | |
|
From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
Harry \Har"ry\ (-r[y^]), v. t. [imp. & p. p. {Harried}
(-r[i^]d); p. pr. & vb. n. {Harrying}.] [OE. harwen, herien,
her[yogh]ien, AS. hergian to act as an army, to ravage,
plunder, fr. here army; akin to G. heer, Icel. herr, Goth.
harjis, and Lith. karas war. Cf. {Harbor}, {Herald},
{Heriot}.]
[1913 Webster]
1. To strip; to pillage; to lay waste; as, the Northmen came
several times and harried the land.
[1913 Webster]
To harry this beautiful region. --W. Irving.
[1913 Webster]
A red squirrel had harried the nest of a wood
thrush. --J.
Burroughs.
[1913 Webster]
2. To agitate; to worry; to harrow; to harass. --Shak.
Syn: To ravage; plunder; pillage; lay waste; vex; tease;
worry; annoy; harass.
[1913 Webster]
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |