ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

deinem

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -deinem-, *deinem*
Possible hiragana form: でいねん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-Thai: Longdo Dictionary
deinemของเธอ |คำสรรพนามของประธานบุรุษที่สองรูป Dativ ที่แสดงความเป็นเจ้าของของคำนามเพศชายและเพศกลางเอกพจน์| เช่น deinem alten Haus, deinem alten Tisch

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Your what?Deinem was? At Last (2013)
I'm not at all sure I'm the man to sit behind your desk.Ich bin nicht sicher, ob ich an deinem Schreibtisch sitzen sollte. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957)
Imagine how nice your castle is. Just take a look there.Bedenke doch, wie schön du es in deinem Schloss haben kannst. The Singing Ringing Tree (1957)
- I've a message from your father.Ich habe Nachricht von deinem Vater. Mein Vater? The Singing Ringing Tree (1957)
I saw him come out of your room just then.- Ich sah ihn aus deinem Zimmer kommen. The Night Heaven Fell (1958)
I came to see your grandfather.Ich wollte zu deinem Opa. Wo ist er? The Night Heaven Fell (1958)
We'll see how super you are with a fist in your face.Meine Faust auf deinem Maul ist auch klasse. Premier mai (1958)
I told your father he should have stayed at home.Ich sagte deinem Vater ja, dass er besser da bleiben soll. Premier mai (1958)
Well, at your age...Natürlich, Kohlköpfe in deinem Alter... Premier mai (1958)
Your creep.Deinem Schuft. Inspector Maigret (1958)
I'm telling you. After you rang, I called the Martin-Prévels.Ich habe sie nach deinem Anruf angerufen. Inspector Maigret (1958)
No. I'd sure hate to run into your husband.- Solange wir nicht deinem Mann begegnen. Disappearing Trick (1958)
You mean to tell me there's a krait lying on your stomach right now?- Liegt da wirklich eine Schlange auf deinem Bauch? Poison (1958)
I've been trying to get your apartment for the past hour.Ich rufe schon seit einer Stunde in deinem Apartment an. Together (1958)
Yes, but that doesn't change your contract.Aber das ändert nichts an deinem Vertrag. Another Time, Another Place (1958)
I'll pick you up in front of your hotel at 6:00.Ich hole dich um 6 Uhr vor deinem Hotel ab. Another Time, Another Place (1958)
There are lots of boys and girls your age.Dort gibt's viele Kinder in deinem Alter. Another Time, Another Place (1958)
If you don't feel up to it... I'll contact your office to book your passage for you.Wenn du es dir nicht zutraust, lasse ich die Reise von deinem Büro buchen. Another Time, Another Place (1958)
Tell me what you were dreaming about.Erzähle mir von deinem Traum. Another Time, Another Place (1958)
Really, Auntie, it's for our own good, dear.Wirklich, Tantchen, es ist zu deinem Besten. Bell Book and Candle (1958)
I'm so humiliated, having this happen to you your first day here.Ich schäme mich so, dass dir das an deinem ersten Tag passieren musste. The Big Country (1958)
Oh, I overslept, and on your first morning, too!Oh, ich habe verschlafen, und das an deinem ersten Morgen! The Big Country (1958)
I'll even get up a search party and go find your wandering' boy for ya.Und ich mach mich sogar auf die Suche nach deinem Wandersburschen. The Big Country (1958)
You just run on back home and tell your daddy he's watered his last steer in the Big Muddy.Lauf nach Hause und sag deinem Daddy, ... ..er hat den letzten Ochsen in der Big Muddy getränkt. The Big Country (1958)
One's from your office.Einer ist von deinem Büro. Bonjour Tristesse (1958)
I wish you would explain to your father...Ich wollte, du würdest deinem Vater erklären... Bonjour Tristesse (1958)
Or any other place else that he...Oder an irgendeinem anderen Ort, den er... Bonjour Tristesse (1958)
With your father, nobody's safe.Vor deinem Vater ist keine sicher. Bonjour Tristesse (1958)
Or of your father's?Oder deinem Vater? Bonjour Tristesse (1958)
- From your gambling money?- Von deinem Gewinn? Bonjour Tristesse (1958)
We know that your life with me has not been suitable for your age or mine.Dein Leben mit mir wurde weder deinem noch meinem Alter gerecht. Bonjour Tristesse (1958)
You know what happened to your horse?Du weißt, wie es deinem Pferd erging? The Bravados (1958)
It don't belong to you or your father!Es gehört nicht deinem Vater oder dir. The Buccaneer (1958)
I spoke to your father.Ich sprach mit deinem Vater. The Buccaneer (1958)
Somethin' wrong with your arm?Stimmt etwas mit deinem Arm nicht? The Buccaneer (1958)
For your birthday, what else?Zu deinem Geburtstag. Warum sonst? Cat on a Hot Tin Roof (1958)
In the name of every person in this county in the name of the church and school board, the board of trustees felicitations on your 65th birthday.Viel Glück zu deinem 65. Geburtstag...! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
- I told you, quit this bull! I won't let you talk this way, not even on your birthday.Rede an deinem Geburtstag nicht so. Cat on a Hot Tin Roof (1958)
For your birthday, what else?Zu deinem Geburtstag. Warum sonst? Cat on a Hot Tin Roof (1958)
Sweetheart, how does your leg feel?Liebling, wie geht es deinem Bein? Cat on a Hot Tin Roof (1958)
In the name of every person in this county in the name of the church and school board, the board of trustees felicitations on your 65th birthday.Lm Namen einer jeden Person in diesem Bezirk, im Namen der Kirche, der Schule, der Fondversammlung. Viel Glück zu deinem 65. Geburtstag...! Cat on a Hot Tin Roof (1958)
How does your leg feel, honey?Wie geht es deinem Bein, Liebling? Cat on a Hot Tin Roof (1958)
I won't let you talk this way, not even on your birthday.Rede an deinem Geburtstag nicht so. Cat on a Hot Tin Roof (1958)
Maybe your head's hard enough!Vielleicht schlag ich sie mit deinem Kopf auf! The Defiant Ones (1958)
What happened to your kid?Was ist mit deinem Sohn passiert? The Defiant Ones (1958)
- What's that? That your old man's?- Ist das von deinem Mann? The Defiant Ones (1958)
- Benz, I came by your potato field at 2 pm.He, Wenz! Um 2 kam ich an deinem Acker vorbei! It Happened in Broad Daylight (1958)
Yes, commissioner. About 80 m from the crime scene your basket got stuck into a blackthorn bush.Etwa 80 Meter vom Tatort entfernt bist du mit deinem Korb in einen Schlehdorn geraten. It Happened in Broad Daylight (1958)
We've found one of your combs in it.In ihm war ein Kamm aus deinem Hausierer-Korb. It Happened in Broad Daylight (1958)
- It was on your desk this morning. - Oh?- Sie saß heute früh auf deinem Schreibtisch. The Fly (1958)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Talent { n }; Anlage { f }; Begabung { f } | Talente { pl }; Anlagen { pl }; Begabungen { pl } | bei deinem Talent; mit deinem Talenttalent | talents | with your talent [Add to Longdo]
dein; deine | zu deinem | deinyours | to your | thine; thy [ obs. ] [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top