ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

auf die nerven gehen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -auf die nerven gehen-, *auf die nerven gehen*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-Thai: Longdo Dictionary
auf die Nerven gehenกวนประสาท, รบกวน, สร้างความรำคาญ เช่น Deine Rederei geht mir langsam auf die Nerven. การพูดของเธอเริ่มกวนประสาทฉัน

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Anyway, if they bother us, we'll kick them all out, including her.Aber wenn sie uns auf die Nerven gehen, werfen wir sie alle raus. La Collectionneuse (1967)
I'm going home because you and your friends give me a pain in the ass.Ich gehe nach Hause, weil Sie und lhre Freunde mir auf die Nerven gehen. The Detective (1968)
Nothing big, just us pitiful people enjoying each other's company.Eine kleine Feier, nur für die Leute, die das ganze Jahr hier leben... und sich gegenseitig auf die Nerven gehen. Hour of the Wolf (1968)
If we get on Yu Zhen Ting's nerve we'll be in troubleWenn wir Yu Zhen Ting auf die Nerven gehen, bringt uns das eine Menge Ärger ein. Man of Iron (1972)
- Yes, it makes people nervous.Das kann einem auf die Nerven gehen. Scenes from a Marriage (1973)
You see, there's a chemical in our bodies that makes us get on each other's nerves sooner or later.Wir haben ein Hormon, das dafür sorgt, .... ..dass wir uns irgendwann auf die Nerven gehen. Sleeper (1973)
Elizabeth, you can be a real pain sometimes, you know?Elizabeth, du kannst einem ganz schön auf die Nerven gehen. The Revel (1981)
It was enough to drive me crazy.Jeder stand auf dem Gang neben seinem Schrank. Das kann einem schon auf die Nerven gehen. Dead & Buried (1981)
I get the feeling we're starting we get on each other's nerves.Ich habe das Gefühl, dass wir beide uns auf die Nerven gehen. Lili Marleen (1981)
It must be awful indoors to bring them out like this.Die müssen sich ja auf die Nerven gehen! Deshalb sind sie alle draußen. One Deadly Summer (1983)
Oh, yes, you're the tedious one.Sie sollen mir auf die Nerven gehen. All of Me (1984)
Well, I'm sorry... if my various bruises and abrasions annoy you.Tut mir leid, wenn dir meine Schrammen und Blutergüsse auf die Nerven gehen. Have I Got a Steele for You (1985)
In short, to adore me. Not to nag me, and...Er soll mich anbeten, aber mir nicht auf die Nerven gehen. Law of Desire (1987)
You're not the only club that's under investigation.Glauben Sie nicht, dass wir nur Ihnen auf die Nerven gehen. Amsterdamned (1988)
I think it's a real testament to the strength of the family that we can disagree so vehemently and get on each other's nerves so badly over the past week and still part on good terms.Daran sieht man, wie gut unsere Familie zusammenhält. Wir können uns heftig streiten, uns eine Woche lang auf die Nerven gehen und bleiben trotzdem Freunde. The Great Outdoors (1988)
I don't want to cause problems, but with fires and stuff and then at night them pop cans and everything.Ich möchte Ihnen nicht auf die Nerven gehen... aber die machen Feuer, trinken Alkohol die ganze Nacht... schmeißen Plastikbecher herum. Dann grölen sie noch laut. The Indian Runner (1991)
That's really gonna get on my nerves.Das wird mir wirklich auf die Nerven gehen. Rock the Cradle (1991)
Just because I'm pregnant I don't want you to think I'm gonna be demanding or anything.Ich will nicht, dass ihr denkt... dass ich, nur weil ich schwanger bin, allen auf die Nerven gehen werde. She's Having a Baby: Part 1 (1991)
I don't care how much people bug me I'd rather be with someone than alone.Egal, wie viel mir die Leute manchmal auf die Nerven gehen ich bin lieber mit jemandem zusammen als allein. Home Alone 2: Lost in New York (1992)
I never knew how much this man's voice annoyed me.Ich dachte nicht, dass mir diese Stimme so auf die Nerven gehen würde. Civil Defense (1994)
Mostly torturing me.Die meiste Zeit mir auf die Nerven gehen. Let Them Eat Cake (1995)
Annoying Jimmy.Jimmy auf die Nerven gehen. The Dad Who Came in from the Cold (1996)
I realized after three years of marriage that David's little quirks were getting on my nerves.Nach drei Jahren Ehe bemerkte ich... dass mir Davids kleine Ticks auf die Nerven gehen. The Wait Out (1996)
Dad. I'm-l'm sorry.Ich wollte dir nicht auf die Nerven gehen, tut mir Leid. Shattered Mirror (1996)
If you don't stop pestering me, I'm never going to finish, in which case, your association with Q might not be quite as eternal as you think.Wenn Sie mir weiterhin auf die Nerven gehen, werde ich nie damit fertig und lhre Verbindung mit Q wird vielleicht nicht so ewig sein, wie Sie denken. The Q and the Grey (1996)
You'd drive your wife and kid crazy.Deiner Familie auf die Nerven gehen? Face/Off (1997)
Seeing as you're intent on breaking my balls...Da du mir heute offenbar auf die Nerven gehen willst... Good Will Hunting (1997)
Let me put it to you this way, you can either get 4 hours and 59 minutes rest or 4 hours and 59 minutes of me bothering you about it.Es ist doch so, Sie haben entweder 4 Std. und 59 Min. Ruhe oder ich werde Ihnen 4 Std. und 59 Min. auf die Nerven gehen. Between the Darkness and the Light (1997)
Look, isn't there someone else you can go and harass?Ich bitte Sie, können Sie nicht einem anderen auf die Nerven gehen? Rumors, Bargains and Lies (1997)
I shall just have to make a nuisance of myself.Ich werde Ihnen wohl ohne Einladung auf die Nerven gehen müssen. Hilary and Jackie (1998)
Let's face it, anybody will have traits that get on your nerves.Jeder hat Eigenschaften, die dem anderen auf die Nerven gehen. The Story of Us (1999)
-To show his contempt for those who exasperate him.-Er zeigt damit Menschen, die ihm auf die Nerven gehen, seine Verachtung. Hannibal (2001)
- It would bother me maybe.– Es würde mir auch auf die Nerven gehen. La sociologie est un sport de combat (2001)
There's no way you could annoy me so much if you weren't.Sonst könntest du mir nicht so auf die Nerven gehen. Blood Ties (2001)
We're stuck here beside each other for now, so I'll agree not to bug you, if you agree not to bug me.Wir sitzen hier zusammen fest, deshalb werde ich Dir nicht auf die Nerven gehen, wenn Du mir nicht auf die Nerven gehst. P4X (2001)
I'm hearing it now. It is kind of annoying when I talk.Mein Gelaber kann einem ganz schön auf die Nerven gehen, was? My Day Off (2001)
So we're just supposed to fight and get on each other's nerves?Wir sollten rumzanken und uns auf die Nerven gehen? An Open Book (2001)
Listen, John, I hate feeling like I'm being a pain to you, but I....Ich will Ihnen nicht auf die Nerven gehen, aber ich... Adaptation. (2002)
-She can really get on your nerves.(Katrin) Manchmal kann sie einem auf die Nerven gehen. Grill Point (2002)
I didn't come to ask you for lunch or hang out.Ich will dir nicht auf die Nerven gehen. Day 2: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2002)
Couples that don't fight, the ones... ... whodon'tgetundereach other's skin are the ones who drift apart.Paare, die nicht streiten... die sich nicht auf die Nerven gehen, bleiben nicht zusammen. Love Is All Around: Part 1 (2002)
I've found you more sad than happyIch will dir damit auch nicht auf die Nerven gehen. Mach du dich nur für die Feierlichkeiten bereit. Dhund: The Fog (2003)
If they go too far, I'll show them!Wenn sie mir auf die Nerven gehen sollten, kann ich sie jederzeit fertig machen. Das wissen die genau! Infernal Affairs II (2003)
And you can be really annoying!Und wie sehr du einem auf die Nerven gehen kannst! Girls on Top 2 (2004)
- No, I don't want to be an annoyance.- Ich will ihr nicht auf die Nerven gehen. We Got Us a Pippi Virgin (2004)
Not to be too insistent...Ich will Ihnen nicht auf die Nerven gehen. Russian Dolls (2005)
You're so heavy, you two!Ihr könnt einem echt auf die Nerven gehen. The Science of Sleep (2006)
I'm sure you'll all be fed up with it, soon.Ich denke, sie wird euch bald auf die Nerven gehen. OSS 117: Cairo, Nest of Spies (2006)
Detective Wood, always breathing down my neck.Detective Wood, sie kann einem ganz schön auf die Nerven gehen. Big Nothing (2006)
- Hey, how're you doing. - Really nice to meet you.Kit, ich möchte dir nicht auf die Nerven gehen, aber könnten wir Dylan mit Nona bekannt machen? Latecomer (2006)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schrill { adj }; auf die Nerven gehendgrating [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top