\n';
// longdo login
longdo_account = new LongdoAccount();
longdo_account.initLongdoLogin();
$('a.logout-a').on('click', longdoLogout);
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// logout
function longdoLogout() {
if(longdo_account) {
longdo_account.clearUserSession();
window.location.reload()
}
}
// -->
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ the Saints Bernardo of Parerga city of Naples, in Liberia, in London and in the world, at the height of mental faculties of which I gave evidence piling more money than all of you, I elect the My only daughter Epiphany "Ich, Bernardo Ognissanti, di Parerga, aus Neapel, Liberia, London und der ganzen Welt, im Vollbesitz meines Verstandes, schließlich habe ich mehr Geld verdient als ihr, vermache all meine weltlich en Güter meiner einzigen Tochter Epifania. The Millionairess (1960) I'd trade all his worldly possessions for one good axe. Ich gebe seinen ganzen weltlich en Besitz gerne für eine gute Axt her. Mysterious Island (1961) With this ring, I thee wed, with my body, I thee worship, with all my worldly goods I thee endow. Mit diesem Ring heirate ich dich, mit meinem Leib werde ich dich ehren. All meine weltlich en Güter werde ich mit dir teilen. Night Creatures (1962) Recant or we'll abandon you to the secular power. Widerrufe oder wir liefern dich der weltlich en Justiz aus. The Trial of Joan of Arc (1962) The Church abandons you to the secular arm. Die Kirche übergibt dich dem weltlich en Arm. The Trial of Joan of Arc (1962) We pray the same secular power to moderate its judgement short of death and mutilation of the limbs. "bitten aber die weltlich e Macht "um eine gemäßigte Entscheidung, "die nicht zu Tod und Verstümmelung führen möge." The Trial of Joan of Arc (1962) The top of a mountain of worldly vanity. Ganz oben auf den Berg der weltlich en Eitelkeit. The Cardinal (1963) "And outside of the bequest of one roll of chicken wire to Leonard Crawley I bequeath my entire fortune and worldly goods to my wife, Louisa May Foster Hopper". "Außer der Bitte... dass Leonard Crawley eine Rolle Maschendraht erben soll... hinterlasse ich mein gesamtes Vermögen und meine weltlich en Güter... meiner Frau, Louisa May Fester Hopper." What a Way to Go! (1964) We are not interested in worldly matters. Weltlich es interessiert uns nicht. Those Magnificent Men in Their Flying Machines or How I Flew from London to Paris in 25 hours 11 minutes (1965) This is love profane. Must be sin in me that so confounds my senses. Es muss die weltlich e Liebe sein und die Sünde verwirrt meine Sinne. Bedazzled (1967) Lindhorst, who knows the worlds, says old trollops develop an insatiable appetite! Der weltlich e Lindhorst behauptet, dass alte Weiber... ein krankhaftes Verlangen haben, ihre Münder und Bäuche zu befriedigen. Hour of the Wolf (1968) "In what state of mind should a man be, in this world, in order to be able to aspire to freedom?" "Welche Einstellung braucht ein weltlich er Mann bevor er auf die Freiheit hoffen kann?" Wheel of Ashes (1968) (man) Good people, you know already the reasons for which this building, hitherto consecrated and separated from all worldly uses, shall be taken down or appropriated to other purposes. (Mann) Liebe Gemeinde, Sie wissen bereits, warum dieses Gebäude, dieser geweihte Ort, der bisher keinem weltlich en Zweck diente, abgerissen oder einem anderen Zweck zugeführt werden wird. Alice's Restaurant (1969) (minister #2) And this fabric accordingly is hereby for ever secularised, and the sentence aforesaid is voided and revoked, and this place, hitherto a holy place, and sacred to the preaching of God's holy word, and the ministration of his holy sacraments, is hereby pronounced secular and unconsecrated, and no longer within our canonical jurisdiction. (2. Pastor) Dieses Haus wird hiermit für immer säkularisiert, alle früheren Weihen werden aufgehoben und widerrufen und dieser bisher heilige Ort, der der Verbreitung von Gottes Wort und der Spendung seiner heiligen Sakramente gewidmet war, wird hiermit für weltlich und ungeweiht erklärt Alice's Restaurant (1969) "... through Our Lord Jesus Christ... "... who shall change the body of our low estate..." - Is that Margaret? "...durch unseren Herrn Jesus Christus der die weltlich e Seele verwandeln wird..." Get Carter (1971) "... that it may be like unto His glorious body... "Der die weltlich e Seele verwandeln wird und seinen Körper auffahren lässt..." Get Carter (1971) There is nothing serious in mortality. Von diesem Augenblick an kann nichts Weltlich es mehr gelten. Macbeth (1971) But I was talking about something more profane. Aber ich sprach eher von etwas Weltlich erem. Guns for Dollars (1971) He aint got sense enough to know his money aint gonna last doing these wrong things, doing these worldly things-- gambling and drinking-- it's a end to these things, Er hat nicht die geringste Ahnung, dass sein Geld nicht länger da sein wird, wenn er diese falschen Dinge macht, den weltlich en Dingen frönt-- Glücksspiel und Trinken-- es ist das Ende all dieser Dinge. The Mack (1973) They turned you over to the authorities for the execution of the sentence. Man hat dich der weltlich en Gerichtsbarkeit übergeben, damit das Urteil vollstreckt wird. The Antichrist (1974) "... lightly or wantonly... "lüstern und weltlich , Barry Lyndon (1975) Besides, she was a mother, and would have great comfort in the dressing, educating and dandling of their little Bryan. For whose sake it was fit, Barry believed that she should give up the pleasures and frivolities of the world leaving that part of the duty of every family of distinction to be performed by him. Da sie außerdem Mutter war, würde sie ja ganz im Aufziehen... und im Herausputzen ihres kleinen Bryan aufgehen, für den sie alle weltlich en Freuden aufgeben sollte, da dieser Teil, nach Barrys Vorstellungen, zu seinen Pflichten gehörte, denen er als Oberhaupt... einer vornehmen Familie mit Pünktlichkeit nachkam. Barry Lyndon (1975) Please do not strip these people of their dignity with liquor and your worldly ways. We beg you. Rauben Sie ihnen nicht ihre Würde, durch Alkohol und Ihr weltlich es Benehmen. Rooster Cogburn (1975) Hope of eternal life, the true life, shorn of all worldly cares, face to face in eternal blessedness with Almighty God, who through His servant, our Lord Jesus Christ, died for us on the cross, Hoffnung auf ewiges Leben, das wahre Leben, frei von allen weltlich en Sorgen, von Angesicht zu Angesicht mit dem allmächtigen Gott, der durch seinen Sohn, Jesus Christus, für uns am Kreuz gestorben ist, der auf uns arme, sterbliche Kreaturen herabschaut, The Tenant (1976) You were above mundane worries... and left all these problems to your Charlotte. Weltlich e Sorgen konnten dir nichts anhaben. Die Probleme hast du deiner Charlotte vererbt. Autumn Sonata (1978) Now, I got rid of most of my worldly goods since breakfast this morning. Seit heute Morgen bin ich fast meinen ganzen weltlich en Besitz los. The Remembrance (1980) You wouldn't have your experience... other than seeing Katarina on the bathroom mat with a severed throat. Du hattest nicht dein unerhörtes außerweltlich es Erlebnis. Abgesehen davon, dass Katarina mit einer großen Wunde am Hals daliegt, aus der das Blut sprudelt. From the Life of the Marionettes (1980) How bright our spirits go shooting out into space depends on how much we contributed to the earthly brilliance of this world. Wie sehr dein Geist im Weltraum leuchtet, hängt davon ab, wie viel du zum weltlich en Glanz beiträgst. Fame (1980) You have no idea how many gigolos I've had to pay off, how many cops I've had to bribe... how many times I've had to repurchase all her earthly possessions... from fad religious groups. Dank ihr musste ich viele Gigolos auszahlen, viele Bullen für sie schmieren und wiederholt ihren ganzen weltlich en Besitz von Trend-Sekten zurückkaufen. My Fair Steele (1983) Very. Sicher müssen Sie alle weltlich en Besitztümer aufgeben? Steele Crazy After All These Years (1983) He looks after the interests of the church, in temporal matters, at least. Er kümmert sich um die Angelegenheiten der Kirche, zumindest um die weltlich en. Local Hero (1983) Since you seem to be removed from the problems of the world today, perhaps we should bring you up-to-date. Da Sie von weltlich en Problemen weit entfernt sind, bringe ich Sie gern auf den neuesten Stand. Daddy's Gone a Hunt'n (1984) Worldly affairs don't concern me Weltlich e Dinge interessieren mich nicht. The 8 Diagram Pole Fighter (1984) You have your heart set in the worldly matters Ihr Herz ist befangen mit weltlich en Angelegenheiten. The 8 Diagram Pole Fighter (1984) We are free from the mundane world's matters Wir sind frei von profanen weltlich en Angelegenheiten. The 8 Diagram Pole Fighter (1984) You're above such mundane thoughts, huh? Sie stehen über solch weltlich en Gedanken, was? The Natural (1984) A little worldly spice added to his sermons might make them more interesting. Etwas weltlich e Würze würde seine Predigten interessanter machen. You haven't been an earthly in a long time. Du warst schon lange kein Weltlich er mehr. Bless the Boys in Blue (1985) At the convent they taught us that wanting things, needing people get in the way of our serving God. In der Klosterschule hat man uns gelehrt, dass weltlich e Dinge, wie etwa ein Mann, dem Dienst an Gott nur schaden können. The Road Not Taken (1986) Dear brethren I leave such worldly matters to younger men. Liebe Brüder, ich überlasse solche weltlich en Angelegenheiten den Jüngeren. The Name of the Rose (1986) Well, you see, in an environment lauding worldly success and satisfaction now— That's one of his books, by the way— I'm not surprised what happened to this girl, Faye Nell. Also, sehen Sie, in einer Umgebung, die den weltlich en Erfolg und Befriedigung propagiert - das ist übrigens der Inhalt eines seiner Bücher -, da überrascht es mich nicht, was mit dieser Faye Nell passiert ist. Amen... Send Money (1987) Hello, gentlemen. - Göttliche oder weltlich e Theorien? Amen... Send Money (1987) [ Tubbs ] Hello. - Weltlich e. Amen... Send Money (1987) Being of sound mind and body, do hereby bequeath all my worldly possessions... to my sister, Victoria Elizabeth Constantine. Gesund an Geist und Seele hinterlasse ich meinen weltlich en Besitz meiner Schwester Victoria Elizabeth Constantine. Viking Bikers from Hell (1987) You're very worldly for a nun, Sister. Für eine Nonne sind sie mit weltlich en Dingen sehr vertraut, Schwester. Off Limits (1988) They don't want worldly things distracting me from my teaching. Keine weltlich en Dinge lenken mich vom Lehren ab. Dead Poets Society (1989) I came to tell you that I was once a lover of the things of this world. Ich sage euch: Früher habe ich die weltlich en Dinge geliebt. The Dream Team (1989) And he said, "It's time for you to leave behind the things of this world." Und er sagte: "Es ist Zeit für dich, die weltlich en Dinge hinter dir zu lassen." The Dream Team (1989) Every subject's duty is the king's, but every subject's soul is his own. Die weltlich e Verpflichtung des Untertans besitzt der König. Aber die Seele untersteht dem Untertan und ist seine Verantwortung. Henry V (1989) the farced title running fore the king, the throne he sits on... nor the tide of pomp... that beats upon the high shore of this world. der Thron, auf dem er sitzt, auch nicht die hohe Flut des Pomps, die mit Macht anschlägt gegen die Ufer der Weltlich keit, nein, nicht all dies lässt mich Ruhe finden, du dreifach prächtige Zeremonie. Henry V (1989)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ
ระบบจะทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป
ดูรายละเอียดเพิ่มเติม