[ふしぎ, fushigi] (adj-na, n) wonder; miracle; strange; mystery; marvel; curiosity; (P) #4515
[しぎかい, shigikai] (n) city council; (P) #4525
[ばんどう, bandou] (n) (See 関東地方) Kanto region (inc. Tokyo, Kanagawa, Saitama, Gunma, Tochigi, Ibaraki and Chiba prefectures) #11129
[しぎ, shigi] (n) (abbr) (See 市議会議員) city councillor; city councilor; city assemblyman; (P) #13983
[いちぎ, ichigi] (n) (1) reason; principle; meaning; (2) first meaning; first principle; first consideration; (P) #14556
[gishigishi ; gishigishi] (n) creak; squeak; creaking sound
[gichigichi] (adv, adv-to, vs) (1) creakily; (adj-na) (2) close (i.e. with no room to spare)
[shimotsukare] (n) (See 酢憤り) dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers (popular in Tochigi Prefecture and surrounds)
[chigirigi] (n) { MA } weight-chain-pole weapon
[ちぎりえ, chigirie] (n) collage of pieces of colored paper
[アメリカだいしゃくしぎ;アメリカダイシャクシギ, amerika daishakushigi ; amerikadaishakushigi] (n) (uk) long-billed curlew (Numenius americanus)
[アメリカひれあししぎ;アメリカヒレアシシギ, amerika hireashishigi ; amerikahireashishigi] (n) (uk) Wilson's phalarope (Phalaropus tricolor)
[kokonohoshiginzame] (n) Hydrolagus barbouri (species of cartilaginous fish found in the Sea of Japan and East China Sea)
[shirobuchiginzame] (n) Chimaera owstoni (species of deep water cartilaginous ghost shark found in Japan)
[pachiki ; pacchigi] (n, vs) headbutt (kor
[プチぎれ;プチギレ, puchi gire ; puchigire] (n, vs) (sl) (See キレる) getting irked; looking a little ticked off
[メリケンきあししぎ;メリケンキアシシギ, meriken kiashishigi ; merikenkiashishigi] (n) (uk) wandering tattler (species of sandpiper, Tringa incana)
[いちぎめ, ichigime] (n) { comp } registration
[いちぎめこう, ichigimekou] (n) { comp } index hole
[いちぎめじかん, ichigimejikan] (n) { comp } positioning time; seek time
[いちぎめてん, ichigimeten] (n) { comp } position point
[いでんしぎんこう, idenshiginkou] (n) (obsc) (See ジーンバンク) gene bank
[いそしぎ;イソシギ, isoshigi ; isoshigi] (n) (uk) common sandpiper (Actitis hypoleucos)
[いちぎ, ichigi] (n) an incident
[いちぎてき, ichigiteki] (adj-na, n) unequivocable; unambiguous; unmistakable
[いちぎ, ichigi] (n) word (opinion, objection)
[いっとうにひさんしょうしぎごさい, ittounihisanshoushigigosai] (exp) most thrilling relationships for a man (another man's wife, a maidservant, a mistress, a prostitute, and finally his own wife)
[ひきちぎる, hikichigiru] (v5r, vt) to tear off
[ふちぎれ, fuchigire] (n) border strip
[きあししぎ;キアシシギ, kiashishigi ; kiashishigi] (n) (uk) grey-tailed tattler (species of sandpiper, Heteroscelus brevipes)
[はいいろひれあししぎ;ハイイロヒレアシシギ, haiirohireashishigi ; haiirohireashishigi] (n) (uk) red phalarope; grey phalarope (Phalaropus lobatus)
[まちぎ, machigi] (n) street clothes; townwear
[かんとうちほう, kantouchihou] (n) Kanto region (inc. Tokyo, Kanagawa, Saitama, Gunma, Tochigi, Ibaraki and Chiba prefectures)
[きょうじょしぎ;キョウジョシギ, kyoujoshigi ; kyoujoshigi] (n) (uk) ruddy turnstone (species of sandpiper, Arenaria interpres)
[たましぎ;タマシギ, tamashigi ; tamashigi] (n) (uk) painted snipe (Rostratula benghalensis)
[えりまきしぎ;エリマキシギ, erimakishigi ; erimakishigi] (n) (uk) ruff; reeve (species of sandpiper, Philomachus pugnax)
[くりしぎぞうむし;クリシギゾウムシ, kurishigizoumushi ; kurishigizoumushi] (n) (uk) chestnut weevil (Curculio dentipes)
[ちぎり, chigiri] (n) (1) pledge; vow; promise; (2) (of a man and woman) having sexual relations; having sexual intercourse; (3) destiny; fate; karma
[ちぎる, chigiru] (v5r, vt) (1) (arch) to pledge; to promise; to swear; (2) to have sexual intercourse (esp. between husband and wife); to share a bed
[くちぎたない, kuchigitanai] (adj-i) foul-mouthed; abusive
[くちぎれい, kuchigirei] (adj-na, n) speaking elegantly; speaking clearly; not coveting food; speaking like an innocent person
[くにつかみ;ちぎ(地祇), kunitsukami ; chigi ( chi gi )] (n) gods of the land; earthly deities
[こしぎんちゃく, koshiginchaku] (n) (1) hanger-on; follower; flunky; sycophant; (2) purse strapped round one's waist
[やましぎ;ヤマシギ, yamashigi ; yamashigi] (n) (uk) Eurasian woodcock (Scolopax rusticola)
[しぎ, shigi] (n) situation; developments; outcome
[しぎかいぎいん, shigikaigiin] (n) city council member
[しぎ, shigi] (n, vs) conjecture; guess
[わたくしぎ, watakushigi] (n) as for me
[しぎ, shigi] (n, vs) personal opinion; criticism behind one's back
[しぎん, shigin] (n) reciting Chinese poems