ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*genf*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: genf, -genf-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Mr. Carala is leaving for Geneva. He can't take your call.M. Carala fährt nach Genf, er kann nicht mit Ihnen reden. Elevator to the Gallows (1958)
They're waiting for me in Geneva.Man erwartet mich in Genf. Elevator to the Gallows (1958)
The hearse driver might've lied to the frontier official about where he was going.Der Leichenwagenfahrer log den Grenzbeamten vielleicht an... bezüglich seines Ziels. Horror of Dracula (1958)
Oh, "eyes"?Augenfarbe? Houseboat (1958)
You don't mean he's mixed up in this dope racket himself?Sie meinen, er ist selbst in den Drogenfall verwickelt? Touch of Evil (1958)
- Geneva.Bis nach Genf. The Crawling Eye (1958)
You know we have to go on to Gen... No!Du weißt doch, dass wir nach Genf müssen. The Crawling Eye (1958)
She was booked for Geneva.Sie wollte eigentlich nach Genf. The Crawling Eye (1958)
Look at him, how he hastens to his death.Seht Euch an, wie er seinem Tode entgegenfiebert. The Vikings (1958)
I canceled my Swiss trip three days ago.Du weißt seit Tagen, dass meine Reise nach Genf verschoben wurde. The Lovers (1958)
All provosts are hereby ordered to carry out this sentence immediately notwithstanding any possible reprieve.Alle Polizisten sollen dieses Urteil sofort vollstrecken. Ungeachtet jeder Bitte um eine Galgenfrist! Le Bossu (1959)
H ö r put on, always counter-questions.Hör auf, immer Gegenfragen zu stellen. The Hanging Tree (1959)
- Who has aufgeschmiert her car grease?- Wer hat ihr Wagenfett aufgeschmiert? The Hanging Tree (1959)
Obviously, you've forgotten that there's a town meeting... which I'm late to already because of you and your early plane.Du hast offensichtlich vergessen, dass es eine Stadtversammlung gibt... zu der ich eh schon spät dran bin, wegen dir und deinem Morgenflug. It Happened to Jane (1959)
- I warn you I know the Geneva Convention. - How nice.Ich kenne die Genfer Konventionen auswendig. The Mouse That Roared (1959)
Above The still-green ryeaus dem Roggenfeld, grün noch, aus dem Roggenfeld, The 400 Blows (1959)
From which I nibbled The tender stems As I frolicked aboutgrün noch, aus dem Roggenfeld, grün noch... des Halme ich naschte... des Halme ich naschte... da geschah, The 400 Blows (1959)
The Venus flytrap.Die Venusfliegenfalle. Suddenly, Last Summer (1959)
AS OF THIS MOM ENT-- RIGHT NOW, DAN NY--Das war eine sorgenfreie Welt, Danny. The Sixteen-Millimeter Shrine (1959)
In Geneva.In Genf. Classe Tous Risques (1960)
Then you're not an ambulance driver.Also sind Sie kein Krankenwagenfahrer. Classe Tous Risques (1960)
The cities where the girls are pretty not gorgeous, but like you, charming - girls who rate 15 out of 20, because they have a certain something... aren't Rome or Paris or Rio but Lausanne and Geneva.Nein, die einzigen Städte, wo alle Mädchen auf der Straße hübsch sind, nicht hinreißend schön, aber wie du, bezaubernd, Mädchen, auf die man im Großen und Ganzen zählen kann, weil sie alle irgendetwas haben, das sind weder Rom noch Paris noch Rio de Janeiro, sondern Lausanne und Genf. Breathless (1960)
I can offer you an excellent life.Ich biete Ihnen ein sorgenfreies Leben. The Terrible People (1960)
I'll take the hors d'oeuvres, clear soup... fillet of sole... salad... and some of your very good Chablis.Wir nehmen die Horsd'oeuvres, klare Brühe, das Seezungenfilet, Salat und einen Chablis. Dessert bestellen wir später. Exodus (1960)
A thief who steals from a thief is pardoned for 100 years.Ein Dieb, der einen Dieb bestiehlt, hat 100 Jahre Galgenfrist. The Magnificent Seven (1960)
Only one thing. I pardon you.Ich gebe euch Galgenfrist. The Magnificent Seven (1960)
Now, don't you have any, uh... any conscience about setting yourself up as a mantrap?Und Sie haben keine, ähm... Gewissensbisse, die Venusfliegenfalle zu mimen? Seven Thieves (1960)
THE CARS WI LL HOOK BUM PERS JUST AS IT WAS ORDAIN ED THEY SHOU LD.Die Autos werden dagegenfahren, genau wie es vorherbestimmt war. Mr. Bevis (1960)
That guy in Geneva was killed in an elevator with a dart.Das ist kein Spiel. Die Typen in Genf wurden mit einem vergifteten Pfeil erledigt. The Black Monocle (1961)
Making death threats, obviously.Morddrohung. Ist doch augenfällig. The Black Monocle (1961)
She was able to make goatskins into clothing for the men and fashioned a trim garment for Elena.Sie nähte uns Männern Anzüge aus Ziegenfell... und schneiderte auch für Elena ein hübsches Kleid. Mysterious Island (1961)
What colour was Freda's eyes?Welche Augenfarbe hat Freda? Two Rode Together (1961)
Keep your doors locked and prepare to protect yourselves, if necessary, with any weapons you may have.Halten Sie die Türen verschlossen und bereiten Sie sich vor, sich nötigenfalls mit jeder Waffe zu schützen. The Midnight Sun (1961)
We were to start this bulletin with the Geneva Conference, but we have a last minute exclusive:Wir wollten das Bulletin über die Genfer Konferenz starten aber dann kam diese exklusive Eilmeldung: Le combat dans l'île (1962)
I remember I once went to Geneva, just after the war.Ich erinnere mich, als ich kurz nach dem Krieg mal nach Genf kam. Le combat dans l'île (1962)
- How far are we from Geneva?- Wie weit sind wir von Genf? Le combat dans l'île (1962)
Sir Henry said it was a reprieve, not a pardon.Sir Henry sprach von einer Galgenfrist. Five Weeks in a Balloon (1962)
Rebels, wounded or whole, are not protected by the Geneva Code and are treated harshly.Und Rebellen, ob verwundet oder nicht, schützt die Genfer Konvention nicht. Ihr Los ist hart. Lawrence of Arabia (1962)
Should he be a stockbroker, she will know the closing prices of the franc in Geneva and pound in London.Sollte er ein Börsenmakler sein, kennt sie die Schlusspreise des Franc in Genf und des Pfunds in London. My Geisha (1962)
No, to get unstuck from a piece of flypaper.Nein, mich von einem Stück Fliegenfänger zu lösen. Two for the Seesaw (1962)
Getting unstuck from a piece of flypaper can be very hard work.Sich von einem Fliegenfänger zu lösen, kann sehr harte Arbeit sein. Two for the Seesaw (1962)
A corker of a migraine headache and eye strain.Eine prächtige Migräne und Augenflimmern. To Serve Man (1962)
Sammy, let that ambulance go.LassdenKrankenwagenfahren. It's a Mad Mad Mad Mad World (1963)
He's a man who can do anything he wants.Ein sorgenfreies Leben! Samson and the Slave Queen (1963)
Shall I come to Geneva, hat in hand, begging for peace?Soll ich nach Genf kommen, den Hut in der Hand und um Frieden betteln? Fail-Safe (1964)
British United Air Ferries announcing final call for the departure of their DS-400 flight to Geneva.Letzter Aufruf für den British-United-Air-Ferries-Flug VF400 nach Genf. Goldfinger (1964)
British United Air Ferries announce the departure of their DS-400 flight to Geneva.Letzter Aufruf für den British-United- Air-Ferries-Flug VF400 nach Genf. Mr. Bond! Goldfinger (1964)
Mr. Bond? That's all right, I've got you booked out on the next flight to Geneva leaving in half an hour.Ich habe Sie auf den nächsten Flug nach Genf, in einer halben Stunde, gebucht. Goldfinger (1964)
He came in on a private jet, ex-Geneva, registered to our old friend, Auric Goldfinger.Er kam in einem Privatjet aus Genf an. Von unserem Freund Auric Goldfinger. Goldfinger (1964)
You're not suggesting connection between a character from mythology and your father's death?Sie vermuten doch nicht eine Verbindung... zwischen einer Sagenfigur und dem Tod Ihres Vaters? The Gorgon (1964)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
ilgenfritz
langenfeld
ziegenfuss
bergenfield
lingenfelter

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Algenfilter { m }algal scrubber [Add to Longdo]
Anlagenfeldgröße { f }asset field size [Add to Longdo]
Anlagenfertigstellung { f }asset completion [Add to Longdo]
Augenfarbe { f }color of eyes [Add to Longdo]
Augenfältchen { pl }crow's feet [Add to Longdo]
Bogenfenster { n }arched window [Add to Longdo]
Drogenfahnder { m }; Rauschgiftfahnder { m }nark [ Am. ] [Add to Longdo]
Eigenfabrikat { n }self produced [Add to Longdo]
Eigenfabrikat { n }; Eigenfabrikate { pl }self produced article [Add to Longdo]
Eigenfrequenz { f }natural frequency; eigenfrequency [Add to Longdo]
Eigenfunktion { f }eigenfunction [Add to Longdo]
Eigenschwingungsform { f }natural mode; eigenform [Add to Longdo]
Ellbogenfreiheit { f }elbow room [Add to Longdo]
Etagenfläche { f }; Geschossfläche { f }floor area [Add to Longdo]
Fliegenfänger { m } | Fliegenfänger { pl }flycatcher | flycatchers [Add to Longdo]
Fliegenfänger { m }flypaper [Add to Longdo]
Fliegenfalle { f } | Fliegenfallen { pl }flytrap | flytraps [Add to Longdo]
Fliegenfenster { n } | Fliegenfenster { pl }fly screen | fly screens [Add to Longdo]
Fliegenfischen { n }fly fishing [Add to Longdo]
Fond { m }; Wagenfond { m } [ auto ]rear; back [Add to Longdo]
Galgenfrist { f }last respite [Add to Longdo]
Gegenflansch { m }counterflange [Add to Longdo]
Gegenforderung { f }counter-claim; counterclaim [Add to Longdo]
Gegenfrage { f }counter-question; counterquestion [Add to Longdo]
Genfood { n }; genetisch veränderte Nahrunggenetically modified food [Add to Longdo]
Gewandtheit { f }; Zungenfertigkeit { f }glibness [Add to Longdo]
Grundlagenforschung { f }basic research; fundamental research [Add to Longdo]
Lastwagenfahrer { m }teamster [Add to Longdo]
Lastwagenfahrer { m }; Fernlastfahrer { m }trucker [ Am. ] [Add to Longdo]
Lichtbogenfestigkeit { f }; Lichtbogenbeständigkeit { f } [ techn. ]arc resistance [Add to Longdo]
Pagenfrisur { f }; Pagenkopf { m }page-boy hait cut; page-boy hair style [Add to Longdo]
Röntgenfilm { m }X-ray film [Add to Longdo]
Schwimmkopfgegenflansch { m } [ techn. ]floating head backing device [Add to Longdo]
Sorgenfalte { f }worry line [Add to Longdo]
Spitzbogenfenster { n } [ arch. ]lancet window [Add to Longdo]
Wagenführer { m } | Wagenführer { pl }motorman | motormen [Add to Longdo]
Wangenfleck { m }cheek patch [Add to Longdo]
Ziegenfell { n }; Ziegenleder { n } | Ziegenfelle { pl }; Ziegenleder { pl }goatskin | goatskins [Add to Longdo]
augenfällig { adv }ocularly [Add to Longdo]
augenfällig { adv }palpably [Add to Longdo]
etagenförmigin tiers [Add to Longdo]
redegewandt; zungenfertig { adj }voluble [Add to Longdo]
schlangengleich; schlangenförmig { adj }; Schlangen...serpentine [Add to Longdo]
sorgenfrei; sorgenlos { adj }carefree [Add to Longdo]
sorgenfrei { adv } | sorgenfrei lebenin a carefree manner | to live in a carefree manner [Add to Longdo]
zangenförmig { adj }pincer-shaped [Add to Longdo]
zungenförmigtongue shaped [Add to Longdo]
Lungenfibrose { f } [ med. ]fibrosis of the lungs; pulmonary fibrosis [Add to Longdo]
Kragenfrankolin { m } [ ornith. ]Ring-necked Francolin [Add to Longdo]
Bergdegenflügel { m } [ ornith. ]Buff-breasted Sabrewing [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
原符号化情報種別表示[げんふごうかじょうほうしゅべつひょうじ, genfugoukajouhoushubetsuhyouji] (n) { comp } original encoded information types indication [Add to Longdo]
現付番[げんふばん, genfuban] (n) { comp } current rank [Add to Longdo]
固有関数[こゆうかんすう, koyuukansuu] (n) { comp } eigenfunction [Add to Longdo]
人間不在[にんげんふざい, ningenfuzai] (n) being devoid of consideration for human beings [Add to Longdo]
人間不信[にんげんふしん, ningenfushin] (n) distrust of (other) human beings [Add to Longdo]
不言不語[ふげんふご, fugenfugo] (n) silence [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
原符号化情報種別表示[げんふごうかじょうほうしゅべつひょうじ, genfugoukajouhoushubetsuhyouji] original encoded information types indication [Add to Longdo]
現付番[げんふばん, genfuban] current rank [Add to Longdo]
固有関数[こゆうかんすう, koyuukansuu] eigenfunction [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
大雨[おおあめ, ooame] starker_Regen, schwere_Regenfaelle [Add to Longdo]
弧状[こじょう, kojou] bogenfoermig [Add to Longdo]
車窓[しゃそう, shasou] Wagenfenster [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From WordNet (r) 3.0 (2006) [wn]:

  Genf
      n 1: a city in southwestern Switzerland at the western end of
           Lake Geneva; it is the headquarters of various
           international organizations [syn: {Geneva}, {Geneve},
           {Genf}]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top