Search result for

带病

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -带病-, *带病*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
带病[dài bìng, ㄉㄞˋ ㄅㄧㄥˋ,   /  ] to carry a disease; carrier; vector #27,971 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What is the good Of the strongest heart[CN] 带病容 心坚又有何用 Evita (1996)
How do you know what you're pushing Gately into?[CN] 是谁让基特立带病上阵? Twelve O'Clock High (1949)
Cora has the vaccine to Red Ribbon in her system.[CN] 科瑞体内有红丝带病毒的抗体 议会一直想得到 Barb Wire (1996)
An H IV derivative known as "Red Ribbon. "[CN] 一种由艾滋病毒变异的红丝带病 Barb Wire (1996)
When I learned that Topeka, Kansas, was a lab experiment, and that the Congressionals planned to unleash Red Ribbon on the entire free territories, [CN] 后来我知道堪萨斯州托皮卡是实验区 议会计划在所有自由城市释放红丝带病 Barb Wire (1996)
Got your medical records?[CN] 带病例来了吗? Paprika (1991)
Nurse. Take the patients out.[CN] 护士,你先带病人走 Hard Boiled (1992)
We have to get her to Canada, to tell the Truce Commission there's a cure to the Congressional's deadly epidemic.[CN] 必须通知停战委员会 红丝带病毒可以治愈 Barb Wire (1996)
amador's bringing the virus to this location in 30 minutes.[CN] 阿玛多不到40分钟后就会带病毒到指定地点 Day 3: 12:00 a.m.-1:00 a.m. (2004)
We have increased the number of bacteria carrying rats to three million, and jumping fleas to 300 kilos.[CN] 与此同时我们还增产了 带病菌的老鼠三百万只 另外还增产了跳蚤三百公斤 Men Behind the Sun (1988)
We might end up home diseased.[CN] 不然我们会带病回家的 Casualties of War (1989)
Do you know how many sick days I have coming?[CN] 你知道有多少天我都是带病工作的吗? It Could Happen to You (1994)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top