Search result for

underpasses

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -underpasses-, *underpasses*, underpasse
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'll be at the underpass.ผมจะไปอยู่ตรงแถวใต้สะพาน Vantage Point (2008)
I'll be at the underpass.ผมจะไปอยู่ตรงแถวใต้สะพาน Vantage Point (2008)
I'll be at the underpass.ผมจะไปอยู่ตรงแถวใต้สะพาน Vantage Point (2008)
I'll be at the underpass.ชั้นจะไปรอที่ใต้สะพาน Vantage Point (2008)
You just make sure my brother will be at the underpass.แกแค่พาน้องชายฉัน ไปรอที่ใต้สะพานให้แน่เถอะ Vantage Point (2008)
He is going to be delivered at the underpass.เค้ากำลังจะถูกส่งตัวไปที่ใต้สะพาน Vantage Point (2008)
-No, we go to the underpass.-ไม่.เราต้องไป Vantage Point (2008)
Nah, it's a pedestrian underpass. Here.ไม่ใช่ มันเป็นทางเดินในอุโมงค์ นี่... The Dwarf in the Dirt (2009)
So what you're saying is you think that the leprechaun's body was in that pedestrian underpass when the sinkhole happened.เดี๋ยวก่อน ถ้าอย่างนั้นสิ่งที่คุณพูดมา คุณคิดว่าศพของเลพริคอน ถูกฝังในทางเดินอุโมงค์ใต้พื้น ขณะที่ท่อน้ำเกิดแตกงั้นเหรอ The Dwarf in the Dirt (2009)
We are trapped in the 4th Street underpass.ในถนนที่ 4 ใต้ทางลอด Day 8: 1:00 p.m.-2:00 p.m. (2010)
(I'm at the underpass under the bridge. Can we meet?(ฉันอยู่ที่ทางลอดใต้สะพานนะ เรามาเจอกันได้มั้ย? Confessions (2010)
It beats a cardboard box underneath an underpass, right?ก็ยังดีกว่านอนในกล่องกระดาษ ใต้ทางด่วนล่ะนะ Rumours (2011)

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
underpasses

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top