Search result for

*踏切*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 踏切, -踏切-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
踏切[ふみきり, fumikiri] (n) จุดตัดระหว่างทางรถไฟกับถนน

Japanese-English: EDICT Dictionary
踏切(P);踏切り(P);踏み切り;踏み切[ふみきり, fumikiri] (n) (1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) stepping over the edge of the ring (in sumo); (P) #9,633 [Add to Longdo]
踏切番;踏み切り番[ふみきりばん, fumikiriban] (n) gatekeeper; crossing guard [Add to Longdo]
無人踏切[むじんふみきり, mujinfumikiri] (n) (col) unstaffed railway crossing [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
"The church was up the block and around the corner upon the 3 train .[CN] 球托球草咯才鲜十鲜踏切多制落 (教堂就坐落在33号大街的角落里) Precious (2009)
Keep it off the tracks.[JP] 踏切で止まるな Hancock (2008)
At the crossing, we got this guy who's smooth-talking the engineer.[JP] 踏切には 俺達が 口のうまいエンジニアを配置 Confessions (2013)
You are approaching a railroad crossing and are unable to see 400 feet in one direction.[JP] あなたは踏切に近づいています 120メートル先までしか 見えません The Mutilation of the Master Manipulator (2014)
All of you people... blocking the intersection... you're all idiots.[JP] おまいら 踏切に止まるなつーの 馬鹿どもめ Hancock (2008)
Look there is the rail road crossing. That's the way out, Billy.[JP] 見ろ 踏切があるぞ あれを通り越すんだビリー Power Rangers (2017)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
踏切[ふみきり, fumikiri] Bahnuebergang, Absprung, Absprungstelle [Add to Longdo]
踏切[ふみきり, fumikiri] Bahnuebergang, Absprung, Absprungstelle [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top