Search result for

-灰燼-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -灰燼-, *灰燼*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
灰烬[huī jìn, ㄏㄨㄟ ㄐㄧㄣˋ,   /  ] ashes #32,252 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
灰燼[かいじん, kaijin] (n) ash; embers; complete destruction [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And we both rose from the ashes, ... and... we were both brought back...[CN] 我們都從灰燼中重生 而且... 我們都被帶了回來 就是這個 我們都被帶了回來 你覺得呢? Mild Mannered (2010)
- Burn it to ash.[JP] - 灰燼に... Chappie (2015)
Ashes of men, women and children...[CN] 男人,女人和孩子的灰燼 The Birch-Tree Meadow (2003)
I was five years old, or something, in a little town, Wildberg, in the Black Forest, and it was just bombed to ashes, you know?[JP] 俺は 5歳か、そこらかな、小さい町で、ワイルドバーグって、 ブラックフォレストにあったんだが、 ちょうど爆撃されて灰燼に帰したんだ、知ってるか? Rescue Dawn (2006)
Ashes, all whose names I don't know, gassed, burnt here or in other crematories.[CN] 灰燼 那些我不知道名字的人們 被毒氣毒死 The Birch-Tree Meadow (2003)
Ashes.[CN] 灰燼 The Birch-Tree Meadow (2003)
Now Winterfell is burnt to the ground, the North is overrun with ironborn, and Bran and Rickon are gone.[JP] 今やウィンターフェルは灰燼に帰し 北部は鉄諸島人に蹂躙され ブランとリコンも死んだ The Rains of Castamere (2013)
Ashes...[CN] 灰燼... The Birch-Tree Meadow (2003)
It is in ashes now. That's why I need a fur now.[CN] 現在它變成灰燼了 所以我現在需要毛皮大衣 Madame Bovary (1969)
But we all end up The remains of the day[CN] 早晚你我都會成灰燼 Corpse Bride (2005)
Ashes:[CN] 灰燼 The Birch-Tree Meadow (2003)
Picture it reduced to ash at my will.[JP] 私の意により灰燼となる 300 (2006)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top