ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

gönnt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -gönnt-, *gönnt*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Madam takes a little nobody when her man is inside.Madame gönnt sich einen Nichtsnutz, wenn ihr Mann im Kittchen ist? L'étrange Monsieur Steve (1957)
He was jealous of your life in the castle.Er hat dir das schöne Leben im Schloss nicht gegönnt. The Singing Ringing Tree (1957)
- A pellet gets her right on the arse.Das hab ich ihr gegönnt. Saturday Night and Sunday Morning (1960)
Say something!Er gönnt dir keinen Thron. Sag etwas. Madame (1961)
Yes, it was my privilege to know him.Ja, es war mir vergönnt, ihn zu kennen. Lawrence of Arabia (1962)
Can you imagine a man who owns all that, and mines, too, I forgot to mention them. All that, and he's begrudging poor people a measly 160 acres.Könnt ihr euch vorstellen, dass ein Mann, der so reich ist, der auch noch Minen besitzt, der das alles besitzt, könnt ihr euch vorstellen, dass der euch nicht 160 Morgen Land gönnt? McLintock! (1963)
Some folks are gonna say I'm doing all this so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, or that I was disappointed in you and didn't want you to get all that money.Natürlich werden manche Leute sagen, dass ich das alles nur gemacht habe, um einmal aus dem Himmel auf einen Park runterzusehen, der nach mir benannt worden ist. Einige werden auch behaupten, ich gönnte dir das Erbe nicht. McLintock! (1963)
Good my lord, vouchsafe me a word with you.Gnädiger Herr! Vergönnt mir ein Wort mit Euch. Hamlet (1964)
"So I stepped aside And let him dance with her"Trat ich dann weg Und gönnte ihm den Tanz mit ihr My Fair Lady (1964)
Unfortunately, he's not feeling well.Ich hätt ihm... gern selbst diese Lorbeeren gegönnt, aber er ist vorübergehend indisponiert. The Troops in New York (1965)
Take five.Gönnt euch 'ne Pause! Munster the Magnificent (1965)
Look, you haven't given her a moment's rest.Schau. Du hast ihr keine Minute Ruhe gegönnt. Is There an Extra Jeannie in the House? (1966)
You'd think she could spare just one.Sie gönnt uns nicht mal eine Banane. Killer Tribe (1967)
Well, Commissioner... I guess it's better for you if he decides to cooperate.Sheriff, ich denke, es ist gut für Ihre Männer, dass er sie ihnen gönnt, diese Ruhepause. The Flim-Flam Man (1967)
Did without.Sich nichts gegönnt. Valley of the Dolls (1967)
You know, I think Jack is a selfish and a greedy man for wanting to deprive his friends of the pleasure of meeting you.Ich finde, Jack ist egoistisch und gierig, dass er seinen Freunden Ihre Bekanntschaft nicht gönnt. The Frame (1967)
Why don't you give him a rest?- Warum gönnt ihr ihm nicht Ruhe? Adam and Jenny (1968)
It's actually quite pitiful, because she died from never being able to share that love with him.Es ist eine jämmerliche, denn diese Frau ist daran gestorben, weil es ihr nicht vergönnt war, die Liebe mit ihm zu teilen. Stolen Kisses (1968)
Don't worry, Don Mariano's allowing us to live a bit more.Mariano vergönnt uns einige Tage. Mafia (1968)
A little income, granted by the state.Eine kleiner Verdienst, den der Staat mir gönnt. The Great Silence (1968)
Romeo, the love I bear thee can afford no better term than this.Romeo, der Hass, den ich dir schwur, gönnt diesen Gruß dir nur: Romeo and Juliet (1968)
My lord, we must entreat the time alone.Vergönnt Ihr uns, allein zu bleiben, Graf? Romeo and Juliet (1968)
- Death! to blind the secret eye and to blunt the secret tooth.- Der Tod! Und deshalb rufe ich euch auf, verfolgt diesen Verräter, gönnt ihm keine Ruhe und keine Gnade, bis das geheime Ohr taub, das geheime Auge blind und der geheime Zahn stumpf wird. Viimne reliikvia (1969)
You must've had a couple of years in the Hitler Youth Camp then, with some luck.Dann war Ihnen mit etwas Glück ja noch einige Zeit bei der Hitlerjugend vergönnt. The McKenzie Break (1970)
Gentle heavens, cut short all intermission.Gütiger Himmel, gönnt keinen Aufschub uns. Macbeth (1971)
You, my beloved, didn't get to see the new land either.Dir meine Liebe war es auch nicht gegönnt, das neue Land zu sehen. The Emigrants (1971)
God has enabled us to see the Prince again to meet him respectfully with bread and salt as was the custom in Rus to celebrate him with gloryGott hat uns vergönnt, den Fürsten wiederzusehen ihn ehrfurchtsvoll aufzusuchen, mit Brot und Salz wie es in Rus Sitte war, ihn rühmlich zu feiern Knyaz Igor (1969)
No, let's say that I am talking about a very dear friend who every now and then grants himself certain liberties.Nein, sagen wir ich rede über einen guten Freund... der sich hier und da kleine Freiheiten gönnt. Delirio caldo (1972)
Gentlemen, I have a calendar that won't quit.So, das wär's. Mein Kalender gönnt mir keine Ruhe. In the Midst of Strangers (1972)
You even got drinks!So! Gönnt euch mal ein Schlückchen, was? - Ist für alle, Herr Polizeipräsident, kann ich Ihnen etwas anbieten? The Boss (1973)
She'll soon know more pleasures than most do in an entire life.Das ist nicht besonders vielen Menschen vergönnt. Plaisir à trois (1974)
Be it lawful that I invocate thy ghost...Sei es mir vergönnt, Deine abgeschiedene Seele zu beschwören. L'important c'est d'aimer (1975)
His sexual appetite was satisfied by an occasional encounter with a turkey, because, he said, they cause no problems, they don't insist you listen to silly chatter, they never cry, they won't leave you for one of your subordinates, Nicht mal einen Beischlaf hat er sich gegönnt, denn seinen sexuellen Appetit stillte er an Truthühnern. Er war der Meinung, dass diese Vögel im Gegensatz zu Damen keinerlei Probleme mit sich bringen. Sie reden nicht, sie weinen nicht. Private Vices, Public Pleasures (1976)
They did not grant me this.Mir wurde dies nicht gegönnt. Portrait of a Champion (1977)
You have earned a lot of money, invite us to the Hakone Resort.Diesmal hat er sich was ganz Besonderes gegönnt. Hakkinbon bijin ranbu yori: Semeru! (1977)
And you say she's indefatigable!Und du sagst, sie gönnt sich keine Ruhe. Aty-baty, shli soldaty... (1977)
You should certainly not begrudge him.Sie gönnt ihm kein Ferkel. How to Get Dad Into Reform School (1978)
# Don't you carry nothin' that might be a load # # Come on, ease on down ease on down, down the road #Und vielleicht ist es mir vergönnt The Wiz (1978)
Something I have been unable to do myself.Etwas, das mir nicht vergönnt war. The Fastidious Wife (1979)
Enjoying the sun?Ihr gönnt Euch ein kleines Sonnenbädchen? The Troops & Aliens (1979)
Lucky girl. To lose once virginity to a direct descent of the goddess Venus.Du kannst von Glück sagen, dass es dir vergönnt ist, deine Unschuld an den direkten Abkömmling der Göttin Venus zu verlieren. Caligula (1979)
Let my guest now do me the honour of telling me his name.Gönnt mir Ehre mein Gast, wird sein Name nun mir genannt Die Walküre (1980)
Give me your horse!Gönnt mir eu'r Roß! Die Walküre (1980)
Do not let an unjust suspicion destroy the happiness which is to me dearer than life but give me time to show you by a thousand proofs the sincerity of my affection.erspart mir die Dolchstiche eines kränkenden Verdachts, Gönnt mir Zeit, Euch von meiner Aufrichtigkeit zu überzeugen. The Miser (1980)
Some asshole fucked up one of his cars, so he decided he needed a little r and r.Irgendein trottel hat ihm seinen besten wagen zu schanden gefahren, er hat sich etwas erholung gegönnt. Sein herz ist nicht mehr ganz in ordnung. Used Cars (1980)
Brothers and sisters, swarming across the Alex, treat yourselves to a glimpse of this dump through the opening, where Jürgens once flourished, and the Hahn store still stands, empty, cleared out, gutted, with only red shreds sticking to the windows.Oh, liebe Brüder und Schwestern, die Ihr über den Alex sinnt, gönnt Euch diesen Augenblick. Seht durch die Lücke neben der Arztwaage auf diesen Schuttplatz, wo einmal Jürgens florierte, und da steht noch das Kaufhaus Hahn, leergemacht ausgeräumt und ausgeweidet, das, wo die roten Fetzen noch in den Schaufenstern kleben. Ein Schnitter mit der Gewalt vom lieben Gott (1980)
Forget about your old man. He's just trying to bum the evening.Dein Vater gönnt dir bloß keinen Spaß. The Funhouse (1981)
I find it helps to take a stroll at the height of the business day.Es hilft, wenn man sich in Stoßzeiten eine Auszeit gönnt. Etched in Steele (1982)
- I haven't been that fortunate.- Das war mir nicht vergönnt. Tootsie (1982)
And now he begrudges me a lousy roll of film?Und jetzt gönnt er mir nicht mal diesen lausigen Film. Steele Threads (1983)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
beneiden; missgönnen | beneidend; missgönnend | beneidet; missgönnt | beneidet | beneideteto envy | envying | envied | envies | envied; envyed [Add to Longdo]
missgönnen | missgönnt | missgönnteto begrudge | begrudges | begrudged [Add to Longdo]
missgönntgrudged [Add to Longdo]
missgönntgrudges [Add to Longdo]
Sie gönnt es Dir.She doesn't begrudge it to you. [Add to Longdo]
Sie gönnt es Dir.She doesn't begruge it to you. [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top