ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

frankreich,

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -frankreich,-, *frankreich,*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา frankreich, มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *frankreich,*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Frankreich, ??? [ geogr. ]France, Metropolitan (fx) [Add to Longdo]
Walschutzzone { f } | Antarktische Walschutzzone | Walschutzzone Indischer Ozean | Mittelmeer-Walschutzzone (Italien, Frankreich, Monaco) | Südliche Walschutzzone | Walschutzzone Südpazifik (vorgeschlagen) | Antrag für weltweite Walschutzzonewhale sanctuary | Antarctic whale sanctuary | Indian Ocean Whale Sanctuary | Mediterranean Whale Sanctuary (Italy, France, Monaco) | southern oceans whale sanctuary | South Pacific Whale Sanctuary (proposed) | Global Whale Sanctuary Petition [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
France, United Kingdom.Frankreich, Vereinigtes Königreich. Thanks for the Memories (2014)
It gives Scotland to France, if I die without an heir.Er übergibt Schottland an Frankreich, wenn ich ohne einen Erben sterbe. Liege Lord (2014)
Well, don't we owe it to Scotland and France, as rulers, to ask if that might be a good thing?Schulden wir es nicht Schottland und Frankreich, uns zu fragen, ob das nicht besser so ist? Toy Soldiers (2014)
In France, Mr Solomons, while I was a tunneller, a clay-kicker.In Frankreich, Mr. Solomons, als ich Tunnelbauer war. Ein Lehmtreter. Episode #2.6 (2014)
I've been to France, Esme.Ich war in Frankreich, Esme. Episode #2.5 (2014)
In truth, the real hero of Calais is the man with the vision... of a France free and whole!In Wahrheit ist der echte Held von Calais der Mann, der eine Vision hatte... Von einem Frankreich, das frei und ungeteilt ist! Long Live the King (2014)
We'll find one in France where she'll be properly looked after.Wir finden eine in Frankreich, wo sie gut aufgehoben ist. Episode #5.5 (2014)
I don't just think of my country's needs. I think of my wife's needs as well, but Scotland...Ich denke nicht nur an Frankreich, auch an dich, doch Schottland... No Exit (2014)
I don't know what their plan is, but rage and mistrust is building across France, and maybe that's their intention. To see France explode.Ich weiß nicht, wie ihr Plan ist, aber Wut und Misstrauen sind das Bauwerk über Frankreich, und vielleicht ist das ihre Absicht, zu sehen wie Frankreich krepiert. Blood for Blood (2014)
Regicide... it's... it's a crime against France, against God.Königsmord..., das es ist.., ist ein Verbrechen gegen Frankreich, gegen Gott. Blood for Blood (2014)
Using your argument that a stable France, cheaply bought with a marriage, benefits them most of all.Nutze dein Argument, dass ein stabiles Frankreich, preiswert mit einer Ehe erkauft, ihnen am allermeisten nutzt. Acts of War (2014)
Don't give me hope for France, for us, and then take it away again.Gib mir keine Hoffnung für Frankreich, für uns, und nimm sie mir wieder weg. Acts of War (2014)
He was a threat to France, to you.Er war eine Bedrohung für Frankreich, für dich. Mercy (2014)
And not just for the prisoners, but for all of France, and, by God, I will give them one.Und nicht nur für die Gefangenen, sondern für ganz Frankreich, und, bei Gott, ich werde ihnen einen geben. Mercy (2014)
It is a new France, and I shall be loyal to you, I swear.Es ist ein neues Frankreich, und ich werde Euch gegenüber loyal sein, ich schwöre es. Mercy (2014)
Despite our religious differences, Sweden accepts France, the eldest daughter of the Church of Rome, as our greatest ally.Trotz religiöser Unterschiede akzeptiert Schweden Frankreich, das älteste Kind der römischen Kirche, als unseren größten Verbündeten. The Girl King (2015)
The King of France chained up in the belly of a Spanish ship.Der König von Frankreich, angekettet in einem spanischen Schiff. An Ordinary Man (2015)
Well, Jamie spent time in France Fighting with the French army with Ian.Jamie verbrachte Zeit in Frankreich, mit Ian mit der französischen Armee kämpfend. The Watch (2015)
England, Spain, and half-a-dozen other countries.In Frankreich, England, Spanien und einem halben Dutzend anderer Länder. Code d'honneur (2015)
I told my mum but... ~ I want a full name, address, phone number...Mom weiß es, aber... Ich will ihren Namen, Adresse, Telefonnummer. Sie ist in Frankreich, sie kann kaum ihr Handy benutzen, geschweige denn twittern. Episode #1.5 (2015)
Nazis are occupying France, but the war is coming to an end.Die Nazis besetzen Frankreich, aber der Krieg neigt sich dem Ende zu. Opening Night (2015)
Paris is still in France, right?Paris ist immer noch in Frankreich, oder? Démons (2015)
For France, where ye can forget this ever happened.Nach Frankreich, wo du das alles vergessen kannst. To Ransom a Man's Soul (2015)
Germany, France, Norway, all at war.Deutschland, Frankreich, Norwegen - alle im Krieg. Episode #1.1 (2015)
I came to France because I knew people here.Ich kam nach Frankreich, weil ich hier Leute kannte. Parisienne (2015)
15 will be enough in France, if they're drunk.15 ist genug für Frankreich, wenn sie betrunken sind. Parisienne (2015)
We are not in France and in the USA.Wir sind in Frankreich, nicht in den USA! The Squad (2015)
But... Is that enough in France to arrest people?Und das reicht wohl in Frankreich, um jemanden festzunehmen? The Squad (2015)
~ Go back to France, I suppose. ~ What's so great about France?- Ich gehe zurück nach Frankreich, nehme ich an. Episode #2.7 (2015)
"This isn't France and I am not a fool like you, Mary.""Das hier ist nicht Frankreich, Mary. Entirely Beloved (2015)
I believe Éclaireuses Unionistes de France is the French equivalent.Éclaireuses unionistes de France heißt das in Frankreich, nicht wahr? The House in the Woods (2015)
Then I moved back to France in 1944.Dann bin ich zurück nach Frankreich, 1944. Boy in the Box (2015)
Queen Elizabeth wants a stronghold in France, an alliance with a powerful noble with a famous name.Königin Elisabeth will eine Festung in Frankreich, eine Verbindung mit einem kraftvollen Edelmann mit einem berühmten Namen. Forbidden (2015)
Our mother made us into beasts that fed on blood, but immortality was beyond our grasp, compulsion a trick we had yet to learn.SÜDFRANKREICH, 1002 N. CHR. Unsere Mutter hatte uns zu Monstern gemacht, die sich von Blut ernährten. Aber Unsterblichkeit lag jenseits unserer Vorstellungskraft, For the Next Millennium (2015)
She has a duty not only to France, but to Scotland.Sie hat eine Pflicht nicht nur zu Frankreich, auch zu Schottland. Tasting Revenge (2015)
Though I know that you are personally responsible for the death of nearly a thousand men in France, just this month alone.Obwohl ich weiß, dass Ihr persönlich verantwortlich seid, für den Tod von fast eintausend Männern in Frankreich, nur in diesem Monat allein. Burn (2015)
I understand that you want to get as far away from here as possible, but I won't let this happen to France, to you.Ich verstehe, dass Ihr so weit wie möglich von hier gehen wollt, aber ich werde das nicht geschehen lassen mit Frankreich, von Euch. Reversal of Fortune (2015)
I honored our alliance and our marriage after what you planned to do... abandon me and France to run away with your lover.Ich habe unsere Allianz und unsere Ehe geehrt, nachdem was du geplant hast zu tun... mich zu verlassen und Frankreich, um davonzurennen mit deinem Geliebten. Abandoned (2015)
In France, the only fate left for me is a noose.In Frankreich, ist das einzige Schicksal, das mich erwartet, die Schlinge. Abandoned (2015)
Will you bring England and France, Werdet Ihr England und Frankreich, Abandoned (2015)
If we're gonna die for our country, we ought to do it in France, not Alabama.Wenn wir sterben müssen, dann in Frankreich, nicht in Alabama. Pilot (2015)
Good luck in France, Landon.Viel Glück in Frankreich, Landon. Pilot (2015)
- So you're from France?Du kommst aus Frankreich, oder? Kids in Love (2016)
- Oh, yeah.- Der französische Stein, außer wir sind in Frankreich, würde also nicht funktionieren. Kids in Love (2016)
We need men in their prime fighting for France, not worn-out dregs.Wir brauchen Männer in ihrer Blüte im Kampf für Frankreich, keine ausgelaugten Wracks. Spoils of War (2016)
I came here.Ich kam aus Frankreich, um eine Armee aufzustellen. Vengeance Is Mine (2016)
We sail from France to fight a war.Wir kamen aus Frankreich, um Krieg zu führen. The Hail Mary (2016)
Northern France, 1897Nordfrankreich, 1897 Chocolat (2016)
You want to say something, Philippe? Go ahead. Go on, Philippe.Sie sind hier auf der Messe angekommen und überquerten das Meer und ganz Frankreich, aber Sie sollen wissen, auch unsere Herzen. One Man and His Cow (2016)
I speak merely as an investigator. Reports from Belarus to Canada, Ich spreche nur als Ermittler, der von Weißrussland bis Kanada, Frankreich, Babylon (2016)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Walschutzzone { f } | Antarktische Walschutzzone | Walschutzzone Indischer Ozean | Mittelmeer-Walschutzzone (Italien, Frankreich, Monaco) | Südliche Walschutzzone | Walschutzzone Südpazifik (vorgeschlagen) | Antrag für weltweite Walschutzzonewhale sanctuary | Antarctic whale sanctuary | Indian Ocean Whale Sanctuary | Mediterranean Whale Sanctuary (Italy, France, Monaco) | southern oceans whale sanctuary | South Pacific Whale Sanctuary (proposed) | Global Whale Sanctuary Petition [Add to Longdo]
Frankreich, ??? [ geogr. ]France, Metropolitan (fx) [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top