[しんめい, shinmei] (n) (1) deity; god; (2) (See 天照大神) Amaterasu (as an enshrined deity) #10407
[terasu] (n) terrace; (P) #12298
[おてらさま, oterasama] (n) (hon) monk
[にてらして, niterashite] (exp) in comparison with; when compared with; according to; in light of; in view of
[infome-shonriterashi-] (n) information literacy
[esutera-ze] (n) esterase
[kafeterasu] (n) sidewalk cafe (fre
[korin'esutera-ze] (n) cholinesterase
[konpyu-tariterashi] (n) { comp } computer literacy
[konpyu-tariterashi-; konpyu-ta-riterashi-] (n) { comp } computer literacy
[terasuhausu] (n) terrace house
[テラスさいばい, terasu saibai] (n) terrace culture
[medeiariterashi-] (n) media literacy
[riterashi ; riterashi-] (n) literacy
[かんたんあいてらす, kantan'aiterasu] (exp, v5s) to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart
[つくよみのみこと, tsukuyominomikoto] (n) Moon God; Tsukuyomi no Mikoto; brother of Amaterasu
[すめみま, sumemima] (n) (1) (arch) grandchild of Amaterasu (i.e. Ninigi no Mikoto); (2) descendant of Amaterasu; person of imperial lineage; emperor
[いってらっしゃい, itterasshai] (int) (uk) (often in response to いってきます) have a good day; take care; see you; (P)
[じじつにてらして, jijitsuniterashite] (exp) in view of the facts
[てらせん, terasen] (n) banker's cut or fee charged in a gambling saloon
[てらしあわせる, terashiawaseru] (v1) to check; to compare
[てらす, terasu] (v5s, vt) to shine on; to illuminate; (P)
[じょうほうリテラシ, jouhou riterashi] (n) { comp } information literacy
[しんめいしゃ, shinmeisha] (n) (post-Heian) shrine dedicated to Amaterasu
[おおひるめのむち, oohirumenomuchi] (n) (See 天照大神) Sun Goddess; Amaterasu Oomikami
[あまてらすおおみかみ;てんしょうこうだいじん(天照皇大神), amaterasuoomikami ; tenshoukoudaijin ( ten shou kou daijin )] (n) Sun Goddess; Amaterasu Oomikami
[ひるめ, hirume] (n) (arch) (See 天照大神) Sun Goddess; Amaterasu Oomikami
[よくこうるい, yokukourui] (n) pteraspids (extinct armoured jawless fishes)
[らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず, rakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu] (exp) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk