[つねに, tsuneni] (adv) always; constantly; (P) #2686
[やねにあがる, yaneniagaru] (exp, v5r) to go up on the roof
[めがねにかなう, meganenikanau] (exp, v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to
[むねにジーンとくる, muneni ji-n tokuru] (exp, vk) to have one's heart touched (by something very moving)
[むねにいちもつ, muneniichimotsu] (exp) machination; secret plan; plot; trick up one's sleeve
[むねにたたむ, munenitatamu] (exp, v5m) to keep to oneself; to bear in mind
[むねにうかぶ, muneniukabu] (exp, vi, v5b) to come to mind; to pop into one's head
[むねにく, muneniku] (n) breast meat (usu. of chicken); breast; white meat
[かねにきたない, kanenikitanai] (exp) mean (greedy) about money; stingy
[かねにいとめをつけず, kaneniitomewotsukezu] (exp) (See 金に糸目をつけない) (doing something) regardless of expense
[かねにいとめをつけない, kaneniitomewotsukenai] (exp) (doing something) regardless of expense
[かねにあかして, kaneniakashite] (exp) sparing no money; regardless of expense
[かねにめがくらむ, kanenimegakuramu] (exp, v5m) (See 目が眩む・3) to be lost in lust for riches; to throw all caution and conscience away in pursuit of riches
[とりむねにく, torimuneniku] (n) chicken breast meat
[きつねにつままれる, kitsunenitsumamareru] (exp, v1) to be bewitched by a fox; to be confused
[きつねにばかされる, kitsunenibakasareru] (exp, v1) to be deceived by a fox
[きつねにあずきめし, kitsuneniazukimeshi] (exp) (id) (See 猫に鰹節) risky thing to do (like feeding a fox)
[おたねにんじん;オタネニンジン, otaneninjin ; otaneninjin] (n) (uk) Asian ginseng (Panax ginseng)
[ねにもつ, nenimotsu] (exp, v5t) to hold a grudge; to hold something against somebody
[ふねにのる, funeninoru] (exp, v5r) to board a ship
[おおぶねにのる, oobuneninoru] (exp, v5r) metaphor for gaining a reliable foundation and being in a safe condition (lit
[ばんかんむねにせまる, bankanmunenisemaru] (exp) (id) A thousand emotions crowd in on me
[すねにきずもつ, sunenikizumotsu] (exp, v5t) to have a guilty conscience