Search result for

*krempe*

(61 entries)
(0.0351 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: krempe, -krempe-
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Now roll up your sleeves.Jetzt krempeln Sie die Ärmel hoch. The Premonition (1980)
- So, I Rock the old days, Mr. Director?Tja, dann werden wir wohl die Ärmel hochkrempeln. - Weiter so. - Vielen Dank, Herr Direktor. Le guignolo (1980)
And our brave young man shook his old days on the shores Adriatic. Along which walked a few billionaires from Sicily to Monaco.Und wie der tapfere Junge schon sagte, krempelte er die Ärmel hoch, und zwar auf dem Schiff "Odyssée", das einige Milliardäre von Sizilien nach Monaco brachte. Le guignolo (1980)
If you're wrong, Benson, my revenge will be slow and unpleasant.Wenn du dich irrst, Benson, wird meine Rache grausam sein! Dein Innerstes krempel ich nach außen. Time Bandits (1981)
I still don't understand how Todd expects us to build a raft with all this stuff.Ich weiß nicht, wie Todd sich ein Floß aus all dem Krempel vorstellt. The Burning (1981)
You changed your life.Du hast dein Leben umgekrempelt. Prince of the City (1981)
Gentlemen, I am gonna tear this town apart.Meine Herren, ich will diese Stadt umkrempeln. Prince of the City (1981)
This is all their junk.Hier ist all ihr Krempel. Annie (1982)
Okay, everybody line up over here and turn out your pockets.Okay, es wird sich in eine Reihe aufgestellt und die Taschen werden umgekrempelt. Class of 1984 (1982)
- Roll up your sleeve.- Krempel deinen Ärmel hoch. The Hunger (1983)
- Roll up your sleeve.- Krempel deinen Ärmel hoch. The Hunger (1983)
- This is my stuff?- Das ist mein Krempel? Trading Places (1983)
Oh, just fine sir. I was wondering if I could just ask you something?Wem soll ich diesen ganzen Krempel hinterlassen? Dir natürlich. Hotel of Dreams (1984)
Come on! If we're gonna toss the joint, let's toss it.Wenn wir den Schuppen umkrempeln wollen, dann los. Let's Steele a Plot (1984)
Before long every standard in the community will be violated.Bald hat er hier alles umgekrempelt! - Komm! Footloose (1984)
Why not just blow in with a SWAT team... and search the place from top to bottom?Warum stürmen wir nicht die Botschaft und krempeln alles von unten nach oben? Knight Sting (1985)
The boss will turn him inside out.Der Boss wird ihn umkrempeln. Diced Steele (1985)
Tearing the house apart.Sie krempeln alles um. Sour Grapes (1985)
He turned her around.Er hat sie umgekrempelt. The Man with One Red Shoe (1985)
I'm at the Mayflower. I found Roxanne Young. Tied in bed with her throat cut.Aber wenn ich ihn so umkrempeln kann, dass er sich wie ein Polizist benimmt, wäre er vielleicht nützlich für uns. Streetwise (1986)
- Odds and ends.- Allerlei Krempel. Three Little Spies (1986)
When the little flap goes up there.Wenn die kleine Krempe hochrutscht. About Last Night... (1986)
In a big city like this, when you try to turn the system inside out, it's hard.In einer so großen Stadt ist es schwer, das System umzukrempeln. Avenging Force (1986)
First, I want this whole area turned over.Erstens möchte ich, dass alles umgekrempelt wird. Avenging Force (1986)
Turning the old life around.- Man muss sein Leben umkrempeln. Pretty in Pink (1986)
And after you've pulled off the coup d'etat and other acts of terrorism he will declare a state of martial law.Und dann, nach Terroranschlägen und einem Staatsstreich, werden wir das Kriegsrecht über Tokyo verhängen und das verrottete Gesellschaftssystem von Grund auf umkrempeln! Sukeban deka (1987)
I really don't have time to participate in your scavenger hunt.Ich beteilige mich nicht an der Jagd nach diesem alten Krempel. The Great Montarro (1987)
I hadn't even met him, let alone this cousin that I'm supposed to be sharing everything with.Ich kannte ihn nicht. Ich kenne auch den Cousin nicht, mit dem ich dem Krempel teilen soll. The Inheritance (1987)
Why do you think he left this place to us?Wieso hinterließ er den Krempel ausgerechnet uns? The Inheritance (1987)
- What happened to the junk down here?- Und der Krempel, der hier rumstand? - Auf dem Dachboden. Joey's Place (1987)
Guys, we're gonna turn this house upside down until we find that turtle. Ready, go. - Bubba!Wir werden dieses Haus umkrempeln, bis wir die Schildkröte gefunden haben. The Return of Grandma (1987)
We Republicans have turned this country around.Wir Republikaner haben dieses Land umgekrempelt. Amazon Women on the Moon (1987)
Such junk. Such junk.All dieser Krempel! Dirty Dancing (1987)
You've changed me!Sie haben mich umgekrempelt. Under the Sun of Satan (1987)
I thought you were gonna turn Bluestar around, not upside down!Ich dachte, du wolltest Bluestar umkrempeln, nicht auslösen! Wall Street (1987)
And you, Mrs. Munschter, catch your stuff and disappear. Pronto!Und Sie, Mrs. Munschter, packen Ihren Krempel und verschwinden, aber pronto! Bagdad Cafe (1987)
Brim?Mit einer KrempeScarecrow (1988)
You know, victor, constrained by my duties on sleepless and doubt-ridden nights I thought that as I would be going and learning I would turn inside out my whole life, like a glove.In schlaflosen Nächten voller Zweifel dachte ich, wenn ich fortgehe und dann weiterübe, kann ich mein Leben umkrempeln wie einen Handschuh. On the Silver Globe (1988)
Can you honestly tell me that you were ready to get married move into my place, have children, turn your whole life upside down?Willst du ernsthaft behaupten, dass du bereit warst, zu heiraten, mit mir zusammen zu ziehen, Kinder zu haben, dein Leben umzukrempeln? Luck Be a Lady: Part 2 (1989)
Oh, Daddy. You're home.Ich muss die Ärmel hochkrempeln und echt hart dafür arbeiten. Buck Saves the Day (1989)
I need to be able to turn it inside out.Ich müsste diese ganze Kammer völlig umkrempeln. Booby Trap (1989)
Mr. Clark, i wanted to talk to you about those kids you threw out yesterday. Well, what about them?"Tu, was du tun musst, um diese Schule umzukrempeln und wieder zu einem Ort zu machen, an dem Herz, Geist und Seele der Schüler aufblühen können. Lean on Me (1989)
And if I were you I'd roll up my shirtsleeves and go to the Evidence Room and find that glass.Wenn ich Sie wäre, würde ich meine Ärmel hochkrempeln und das Glas persönlich suchen. Presumed Innocent (1990)
Peg, don't you realize that we don't need all this stuff to be miserable?Merkst du nicht, dass wir den Krempel zum Unglücklichsein nicht brauchen? Yard Sale (1990)
Charles F Drucker has single-handedly changed the face of advertising.Charles F. Drucker hat eigenhändig die Werbebranche umgekrempelt. Crazy People (1990)
My insides are on my outside.Mein Inneres ist nach außen gekrempelt. Darkman (1990)
Search it again, turn it inside out, and upside down.Krempelt den Hangar von oben bis unten durch. The Rocketeer (1991)
My guys are tearing up the town looking for that rocket... and you're busy...Meine Männer krempeln die gesamte Stadt um und du bist beschäftigt? The Rocketeer (1991)
I mean, our thought processes have been totally subverted... by the concepts these people lay before us.Unsere Denkprozesse wurden total umgekrempelt von den Konzepten der Leute vor uns. Slacker (1990)
Peg I spent everything we got on this stuff here.Peg... ich habe alles, was wir hatten, für den Krempel ausgegeben. The Godfather (1991)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Ding {n}; Sache {f} | Dinge {pl}; Sachen {pl}; Krempel {m} | Dinge für sich behalten | die Dinge laufen lassen | den Dingen auf den Grund gehen | das Ding an sichthing | things | to keep things to oneself | to let things slide | to get to the bottom of things | the thing-in-itself [Add to Longdo]
Kesselboden {m} | Krempe des Kesselbodensboiler end | flange of boiler end [Add to Longdo]
auf den Kopf stellen; umkrempelnto turn upside down [Add to Longdo]
Krempe {f}; Hutkrempe {f} | ohne Krempebrim; brim of a hat | brimless [Add to Longdo]
Krempel {f}carding machine; card [Add to Longdo]
Zeug {n}; Krempel {m}; Kram {m} | unnützes Zeug; Tinnef {m} | wertloses Zeug; Krempel {m}stuff | useless stuff | junk; rubbish [Add to Longdo]
aufkrempeln; hochkrempeln | aufkrempelnd | aufgekrempeltto roll up | rolling up | rolled up [Add to Longdo]
krempelnto card [Add to Longdo]
jdn. umkrempelnto change someone's ways [Add to Longdo]
Du kannst deinen Krempel allein machen.You can damn well do it yourself. [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
端折る[はしょる, hashoru] aufkrempeln, weglassen, abkuerzen [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top