Search result for

*hastig*

(61 entries)
(0.0189 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: hastig, -hastig-
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
-Amy. Not so fast.Nicht so hastigTime After Time (1979)
She hastily lifts the woman from the saddle.Aus dem Sattel hebt sie hastig das Weib! Schwester! Die Walküre (1980)
- No, we're in no rush.- Nein, nicht so hastigMoscow Does Not Believe in Tears (1980)
But everything in the grass was moving, creeping, hurrying.Indessen war im Gras alles in Bewegung, in hastiger Eile. Oblomov (1980)
Ants were racing in all directions, so busily jostling each other, running about, hastening.Die Ameisen liefen in verschiedene Richtungen, so fleißig und hastig, sie stoßen aufeinander, laufen auseinander, sind in Eile. Oblomov (1980)
Let's not be too hasty, maybe we oughta leave the bedroom in the front, it's always been there and it's purty here.Nicht so hastig, vielleicht sollten wir das Schlafzimmer vorne lassen, da war es immer und es ist hübsch hier. Coal Miner's Daughter (1980)
Tasida therefore spoke it with some courage, if not rashness.Tasida sprach es deshalb ziemlich unbedacht, wenn nicht hastigThe Falls (1980)
- Easy.- Nicht so hastigThe Fog (1980)
- Wait a minute.- Nicht so hastigHerbie Goes Bananas (1980)
You're coming with me.Also mach keinen Ärger. Nicht so hastigThe Young Master (1980)
They were hasty words, Merlin.Das waren hastige Worte, Merlin. Excalibur (1981)
Easy !- Hey, nicht so hastig, ja? The Party 2 (1982)
- "Hasty".- HastigSophie's Choice (1982)
You won.- Nicht so hastigProject A (1983)
Hey, slow down.Langsam. Nicht so hastigThe Dead Zone (1983)
Don't rush, let's get changed first.Nicht so hastig. Ziehen wir uns erst um. Winners & Sinners (1983)
Yes, I shouldn't be running like that.- Ja, ich bin immer etwas zu hastigThe Lift (1983)
Hasty departure, huh?- Hastige Abreise. Molten Steele (1984)
Hold it. Hold the phone.Nicht so hastigPilot (1985)
But you can't rush these things, you know.Man darf da nicht so hastig rangehen. The Prodigal (1985)
Take it easy! It'd be a pity if my hand slipped.Nicht so hastig, wir wollen doch nicht, dass meine Hand ausrutscht, oder? My Lucky Stars (1985)
[blowing] [jumbled talking](Er atmet hastig) - Kannst du es nicht aufmotzen? - Das glaubt keiner... Morons from Outer Space (1985)
Any hasty move can lead him into a perilous situation.Ein hastiger Schritt 153 00:14:32,000 -- 00:14:36,000 kann in eine gefahrvolle Situation führen. When Father Was Away on Business (1985)
Hey, sucker. Lighten up.He, nicht so hastigRunaway Train (1985)
We just lost one detonator by moving too fast.Wir haben gerade einen Zünder verloren, weil wir zu hastig waren. Three Little Spies (1986)
No sudden moves from either side.Keine hastigen Bewegungen. Wrong Number (1986)
(SCATTlNG)(HASTIGThe Princess Bride (1987)
Now, don't rush me.- Nicht so hastigRaising Arizona (1987)
Damn, be cool.Nicht so hastigBird (1988)
Not so fast.Nicht so hastigDivorce Court (1989)
This is the telegram Sam sent me the night my father was murdered.Geld her, bevor ich Ihnen die Visage poliere. Nicht so hastig, Frank. Fruit of the Poison Tree (1989)
Okay, okay, take it easy.Nicht so hastigCasualties of War (1989)
Here`s another pair.Nicht so hastig, Männer. Glory (1989)
Slow down.Nicht so hastigMy Wife as a Dog (1990)
Hold it, I'll show you somethingNicht so hastig, ich habe hier etwas Interessantes. Fatal Termination (1990)
He's in there.- He, nicht so hastigCadillac Man (1990)
Let's not be hasty!Seien wir nicht hastigBeauty and the Beast (1991)
- Now, wait a minute.- Nicht so hastigDoc Hollywood (1991)
You're rushing!Ihr seid zu hastigTous les matins du monde (1991)
Of course, we mustn't forget Captain Black. Now, he left in a bit of a hurry.Captain Black ist hastig abgereist. The Tragedy at Marsdon Manor (1991)
Slow down! Take your time.Nicht so hastigArmour of God 2: Operation Condor (1991)
- Gimme your hands.- Nicht so hastigBeyond the Law (1993)
Don't make any hasty decisions. Meet her first.Sie sollten keine zu hastigen Entscheidungen treffen. The House of the Spirits (1993)
Sudden movements, will impair your equilibrium.Hastige Bewegungen beeinträchtigen Ihren Gleichgewichtssinn. Necronomicon: Book of Dead (1993)
Hurry up, mein lady!Hastig, hastig, mein Liebste! Robin Hood: Men in Tights (1993)
A hurried departure, Mademoiselle Margrave?Eine hastige Abreise, Mademoiselle Margrave? The Underdog (1993)
Why rush it?- Warum so hastigLe parfum d'Yvonne (1994)
Corners were cut.Das Verfahren wurde verkürzt, die Kohle hastig abgebaut. The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain (1995)
Why do you speak so startingly and rash?Was sprichst du so hastig und auffahrend? Othello (1995)
Think about it first, chief.Nicht so hastig, Meister. Splashdown (1995)

German-Thai: Longdo Dictionary
hastig[ฮาส-ติก] (adj adv) รีบเร่ง, อย่างรีบเร่ง, อย่างรีบร้อน, See also: S. eilig

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
abgebrochen; abrupt; hastig; plötzlich; unerwartet {adj}abrupt [Add to Longdo]
hastig {adv}hastily [Add to Longdo]
hastig {adj} | hastiger | am hastigstenhasty | hastier | hastiest [Add to Longdo]
hastig; eilig; voreilig; übereilt; überstürzt {adj}precipitate [Add to Longdo]
hastig; eilig; überstürzt {adj}precipitant [Add to Longdo]
hastig {adv}precipitantly [Add to Longdo]
voreilig; hastig {adv}rashly [Add to Longdo]
würgen; schlingen; hastig trinkento gulp [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (2 entries found)

From Swedish-English Freedict dictionary [fd-swe-eng]:

  hastig
     hurried
  

From German-English Freedict dictionary [fd-deu-eng]:

  hastig [hastiç]
     abrupt; hastily; hasty; precipitant; precipitantly; rashly
  

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top