ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*gemäß*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: gemäß, -gemäß-
Possible hiragana form: げん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
In accordance with the statute on autopsies in official institutions the said Emanuel Vogler will be duly examined obedient to a decision by Medical Councillor Vergerus and myself.Gemäß des Autopsiegesetzes in offiziellen Einrichtungen... wird der besagte Emanuel Vogler... wie von Medizinrat Vergérus und mir angeordnet, gründlich untersucht. The Magician (1958)
I won it fair and square, ask my friend.Ich hab sie ordnungsgemäß gewonnen. Frag meine Freundin. Houseboat (1958)
You were employed by the United Nations. It was all in the report.Sie haben als Angestellter der Vereinten Nationen alles wahrheitsgemäß berichtet. The Crawling Eye (1958)
An unimportant fact duly reported by press agencies the world over.Ein unbedeutendes Faktum, von den Presseagenturen ordnungsgemäß in die ganze Welt gemeldet. Two Men in Manhattan (1959)
Maitland is only a figure head, the alarm is set off by a jukebox, Mills is dead, Maitland nur eine Marionette, die unprogrammgemäße Musikbox, Mills Tod, Face of the Frog (1959)
You'll be treated accordingly. Take him away, men.Man wird Sie standesgemäß behandeln. The Mouse That Roared (1959)
And Yoshida's action is above reproach? Forcing helpless recruits to mimic a command harlot?Hat sich Yoshida ordnungsgemäß verhalten, als er einen wehrlosen Soldaten eine Hure spielen ließ? The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
According to our inspector, Miss Dickenson.""Gemäß dem Bericht unserer Kontrolleurin Miss Dickenson." Pillow Talk (1959)
DULY RECORDED ON THIS SHIP'S LOG IS THE SAILING TIME, COURSE TO DESTINATION, WEATHER CONDITIONS, TEMPERATURE, LONGITUDE AND LATITUDE.Ordnungsgemäß im Logbuch eingetragen sind Abfahrtszeit, Kurs zum Bestimmungsort, Wetterverhältnisse, Temperatur, Längen- und Breitengrad. Judgment Night (1959)
In the parlance of the times, this is a peddler.Gemäß dem Sprachgebrauch jener Zeit ist dies ein Krämer. Mr. Denton on Doomsday (1959)
Then you must act according to your birth and breeding.Dann verhalte dich deiner Geburt und deinem Blut gemäß. A Breath of Scandal (1960)
All present and correct, sir.Alle ordnungsgemäß anwesend. Carry On Constable (1960)
What do you mean to be then? You see, my lord.- Sehen Sie, Mylord, Sie sind nicht zeitgemäß. The Grass Is Greener (1960)
Mother, I'll ride to church with such dignity, and Blackie will raise his hooves gently, like in a pilgrim's procession.Ihr werdet sehen , Mutter, wie sittsam ich zur Kirche reiten werde. Und Tawny wird so gemäßigt traben wie auf einer Pilgerfahrt. The Virgin Spring (1960)
But if she is guilty... it is our duty to see that she is punished according to the law.Ist sie jedoch schuldig... dann muss sie gemäß unseren Gesetzen bestraft werden. The Story of Ruth (1960)
MR. BOLIE JACKSON, WHO BY THE STANDARDS OF HIS PROFESSION IS AN AGING, OVER-THE-HILL RELIC OF WHAT WAS, AND WHO NOW SEES A REFLECTION OF A MAN WHO HAS LEFT TOO MANY PIECES OF HIS YOUTHMr. Bolie Jackson, der gemäß den Regeln seines Berufs ein alterndes, abgehalftertes Relikt der Vergangenheit ist und jetzt das Spiegelbild eines Mannes ansieht, der zu viel seiner Jugend in zu vielen Stadien, seit zu vielen Jahren vor zu vielen schreienden Menschen zurückgelassen hat. The Big Tall Wish (1960)
I want to be the head of a foreign country who can't be voted out of office, but it must be a contemporary country.Ich möchte das Oberhaupt eines fremden Landes sein, das man nicht abwählen kann, aber es muss ein zeitgemäßes Land sein. The Man in the Bottle (1960)
Contemporary?- Zeitgemäß? The Man in the Bottle (1960)
Templeton." Then the stage manager will see to it that i'm properly delivered to you so that you can properly deliver me back here so that i can go back there and do it all over again next night.Dann wird der Bühnenleiter dafür sorgen, dass ich ordnungsgemäß zu Ihnen gebracht werde, damit Sie mich ordnungsgemäß wieder hierher bringen können. The Trouble with Templeton (1960)
Would Sir Archibald like a more modern wording better?Würde Sir Archibald eine zeitgemäßere Ausdrucksweise besser gefallen? The Devil's Daffodil (1961)
I'm glad you remembered one of my more temperate quotes.Wenigstens haben Sie sich eines meiner gemäßigten Zitate gemerkt. Voyage to the Bottom of the Sea (1961)
According to my count, there's considerable stock missing.Gemäß meinen Berechnungen fehlt etwas im Lager. Wild in the Country (1961)
Now, most airplanes take off and land as per schedule.Die meisten Flugzeuge starten und landen gemäß Flugplan. The Arrival (1961)
While King Leotychidis, in accordance with the law, will remain at home.König Leotychidis bleibt gemäß dem Gesetz in Sparta. The 300 Spartans (1962)
Our own prisoners are taken care of until the British can relieve us of them, according to the Code.Für Gefangene, die wir machen, wird gesorgt, bis die Engländer uns von ihnen befreien, gemäß der Konvention. Lawrence of Arabia (1962)
Madame, we were granted the right to navigate The Yangtze Kiang by the convention of 1885Madame, gemäß dem Abkommen von 1885 ist uns die Navigation auf dem Jangtsekiang gestattet. A Monkey in Winter (1962)
We pray the same secular power to moderate its judgement short of death and mutilation of the limbs."bitten aber die weltliche Macht "um eine gemäßigte Entscheidung, "die nicht zu Tod und Verstümmelung führen möge." The Trial of Joan of Arc (1962)
You'll declare, by your authority Caesarion to be king of Egypt and we will rule together in his name.Gemäß Eurer Befugnis erklärt Ihr... Cäsarion zum König von Ägypten... und wir beide werden in seinem Namen herrschen. Cleopatra (1963)
According to your instructions, I've planned for SPECTRE to steal from the Russians their new Lektor decoding machine.Gemäß Ihren Anweisungen plante ich, dass SPECTRE von den Russen Lektor, ihre Dekodierungsmaschine, stiehlt. From Russia with Love (1963)
He was wrong about many things, but he made his decisions according to the ways of his predecessors.Er hatte oft Unrecht, aber er hat seine Entscheidungen gemäß seinen Vorgängern getroffen. The Pink Panther (1963)
According to this report, you have more than that.Gemäß diesem Bericht haben Sie mehr als das. Carry On Jack (1964)
No, no, sir! As First Officer I demand that he be punished as severely as is laid down in the Articles of WarNein, als Erster Offizier verlange ich, dass er gemäß dem Kriegsgesetz bestraft wird. Carry On Jack (1964)
Under California law, it won't be final for another six months.Gemäß kalifornischem Recht wäre das für weitere sechs Monate nicht endgültig. Good Neighbor Sam (1964)
And, Sam, we always dress for dinner.Und, Sam, wir kleiden uns dem Anlass gemäß. Good Neighbor Sam (1964)
You can't have a contemporary prison without, uh, contemporary furniture.Sie können kein zeitgemäßes Gefängnis ohne die passenden Möbel leiten. A Shot in the Dark (1964)
"There is extensive proof that a pleasing depiction of passions..."Die Darstellung der 'angenehmen Leidenschaften' führt naturgemäß zur Sünde. Une Femme Mariée (1964)
I want this carried out correctly.Alles soll ordnungsgemäß durchgeführt werden. Doctor Zhivago (1965)
- Isn't the main force here yet? - Orderly, step out!Ist ordnungsgemäß angetreten! Frankenstein Conquers the World (1965)
My coworkers join me in saying... we hope this situation ends happily, and as you wish.Guten Tag, Signora, und ich wünsche Ihnen, auch im Namen meiner Assistenten, dass alles gut und gemäß ihrer Wünsche endet. Juliet of the Spirits (1965)
Glen I am ordered electronically by our planet's controller!Ich habe nach Anweisung eines Computers und gemäß Befehl gehandelt. Invasion of Astro-Monster (1965)
Just in case, Hogan, I'm assigning this squad to see that you get the job done.Vorsichtshalber teile ich Ihnen die Truppe zu, damit alles ordnungsgemäß abgewickelt wird. Anchors Aweigh, Men of Stalag 13 (1965)
Don Paco Fuentes, do you promise to love and protect Hally Fitzgerald. according to the rites of the Holy Roman Church? I do.Francisco Fuentes, möchten Sie die hier anwesende Hally Fitzgerald ehelichen gemäß des Rituals der heiligen römischen Kirche? The Return of Ringo (1965)
Hally Fitzgerald, do you promise to honor and obey forever Don Paco Fuentes according to the rites of the Holy Roman Church?Hally Fitzgerald, möchten Sie den hier anwesenden Francisco Fuentes ehelichen gemäß des Rituals der heiligen römischen Kirche? The Return of Ringo (1965)
It's criminal to kill off and cut down the leopard population and under my license I can relocate any animals I find.Die Tötung und Dezimierung der Leopardenbevölkerung ist kriminell, und gemäß meiner Zulassung darf ich jedes Tier, das ich finde, umsiedeln. Leopard of Madla George (1966)
Meanwhile, as required by Starfleet general orders, a preliminary hearing on Lieutenant Commander Spock is being convened, and in all the years of my service, this is the most painful moment I've ever faced.In der Zwischenzeit ist gemäß Sternenflottendirektiven eine vorläufige Anhörung von Lt. Commander Spock einberufen worden. In meiner ganzen Laufbahn ist das der schmerzlichste Moment, den ich je erlebte. The Menagerie: Part I (1966)
According to their life prolongation plan, what they thought they were accomplishing, a person would age only one month for every 100 years of real time.Gemäß ihres Lebensverlängerungsplans dachten sie, dass sie es schafften, dass eine Person in 100 Jahren nur einen Monat altert. Miri (1966)
Therefore, according to the powers vested in us, we sentence the accused here before us, Gemäß der Vollmacht, mit der wir ausgestattet sind, verurteile ich den Angeklagten, The Good, the Bad and the Ugly (1966)
In accordance with staff order number 459-8723-J6, duly signed by General Burkhalter, I herewith relinquish my command of Stalag 13 to Captain Fritz Gruber.Gemäß Stabsbefehlsnummer 4 5 9 8 7 2 3 J 2 1, unterschrieben von General Burkhalter, übergebe ich hiermit das Kommando von Stalag 13 an Hauptmann Fritz Gruber. Don't Forget to Write (1966)
By will of His Holiness the pharaoh, and with the consent of the priesthood, you've been initiated into secrets of government, known only to the Gods, the rulers and the temples.Gemäß dem Willen des erhabenen Pharao und mit der Zustimmung der hohen Priesterschaft, bist du, Ramses, eingeweiht worden in die Staatsgeheimnisse... Mit göttlicher Weisheit durch meinen Mund. Pharaoh (1966)
According to the wish of my father and the laws of Egypt, I take power, for the greatest glory of my country.Nach dem Willen meines verewigten Vaters und gemäß der Gesetze übernehme ich die Herrschaft über das ägyptische Reich und werde sie ausüben zum Ruhme des Staates und zum Wohle des Volkes. Pharaoh (1966)

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
原案[げんあん, gen'an] (n) แผนแม่บท
原紙[げんし, genshi] (n) ต้นฉบับ พิมพ์เขียว
格言[かくげん, kakugen] (n) ภาษิต คำพังเพย คำสอน
限度[げんど, gendo] (n) ข้อจำกัด
土足厳禁[どそくげんいん, dosokugen'in] (n) ถอดรองเท้าก่อนเข้า(บ้าน)
無限大[むげんだい, mugendai] (n) ใหญ่โต มากมาย อินฟินิตี้ ∞
手加減[てかげん, tekagen] ออมมือ เช่น 真剣勝負だから手加減はしません
現行[げんこう, genkou] (n) การกระทำหรือใช้กันอยู่ในปัจจุบัน
温暖化現象[おんだんかげんしょう, ondankagenshou] (n) ภาวะเรือนกระจก
賞味期限[しょうみきげん, shoumikigen] (n) วันหมดอายุ
原低[げんてい, gentei] ลดลง, ลดต่ำลง
現地駐在員[げんちちゅうざいいん, genchichuuzaiin] (n) ผู้มาประจำการในประเทศ
表現[ひょうげん, hyougen] (n, vt) การแสดงออก
正弦波[せいげんは, seigenha] (n) คลื่นรูปซายน์, See also: R. 三角波、矩形波
減衰力[げんすいりょく, gensuiryoku] (n) Damping force
温暖化現象[おんだんかげんしょう, ondankagenshou] สภาวะเรือนกระจก
小口現金[こぐちげんきん, koguchigenkin] เงินสดย่อย, เงินสดสำหรับการใช้จ่ายเบ็ดเตล็ด
現金流動[げんきんりゅうどう, genkinryuudou] (n) กระแสเงินสด
言論[げんろん, genron] (n) [ N ] การสนทนา, See also: การปรึกษาหารือ, การอภิปราย, การประชุม, การแลกเปลี่ยนความเห็น, การอภิปราย, Syn. consulation, argument, conference, seminar
言論[げんろん, genron] (n) [ N ] การสนทนา, See also: การปรึกษาหารือ, การอภิปราย, การประชุม, การแลกเปลี่ยนความเห็น, การอภิปราย, Syn. consulation, argument, conference, seminar
普賢菩薩[ふげんぼさつ, fugenbosatsu] (n) พระสมันตภัทรโพธิสัตว์ เป็นโพธิสัตว์ที่ทรงช้างเผือก 6 งา
現役[げんえき, gen'eki] ประจำการ
御機嫌よう[ごきげんよう, gokigenyou] สวัสดี (คำทักทายแบบสุภาพ ภาษาผู้ดี), See also: S. こんにちは
厳選[げんせん, gensen] (n) การเลือกอย่าพิถีพิถ้น
現像[げんぞう, genzou] พัฒนา
現地スタッフ[げんちすたっふ, genchisutaffu] พนักงานท้องถิ่น
原価[げんか, genka] (vt) ราคาเดิม 、ราตาต้นทุน
減価償却費[げんかしょうきゃくひ, genkashoukyakuhi] ค่าเสื่อมราคาและค่าสึกหรอ
源泉所得税[げんせんしょとくぜい, gensenshotokuzei] ภาษี ณ ที่จ่าย
源泉所得税[げんせんしょとくぜい, gensenshotokuzei] (n) witholding tax หรือ ภาษีหัก ณ ที่จ่าย
コラーゲン[こらーげん, koragen] (n) คอลลาเจน (collagen)
下限[かげん, kagen] ขีดจำกัดต่ำสุด
発芽玄米[はつがげんまい, hatsugagenmai, hatsugagenmai , hatsugagenmai] (n) ข้าวกล้องงอก
発芽玄米[はつがげんまい, hatsugagenmai, hatsugagenmai , hatsugagenmai] (n) ข้าวกล้องงอก
玄米[げんまい, genmai, genmai , genmai] (n) ข้าวกล้อง
元素[げんそ, genso] (n) ธาตุ (เคม๊), See also: R. element
戒厳令[かいげんれい, kaigenrei] (n) กฎอัยการศึก, See also: R. martial law
原稿[げんこう, genkou] draft
火気厳禁[かきげんきん, kakigenkin] (n, phrase) ห้ามจุดไฟ ห้ามทำให้เกิดประกายไฟ
現代自[げんだいじ, gendaiji] (n) ฮุนได
人間ばなれした[にんげんばなれした, ningenbanareshita] (exp) ผิดมนุษย์, เหนือมนุษย์
現実感[げんじつかん, genjitsukan] (n) สัจจรส, รสแห่งความจริง, ความรู้สึกว่าเป็นเรื่องจริง
言動[げんどう, gendou] กริยาวาจา, คำพูดเเละการกระทำ
原稿[げんこう, genkou] ต้นฉบับ
現住所[げんじゅうしょ, genjuusho] (n) ที่อยู่ปัจจุบัน
起源[きげん, kigen] (n) ต้นกำเนิด, ต้นทาง, ที่มา, จุดเริ่มต้น
現象[げんしょう, genshou] (n) ปรากฏการณ์

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
励ます[はげます, hagemasu] TH: ปลอบใจ  EN: to encourage
励ます[はげます, hagemasu] TH: เชียร์  EN: to cheer

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Gemäßheit { f }temperateness [Add to Longdo]
Gemäßigte { m, f }; Gemäßigtercentrist [Add to Longdo]
Regel { f } | Regeln { pl } | in der Regel; im Regelfall | den Regeln entsprechend; gemäß den Regeln | nach den Regeln | eine Regel verletzen | nach allen Regeln der Kunst | die anwendbaren Regeln | eine fast überall anwendbare Regelrule | rules | as a rule | according to the rules | under the rules | to break a rule | by every trick in the book | the rules applicable | a rule of great generality [Add to Longdo]
Übereinstimmung { f } (mit; gemäß)conformity; conformance (with) [Add to Longdo]
in Übereinstimmung mit; gemäßin accordance with [Add to Longdo]
auftragsgemäßas ordered [Add to Longdo]
demnach; demgemäßaccording to that [Add to Longdo]
demgemäß; entsprechendcorresponding [Add to Longdo]
demgemäß; dementsprechend; entsprechend; danach { adv }accordingly [Add to Longdo]
demgemäß; dementsprechend { adv }correspondingly [Add to Longdo]
entsprechend { prp; +Dativ }; gemäß { prp; +Dativ }; nach { prp; +Dativ }; laut { prp; +Genitiv; +Dativ } | der Situation entsprechend; entsprechend der Situation | dem Vorschlag gemäß; gemäß dem Vorschlag | dieser Aussage nach; nach dieser Aussage | laut dem Bericht; laut Berichtaccording to; in accordance with; in conformity with | according to the situation; in accordance with the situation | according to the proposal; in accordance with the proposal | according to this statement | according to the report [Add to Longdo]
entsprechend; gemäßin conformity with [Add to Longdo]
entwicklungsgemäßdevelopmental [Add to Longdo]
erfahrungsgemäßempirical [Add to Longdo]
erfahrungsgemäß { adv }empirically [Add to Longdo]
erfahrungsgemäßexperiential [Add to Longdo]
erfahrungsgemäßfrom experience [Add to Longdo]
erwartungsgemäßas expected [Add to Longdo]
fachgerecht; fachgemäß { adj }skilled; professional [Add to Longdo]
friedlich; diszipliniert; ordnungsgemäß { adj }orderly [Add to Longdo]
fristgemäß; fristgerecht { adj }at due date [Add to Longdo]
funktionell; funktionsgemäß { adv }functionally [Add to Longdo]
funktionsgemäß { adj }functional [Add to Longdo]
gemäßaccording [Add to Longdo]
gemäßpursuant [Add to Longdo]
gemäßigt { adv }moderatly [Add to Longdo]
gemäßigt { adj } | gemäßigte Klimazonetemperate | temperate climate zone [Add to Longdo]
gemäßigt { adv }temperately [Add to Longdo]
gemäßigt; angemessen; mäßig; maßvoll { adj }moderate [Add to Longdo]
gemäßigt { adv }moderately [Add to Longdo]
jahreszeitlich { adj }; der Jahreszeit gemäßseasonable [Add to Longdo]
mäßig; gemäßigt { adj } | mäßiger | am mäßigstenmoderate | more moderate | most moderate [Add to Longdo]
mäßigen | mäßigend | gemäßigt | er/sie mäßigt | ich/er/sie mäßigte | er/sie hat/hatte gemäßigtto moderate | moderating | moderated | he/she moderates | I/he/she moderated | he/she has/had moderated [Add to Longdo]
mäßigen | mäßigend | gemäßigt | mäßigtto temper | tempering | tempered | tempers [Add to Longdo]
modern; zeitgemäß { adj }up-to-date [Add to Longdo]
modern; zeitgemäß; zeitgerecht; neuzeitlich { adj } | moderner | am modernstenmodern | more modern | most modern; modernest [Add to Longdo]
nach; gemäß; nachdem; nachherafter [Add to Longdo]
naturgemäß; naturbelassen; natürlich { adj } | naturgemäßer | am naturgemäßestennatural | more natural | most natural [Add to Longdo]
naturgemäß; verständlicherweise; selbstredend { adv }naturally [Add to Longdo]
ordnungsgemäß; zweckmäßig { adj } | ordnungsgemäßer; zweckmäßiger | am ordnungsgemäßesten; am zweckmäßigstenproper | more proper | most proper [Add to Longdo]
ordnungsgemäßaccording to the rules [Add to Longdo]
pflichtbewusst; pflichtgemäß { adj } | pflichtbewusster | am pflichtbewusstestendutiful | more dutiful | most dutiful [Add to Longdo]
pflichtgemäßas in duty bound [Add to Longdo]
pflichtgemäß { adv }obligatorily [Add to Longdo]
pflichtgemäß { adv }obligingly [Add to Longdo]
pflichtgemäß { adv }dutifully [Add to Longdo]
programmgemäßas planned [Add to Longdo]
prozedurgemäßapprobiate to the procedure [Add to Longdo]
rechtzeitig; zeitgemäß { adv }timely [Add to Longdo]
satzungsgemäß { adj }statutory [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
お悔やみ申し上げます[おくやみもうしあげます, okuyamimoushiagemasu] (exp) my condolences; my deepest sympathy [Add to Longdo]
ご連絡申し上げます[ごれんらくもうしあげます, gorenrakumoushiagemasu] (exp) I am writing ....; we are contacting ... [Add to Longdo]
謹んで申し上げます[つつしんでもうしあげます, tsutsushindemoushiagemasu] (exp) I wish to state respectfully that... [Add to Longdo]
暑中お見舞い申し上げます[しょちゅうおみまいもうしあげます, shochuuomimaimoushiagemasu] (exp) (hum) (See 暑中お見舞い) midsummer greetings; to inquiry after someone's health in the hot season [Add to Longdo]
声を励ます[こえをはげます, koewohagemasu] (exp, v5s) to raise one's voice [Add to Longdo]
励まし[はげまし, hagemashi] (n, adj-no) (See 励み) encouragement (as an abstract concept); stimulation; (P) [Add to Longdo]
励ます[はげます, hagemasu] (v5s, vt) to encourage; to cheer; to raise (the voice); (P) [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
励ます[はげます, hagemasu] aufmuntern, ermuntern, anspornen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top