[きんしん, kinshin] (n) penitence; discipline; house arrest; (P) #19683
[きょうきょうきんげん, kyoukyoukingen] (exp) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)
[きょうこうきんげん, kyoukoukingen] (exp) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)
[つつしんで, tsutsushinde] (adv) respectfully; humbly; reverently
[つつしんでもうしあげます, tsutsushindemoushiagemasu] (exp) I wish to state respectfully that...
[きんが, kinga] (n) (hum) wishes of happiness
[きんがしんねん, kingashinnen] (int) Happy New Year!; (P)
[きんけい, kinkei] (int, n) (hon) (letters that open with this usu. end with 敬白, 謹言, or 敬具) Dear Sir or Madam; Dear Sirs; Gentlemen
[きんげん, kingen] (adj-na, n) stern; grave; solemn; sobersided
[きんげんじっちょく, kingenjicchoku] (n) sober and honest
[きんげん, kingen] (int, n) (hon) Yours Sincerely ...
[きんこく, kinkoku] (n, vs) informing with respect; announcing respectfully
[きんしょ, kinsho] (n, vs) respectfully written
[きんせい, kinsei] (n) quality product; carefully produced; reverently made
[きんせん, kinsen] (n) carefully selected
[きんちょう, kinchou] (int, n, vs) listening attentively
[きんちょく, kinchoku] (adj-na, n) conscientious; scrupulous
[きんてい, kintei] (n, vs) (1) humbly presenting; respecfully presenting; (exp) (2) (when giving a book, etc.) with the author's compliments
[きんぱく, kinpaku] (n) (hon) Dear Sir or Madam; Dear Sirs; Gentlemen
[きんわ, kinwa] (n) respectful comments
[きんちょく, kinchoku] (n, adj-na) deep modesty; deep discretion
[さいきん, saikin] (n) slight flaw
[じたくきんしん, jitakukinshin] (n) house arrest
[じゅうきんしん, juukinshin] (n) close confinement (in one's barracks)
[つつしみ, tsutsushimi] (n) modesty; self-control; discretion
[つつしむ, tsutsushimu] (v5m, vt) (1) (usu. 慎む) to be careful; to be discreet; (2) (usu. 慎む) to do in moderation; to refrain (from overdoing); to abstain; (3) (謹む only) to be reverent; (4) to be purified; to be chaste; (P)
[ふきんしん, fukinshin] (adj-na, n) indiscretion; imprudence