ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 桃, -桃- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| 桃 | [桃] Meaning: peach On-yomi: トウ, tou Kun-yomi: もも, momo Radical: 木, Decomposition: ⿰ 木 兆 Rank: 1784 |
| 桃 | [táo, ㄊㄠˊ, 桃] peach #7,013 [Add to Longdo] | 桃花 | [táo huā, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ, 桃 花] peach blossom #6,882 [Add to Longdo] | 核桃 | [hé tao, ㄏㄜˊ ㄊㄠ˙, 核 桃] walnut; CL:個|个[ ge4 ], 棵[ ke1 ] #10,648 [Add to Longdo] | 樱桃 | [yīng táo, ㄧㄥ ㄊㄠˊ, 樱 桃 / 櫻 桃] cherry #11,488 [Add to Longdo] | 猕猴桃 | [mí hóu táo, ㄇㄧˊ ㄏㄡˊ ㄊㄠˊ, 猕 猴 桃 / 獼 猴 桃] Chinese gooseberry; Kiwi fruit #14,370 [Add to Longdo] | 桃子 | [táo zi, ㄊㄠˊ ㄗ˙, 桃 子] peach #20,133 [Add to Longdo] | 桃花运 | [táo huā yùn, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄣˋ, 桃 花 运 / 桃 花 運] luck in love; romance; good luck #21,534 [Add to Longdo] | 桃园 | [Táo yuán, ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ, 桃 园 / 桃 園] Taoyuan (city in Taiwan); the Garden of the Peaches of Immortality #22,393 [Add to Longdo] | 水蜜桃 | [shuǐ mì táo, ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧˋ ㄊㄠˊ, 水 蜜 桃] honey peach; juicy peach #25,172 [Add to Longdo] | 桃源 | [Táo yuán, ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ, 桃 源] (N) Taoyuan (place in Hunan) #28,153 [Add to Longdo] | 桃源 | [táo yuán, ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ, 桃 源] same as 世外桃源; the Garden of the Peaches of Immortality; Shangri-la; imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) #28,153 [Add to Longdo] | 桃红 | [táo hóng, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄥˊ, 桃 红 / 桃 紅] pink #29,498 [Add to Longdo] | 世外桃源 | [shì wài táo yuán, ㄕˋ ㄨㄞˋ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ, 世 外 桃 源] the Garden of the Peaches of Immortality; Shangri-la; imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) #31,547 [Add to Longdo] | 扁桃体 | [biǎn táo tǐ, ㄅㄧㄢˇ ㄊㄠˊ ㄊㄧˇ, 扁 桃 体 / 扁 桃 體] tonsil #31,671 [Add to Longdo] | 桃花源 | [táo huā yuán, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄢˊ, 桃 花 源] same as 世外桃花源; the Garden of the Peaches of Immortality; imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) #32,568 [Add to Longdo] | 胡桃 | [hú táo, ㄏㄨˊ ㄊㄠˊ, 胡 桃] walnut #34,017 [Add to Longdo] | 桃仁 | [táo rén, ㄊㄠˊ ㄖㄣˊ, 桃 仁] peach kernel, used in Chinese medicine #38,214 [Add to Longdo] | 桃树 | [táo shù, ㄊㄠˊ ㄕㄨˋ, 桃 树 / 桃 樹] peach tree #40,787 [Add to Longdo] | 蜜桃 | [mì táo, ㄇㄧˋ ㄊㄠˊ, 蜜 桃] honey peach; juicy peach #46,546 [Add to Longdo] | 杨桃 | [yáng táo, ㄧㄤˊ ㄊㄠˊ, 杨 桃 / 楊 桃] carambola tree; star fruit tree #47,503 [Add to Longdo] | 仙桃 | [xiān táo, ㄒㄧㄢ ㄊㄠˊ, 仙 桃] the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 #47,970 [Add to Longdo] | 仙桃 | [Xiān táo, ㄒㄧㄢ ㄊㄠˊ, 仙 桃] Xiantao sub-prefecture level city in Hubei #47,970 [Add to Longdo] | 扁桃体炎 | [biǎn táo tǐ yán, ㄅㄧㄢˇ ㄊㄠˊ ㄊㄧˇ ㄧㄢˊ, 扁 桃 体 炎 / 扁 桃 體 炎] tonsilitis #56,033 [Add to Longdo] | 蟠桃 | [pán táo, ㄆㄢˊ ㄊㄠˊ, 蟠 桃] the peaches of immortality kept by Xi Wangmu 西王母 #56,216 [Add to Longdo] | 投桃报李 | [tóu táo bào lǐ, ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌㄧˇ, 投 桃 报 李 / 投 桃 報 李] toss a peach, get back a plum (成语 saw); to return a favor; to exchange gifts; Scratch my back, and I'll scratch yours. #67,275 [Add to Longdo] | 夹竹桃 | [jiā zhú táo, ㄐㄧㄚ ㄓㄨˊ ㄊㄠˊ, 夹 竹 桃 / 夾 竹 桃] Nerium indicum; oleander #76,510 [Add to Longdo] | 仙桃市 | [Xiān táo shì, ㄒㄧㄢ ㄊㄠˊ ㄕˋ, 仙 桃 市] Xiantao sub-prefecture level city in Hubei #76,750 [Add to Longdo] | 寿桃 | [shòu táo, ㄕㄡˋ ㄊㄠˊ, 寿 桃 / 壽 桃] (myth.) peaches of immortality, kept by Xi Wangmu; fresh or confectionery peaches offered as a birthday gift #83,520 [Add to Longdo] | 扁桃腺 | [biǎn táo xiàn, ㄅㄧㄢˇ ㄊㄠˊ ㄒㄧㄢˋ, 扁 桃 腺] tonsil #86,090 [Add to Longdo] | 松桃苗族自治县 | [Sōng táo Miáo zú zì zhì xiàn, ㄙㄨㄥ ㄊㄠˊ ㄇㄧㄠˊ ㄗㄨˊ ㄗˋ ㄓˋ ㄒㄧㄢˋ, 松 桃 苗 族 自 治 县 / 鬆 桃 苗 族 自 治 縣] Songtao Miaozu autonomous county in Guizhou #89,509 [Add to Longdo] | 扁桃 | [biǎn táo, ㄅㄧㄢˇ ㄊㄠˊ, 扁 桃] almond tree; almond; flat peach #91,854 [Add to Longdo] | 桃江 | [Táo jiāng, ㄊㄠˊ ㄐㄧㄤ, 桃 江] (N) Taojiang (place in Hunan) #105,883 [Add to Longdo] | 李代桃僵 | [lǐ dài táo jiāng, ㄌㄧˇ ㄉㄞˋ ㄊㄠˊ ㄐㄧㄤ, 李 代 桃 僵] lit. the plum tree withers in place of the peach tree; to substitute one thing for another; to carry the can for sb #113,568 [Add to Longdo] | 扁桃腺炎 | [biǎn táo xiàn yán, ㄅㄧㄢˇ ㄊㄠˊ ㄒㄧㄢˋ ㄧㄢˊ, 扁 桃 腺 炎] tonsilitis #118,210 [Add to Longdo] | 桃花心木 | [táo huā xīn mù, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄣ ㄇㄨˋ, 桃 花 心 木] mahogany #162,664 [Add to Longdo] | 世外桃花源 | [shì wài táo huā yuán, ㄕˋ ㄨㄞˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄢˊ, 世 外 桃 花 源] same as 世外桃花源; the Garden of the Peaches of Immortality; imaginary land of joy and plenty (sim. Utopia, Cockaigne, Shangri-la) [Add to Longdo] | 分桃 | [fēn táo, ㄈㄣ ㄊㄠˊ, 分 桃] homosexual [Add to Longdo] | 寿桃包 | [shòu táo bāo, ㄕㄡˋ ㄊㄠˊ ㄅㄠ, 寿 桃 包 / 壽 桃 包] longevity peach bun; birthday peach bun [Add to Longdo] | 山胡桃木 | [shān hú táo mù, ㄕㄢ ㄏㄨˊ ㄊㄠˊ ㄇㄨˋ, 山 胡 桃 木] hickory [Add to Longdo] | 弥猴桃 | [mí hóu táo, ㄇㄧˊ ㄏㄡˊ ㄊㄠˊ, 弥 猴 桃 / 彌 猴 桃] kiwi fruit; Chinese gooseberry [Add to Longdo] | 核桃仁 | [hé tao rén, ㄏㄜˊ ㄊㄠ˙ ㄖㄣˊ, 核 桃 仁] walnut kernel [Add to Longdo] | 桃园三结义 | [Táo yuán sān jié yì, ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ ㄙㄢ ㄐㄧㄝˊ ㄧˋ, 桃 园 三 结 义 / 桃 園 三 結 義] the oath of brotherhood in the Peach Garden, sworn by Liu Bei 劉備|刘备, Zhang Fei 張飛|张飞 and Guan Yu 關於|关于 at the start of the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 [Add to Longdo] | 桃源乡 | [Táo yuán xiāng, ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄤ, 桃 源 乡 / 桃 源 鄉] (N) Taoyuan (village in Taiwan) [Add to Longdo] | 樱桃园 | [yīng táo yuán, ㄧㄥ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ, 樱 桃 园 / 櫻 桃 園] The Cherry Orchard [Add to Longdo] | 油桃 | [yóu táo, ㄧㄡˊ ㄊㄠˊ, 油 桃] nectarine [Add to Longdo] | 蟠桃胜会 | [pán táo shèng huì, ㄆㄢˊ ㄊㄠˊ ㄕㄥˋ ㄏㄨㄟˋ, 蟠 桃 胜 会 / 蟠 桃 勝 會] a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 [Add to Longdo] |
|
| 桃 | [もも(P);モモ, momo (P); momo] (n) peach; prunus persica (tree); (P) #4,674 [Add to Longdo] | 李(P);酸桃 | [すもも(P);スモモ, sumomo (P); sumomo] (n) Japanese plum; prune; Prunus salicina; (P) #1,459 [Add to Longdo] | 桃園 | [ももぞの, momozono] (n) peach orchard #11,153 [Add to Longdo] | 桃色 | [ももいろ, momoiro] (n, adj-no) pink (colour, color); (P) #18,116 [Add to Longdo] | 安土桃山時代 | [あづちももやまじだい, aduchimomoyamajidai] (n) Azuchi-Momoyama period (approx. 1558-1600 CE) [Add to Longdo] | 黄桃 | [おうとう, outou] (n) yellow peach [Add to Longdo] | 鬼胡桃 | [おにぐるみ;オニグルミ, onigurumi ; onigurumi] (n) (uk) Manchurian walnut (Juglans mandshurica) [Add to Longdo] | 月桃 | [げっとう;ゲットウ, gettou ; gettou] (n) (uk) shell ginger (Alpinia zerumbet) [Add to Longdo] | 胡桃 | [くるみ, kurumi] (n) (uk) walnut [Add to Longdo] | 胡桃割り;くるみ割り | [くるみわり, kurumiwari] (n) nutcracker; nutcrackers [Add to Longdo] | 桜桃 | [おうとう, outou] (n) (See 西洋実桜, 梅桃) cherry (tree; esp. sweet cherry or Nanking cherry) [Add to Longdo] | 桜桃;桜んぼ;桜ん坊;桜んぼう | [さくらんぼ(桜桃;桜んぼ);さくらんぼう(桜桃;桜ん坊;桜んぼう);サクランボ, sakuranbo ( outou ; sakura nbo ); sakuranbou ( outou ; sakura n bou ; sakura nbou )] (n) (uk) (edible) cherry [Add to Longdo] | 桜桃忌 | [おうとうき, outouki] (n) (太宰治) anniversary that celebrates author Dazai Osamu's birthday, and incidentally, the day his body was found after he was involved in a double suicide [Add to Longdo] | 山桃 | [やまもも;ヤマモモ, yamamomo ; yamamomo] (n) (uk) wax myrtle (Myrica rubra); asian bog myrtle [Add to Longdo] | 枝垂れ桃;垂れ桃 | [しだれもも;シダレモモ, shidaremomo ; shidaremomo] (n) weeping peach (Prunus persica var. pendula) [Add to Longdo] | 寿星桃 | [じゅせいとう;ジュセイトウ, juseitou ; juseitou] (n) (uk) (See 唐桃) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach) [Add to Longdo] | 水蜜桃 | [すいみつとう, suimitsutou] (n) white peach [Add to Longdo] | 苔桃 | [こけもも;コケモモ, kokemomo ; kokemomo] (n) (uk) cowberry (Vaccinium vitis-idaea); mountain cranberry; foxberry; partridgeberry [Add to Longdo] | 沢胡桃 | [さわぐるみ;サワグルミ, sawagurumi ; sawagurumi] (n) (uk) Japanese wing nut (Pterocarya rhoifolia) [Add to Longdo] | 椿桃;油桃;光桃 | [つばいもも(椿桃);づばいもも;ずばいもも;つばきもも;あぶらもも(油桃);ひかりもも(光桃);ズバイモモ;ツバイモモ, tsubaimomo ( tsubaki momo ); dubaimomo ; zubaimomo ; tsubakimomo ; aburamomo ( abur] (n) (obsc) (See ネクタリン) nectarine [Add to Longdo] | 唐桃 | [からもも;カラモモ, karamomo ; karamomo] (n) (1) (uk) apricot (Prunus armeniaca); (2) (See 寿星桃) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach) [Add to Longdo] | 桃の節句 | [もものせっく, momonosekku] (n) (See 上巳) dolls festival (March 3rd); peach festival [Add to Longdo] | 桃花 | [とうか, touka] (n) (obsc) peach blossom [Add to Longdo] | 桃割れ | [ももわれ, momoware] (n) hairstyle of Meiji and Taisho era, featuring a bun resembling a halved peach [Add to Longdo] | 桃栗三年柿八年 | [ももくりさんねんかきはちねん, momokurisannenkakihachinen] (exp) it often takes time to bear the fruit of one's actions; planted peach and chestnut seeds take three years to bear fruit, persimmons take eight [Add to Longdo] | 桃源 | [とうげん, tougen] (n) Shangri-La; paradise on earth [Add to Longdo] | 桃源郷;桃源境(iK) | [とうげんきょう, tougenkyou] (n) Arcady; Eden; Shangri-la [Add to Longdo] | 桃紅柳緑 | [とうこうりゅうりょく, toukouryuuryoku] (n) beautiful scenery of spring [Add to Longdo] | 桃山時代 | [ももやまじだい, momoyamajidai] (n) (See 安土桃山時代) Momoyama period (latter half of the Azuchi-Momoyama period, approx. 1583-1600 CE) [Add to Longdo] | 桃色遊戯 | [ももいろゆうぎ, momoiroyuugi] (n) sex play [Add to Longdo] | 桃色鸚哥 | [ももいろいんこ;モモイロインコ, momoiroinko ; momoiroinko] (n) galah (Eolophus roseicapillus); rose-breasted cockatoo [Add to Longdo] | 桃尻 | [ももじり, momojiri] (n) (1) somebody who is bad at horse-riding; (2) a fidgety, restless person [Add to Longdo] | 桃李 | [とうり, touri] (n) (1) person of one's recommendation; (2) peach and plum [Add to Longdo] | 桃李物言わざれども下自ら蹊を成す;桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す | [とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす, tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichiwonasu] (exp) (id) Good wine speaks for itself [Add to Longdo] | 鴇;朱鷺;桃花鳥 | [とき;しゅろ(朱鷺);つき(鴇);トキ, toki ; shuro ( toki ); tsuki ( toki ); toki] (n) (uk) Japanese crested ibis (Nipponia nippon); crested ibis [Add to Longdo] | 濃桃 | [のうとう, noutou] (n) deep pink [Add to Longdo] | 梅桃;山桜桃;英桃;桜桃 | [ゆすらうめ;ゆすら;ユスラウメ, yusuraume ; yusura ; yusuraume] (n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa); downy cherry [Add to Longdo] | 白桃 | [はくとう, hakutou] (n) white peach [Add to Longdo] | 薄桃色 | [うすももいろ, usumomoiro] (n, adj-no) pale pink; peach-colored [Add to Longdo] | 武陵桃源 | [ぶりょうとうげん, buryoutougen] (n) Utopia [Add to Longdo] | 蔓苔桃 | [つるこけもも;ツルコケモモ, tsurukokemomo ; tsurukokemomo] (n) (uk) small cranberry (Vaccinium oxycoccos) [Add to Longdo] | 夾竹桃 | [きょうちくとう, kyouchikutou] (n) oleander; Nerium oleander var. indicum; rosebay [Add to Longdo] | 扁桃 | [へんとう, hentou] (n, adj-no) (1) sweet almond (Prunus dulcis); (2) tonsil [Add to Longdo] | 扁桃炎;へんとう炎 | [へんとうえん, hentouen] (n) tonsillitis [Add to Longdo] | 扁桃周囲膿瘍 | [へんとうしゅういのうよう, hentoushuuinouyou] (n) peritonsillar abscess; quinsy [Add to Longdo] | 扁桃腺 | [へんとうせん, hentousen] (n) (1) tonsils; (2) (abbr) (See 扁桃腺炎) tonsillitis [Add to Longdo] | 扁桃腺炎 | [へんとうせんえん, hentousen'en] (n) tonsillitis [Add to Longdo] | 扁桃体 | [へんとうたい, hentoutai] (n, adj-no) amygdala; amygdaloid nucleus; corpus amygdaloideum [Add to Longdo] | 扁桃摘出術 | [へんとうてきしゅつじゅつ, hentoutekishutsujutsu] (n) tonsillectomy [Add to Longdo] | 扁桃膿瘍 | [へんとうのうよう, hentounouyou] (n) peritonsillar abscess; quinsy [Add to Longdo] |
| | Call me Doris. | [CN] 叫我桃樂絲 Adam's Rib (1949) | Aren't you tired, Melanie? No, I'm not tired, Scarlett. | [CN] 我家里的野桃树便开花 Gone with the Wind (1939) | Now, let's take the character of this Doris Attinger. | [CN] 我們來看看桃樂絲阿汀傑 Adam's Rib (1949) | All right, Pinky. Wait until you want a favor. | [CN] 好啦,桃红 等到你需要帮忙的时候 His Girl Friday (1940) | Momo? | [JP] 桃? God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | Momo... | [JP] 桃ちゃん God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | Momo, why are you afraid? | [JP] 桃 何を怖がっているんだい? God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | You see, it feeds an impulse beam into your retinas, which then bounces off the back of the amyg... | [JP] 網膜にインパルスビームが 入ってきて 扁桃体の後部へと伝達される Playtime (2012) | Besides, we'll need singers, strawberries and pineapples. | [JP] 桃やイチゴも 用意しなければ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | This story... is about something you love. | [JP] 今度のお話はね 桃ちゃんの大好きな― God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | - Workin' pickin' peaches. | [CN] -工作,摘桃子 The Grapes of Wrath (1940) | Maybe you're wrong about being home shelling walnuts for your wife on December 9. | [CN] 也许12月9号你也没在家帮老婆剥核桃仁 Call Northside 777 (1948) | Momo... I'll save you. | [JP] 桃ちゃん 僕が助けるからね God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | Once every 500 years, the Jade Emperor hosts the Peach Banquet. | [JP] 500年に一度 皇帝は 桃の宴を開く The Forbidden Kingdom (2008) | Momo! | [JP] 桃ちゃん God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | Mr. Wilkes, who can't be mentally faithful to his wife... and won't be unfaithful to her technically. | [CN] 像挟合桃夹得粉碎 Gone with the Wind (1939) | - Said there was work picking' peaches. | [CN] -说这里有摘桃子的活儿 The Grapes of Wrath (1940) | It wasn't the biggest yacht in the world, but it had a fireplace in the library and the bar was panelled in bleached mahogany. | [CN] 那游艇并不是最大的 但在图书馆里有壁炉... 酒吧的面板都是桃木做的 Shadow of a Doubt (1943) | No! I want a new one right away! | [JP] 嫌だ 嫌だ 桃 新しい絵本 早く見たい God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | This procedure is not like removing tonsils. | [JP] 扁桃腺を切ることとは違うんだ In Which We Meet Mr. Jones (2008) | You sure it was walnuts? | [CN] 你确定是核桃仁吗? Call Northside 777 (1948) | Has Papa ever been angry at you? | [JP] パパが桃のこと 怒ったことある? God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | - Momo! | [JP] 桃ちゃん God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | How did you come to settle on peaches? | [CN] 为什么决定是桃树 The Treasure of the Sierra Madre (1948) | No. - Doris Szabo Attinger? | [CN] 不認識 桃樂絲呢? Adam's Rib (1949) | Do you believe him, pinkskin? | [JP] - 奴を信じるのか? 桃色肌 Kir'Shara (2004) | Fresh peaches bobbing in a glass of champagne! | [CN] 新鲜的桃子,在香槟杯里摆动 Saratoga Trunk (1945) | Morning, Momo. | [JP] おはよう 桃 God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | - so go to sleep now. | [JP] 桃は早くお休み 嫌だ 嫌だ God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | I want a peach! | [CN] 我想要一个桃子! Saratoga Trunk (1945) | Wait...he's really cool. | [JP] (わかな) ちょっとー かなり カッコイ イんだけ ど (桃子) はあ ? Namida no hennyûshiki (2003) | I figure on buying some land and growing fruit. Peaches, maybe. | [CN] 我打算买些地 种上水果树 也许是桃树 The Treasure of the Sierra Madre (1948) | Very. This doll... looks just like me. | [JP] とってもよ だって このお人形さん 桃にそっくり God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | Did you take the three of spades? | [CN] 你挑的是黑桃3吗? Call Northside 777 (1948) | Momo... run! | [JP] 桃ちゃん 逃げて God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | Momo - there was someone here while I was gone, wasn't there? | [JP] 桃 パパのいない間に 誰か来たね God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | - Did you take the ace of hearts? | [CN] -你挑的是红桃A吗? Call Northside 777 (1948) | Peaches! | [CN] 桃子! Saratoga Trunk (1945) | Duck with peaches on those little fingerlings and first of all some mineral water. | [JP] 鴨の桃煮を頼もうかしら でもまずミネラルウォーターが欲しいわ The Wing or The Thigh? (1976) | Peaches in champagne? | [CN] 桃子,放香槟里? Saratoga Trunk (1945) | Spade. | [CN] 黑桃 Sunset Boulevard (1950) | Distract me from giant peaches and dead teenagers. | [JP] 巨大な桃を忘れさせてくれ Chapter 3 (2013) | Well, how about cherry -? | [CN] 樱桃酒怎么样? Romance on the High Seas (1948) | Hey... Hey... Such guys exist? | [JP] (桃子) ねえ ねえ そんな奴いるの? Taima no arashi (2003) | - Fine. Fine. Swell. | [CN] 太好了,你刚刚让我开了眼界 现在我要投桃抱李 Mr. Deeds Goes to Town (1936) | Hickory rod and birch in bud... toad in the hole and toad in the mud... broomstick, bracken and Halloween... make these furious spirits seem... nothing more than a ghastly dream. | [CN] 山核桃杆与发芽的桦树 洞里和泥土里的蟾蜍 扫帚,欧洲蕨,万圣节前夕 Blithe Spirit (1945) | I'm glad. I'm really happy when you praise me. | [JP] 嬉しいよ 桃に褒めてもらうのが 一番嬉しいよ God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) | And you reek of peach shampoo. Just the way I like you. | [JP] あなたからは 桃のシャンプーの香りが Odd Thomas (2013) | I worked as a picker in a peach harvest in the San Joaquin Valley. | [CN] 我在圣乔昆山谷 给人家收桃子 The Treasure of the Sierra Madre (1948) | OK, then. You get to sleep. | [JP] じゃ 桃ちゃんは早く寝よ God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006) |
| 桃 | [もも, momo] Pfirsich [Add to Longdo] | 桃の節句 | [もものせっく, momonosekku] Puppenfest (3.Maerz) [Add to Longdo] | 桃山時代 | [ももやまじだい, momoyamajidai] (Aera, 1583-1602) [Add to Longdo] | 桃源境 | [とうげんきょう, tougenkyou] Arkadien, -Eden [Add to Longdo] | 桃源郷 | [とうげんきょう, tougenkyou] Arkadien, -Eden [Add to Longdo] | 桃色 | [ももいろ, momoiro] -rosa [Add to Longdo] | 桜桃 | [おうとう, outou] Kirsche [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |