Excuse me if I don't go out of my way to take relationship advice from you. | ขอโทษนะถ้าฉันไม่ไป ออกไปให้พ้นทางฉัน ฟังคำแนะนำเรื่องความสัมพันธุ์จากคุณ Emancipation (2008) |
He would do anything to get me out of the picture. | เขาจะทำทุกอย่างให้ฉันออกไปให้พ้นทาง And How Does That Make You Kill? (2008) |
Get him out of my sight. | พามันออกไปให้พ้นหน้าข้า Lancelot (2008) |
Bring it. Out of my way! | ออกไปให้พ้นๆ น่ะ Baby and I (2008) |
Get out of my sight! | ออกไปให้พ้น! Hong Gil Dong, the Hero (2008) |
Stay out of here! | ออกไปให้พ้น Pineapple Express (2008) |
No. I got it out! | เอามันออกไปให้พ้น! The Ruins (2008) |
- Get it off! | ออกไปให้พ้น! The Ruins (2008) |
- Peaches! - All right! Go away! | เอาล่ะ ออกไปให้พ้น City of Ember (2008) |
Don't let his friends give you shit. Don't be a wuss. Tell 'em to fuck off. | อย่ายอมให้เพื่อนของเขาทำแย่ๆกับเธอสิ อย่าไปกลัว บอกพวกเขาออกไปให้พ้น Dead Like Me: Life After Death (2009) |
Get away from the car! | ออกไปให้พ้นรถ Day 7: 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2009) |
Get him outta my face. | เอามันออกไปให้พ้นหน้าผม District 9 (2009) |
I'm just on my way out. | ฉันกำลังจะออกไปให้พ้นทาง You've Got Yale! (2009) |
Go! Get out, go! | ออกไปให้พ้น ไปสิ Albification (2009) |
Get the hell out! This is a closed set! | ห่าออกไปให้พ้นเลย นี่เป็นฉากตอนสุดท้าย Potlatch (2009) |
Get him up. Get off of me. | - ออกไปให้พ้นจากฉัน Fa Guan (2009) |
Get your hands off me, you son of a... | เอามือแกออกไปให้พ้น ไอ้สารเลว Cowboys and Indians (2009) |
I want you to leave. | ออกไปให้พ้น Keep This Party Going (2009) |
Move! | ออกไปให้พ้น Episode #1.18 (2009) |
Get out of my sight. | ออกไปให้พ้นเลย Episode #3.3 (2009) |
Get out of the way. | ออกไปให้พ้น I Will Rise Up (2009) |
Please get those horrible things out of here. | ช่วยเอาตัวพวกนั้นออกไปให้พ้นนะ Frenzy (2009) |
- Step away from the house. | ออกไปให้พ้นบ้านนี้ Beyond Here Lies Nothin' (2009) |
I'm trying to save a baby here.Get outta my face. | ผมกำลังพยายามรักษาชีวิตเด็กคนนี้อยู่ ออกไปให้พ้นหน้าผมดีกว่า Invest in Love (2009) |
'cause I'd like to get out of this room | เพราะฉันอยากออกไปให้พ้นห้องนี้ The Curious Case of Dean Winchester (2009) |
Get out of my office, Benford. | ออกไปให้พ้นจาก ห้องทำงานผม เบนฟอร์ด Believe (2009) |
I could've forced you out of the picture altogether. | ฉันจะให้เธอออกไปให้พ้นๆเลยก็ยังได้ The Debarted (2009) |
Get off me. | ออกไปให้พ้นฉันนะ Astro Boy (2009) |
Take your hands off her. | เอามือออกไปให้พ้นเธอซะ! Watchmen (2009) |
Get that out of my face. | เอามันออกไปให้พ้นหน้าฉัน Sherlock Holmes (2009) |
Get out of here! | ออกไปให้พ้น! Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole (2010) |
Get the hell out of here! | ออกไปให้พ้น The Social Network (2010) |
Stay away from me, man. | ออกไปให้พ้น นาย Devil (2010) |
Just get that gun out of my face, okay? | แค่เอาปืน ออกไปให้พ้นหน้าฉันก่อนได้มั้ย? In This Home on Ice (2010) |
Just get the gun out of my face. | แค่เอาปืน ออกไปให้พ้นหน้าฉันก่อนได้มั้ย? In This Home on Ice (2010) |
You need to control the evidence by keeping Walsh off the grid. | ท่านต้องควบคุมหลักฐาน ด้วยการพาวอลซ์ออกไปให้พ้นพิกัด Day 8: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2010) |
Take this fucking thing off me. | เอามันออกไปให้พ้นจากข้า Whore (2010) |
I was just fucking leaving. | - ออกไปจากนี้ซะ! เออ.. จะออกไปให้พ้นๆ ก็ได้ Bad Blood (2010) |
Go ahead and try. Get off of me. | ไปเลยหนีไป ออกไปให้พ้น Hitting the Ground (2010) |
Usually, this is where I come up with an excuse to get you the fuck out of here. | และไล่คุณออกไปให้พ้น เหมือนกับ ผมต้องรีบไปทำงานแต่เช้า Everything Is Broken (2010) |
It's none of your concern. Run along. Move the fuck away. | ออกไปให้พ้น อะไร แกจะยิงฉันเหรอ? Everything Is Broken (2010) |
Get out of here! Go! | ออกไปให้พ้นจากที่นี่ ไป The Edge (2010) |
You stay out of my way. Thump! | ออกไปให้พ้นทางข้าซะ ตุบ! Lightsaber Lost (2010) |
With Jimmy out of the way... your son will return to his loving family. | เมื่อกำจัดจิมมี่ออกไปให้พ้นแล้ว... ลูกชายของลูก จะได้กลับไปสู่ครอบครัวอันเป็นที่รักของเขา Fírinne (2010) |
Get off! | ออกไปให้พ้นว่ะ Caregiver (2010) |
Seriously, get out of here! | พูดจริงนะ ออกไปให้พ้นเลยไป! Children of the Damned (2010) |
Now why am I here? | เพื่อออกไปให้พ้นจากเกาะ Pilot (2010) |
We go upstairs with that, they'll say, "Go away, you haven't done enough, do your homework". | เราจะต้องข้ามขั้นตอนนั้นไป พวกเขาจะพูดว่า"ออกไปให้พ้น" "คุณพอได้แล้ว ไปทำการบ้านของคุณซะ Episode #1.3 (2010) |
But I can't. So I would like you please, to stay away. | แต่ผมทำไม่ได้ งั้นคุณได้โปรดช่วยกรุณา ถอยออกไปให้พ้นซะ Episode #1.4 (2010) |
Get out of my way, please. | ออกไปให้พ้นทางผม ขอร้อง Under Control (2010) |
| |