ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*敷*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -敷-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, fū, ㄈㄨ] to apply, to paint, to spread
Radical: , Decomposition:   旉 [, ㄈㄨ]  攵 [, ㄆㄨ]
Etymology: [pictophonetic] tap
Rank: 2788

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[fū, ㄈㄨ, ] to spread; to lay out; to apply (powder, ointment etc); sufficient (to cover); enough #7,191 [Add to Longdo]
[fū yǎn, ㄈㄨ ㄧㄢˇ,  ] to elaborate (on a theme); to expound (the classics); perfunctory; to skimp; to botch; to do sth half-heartedly or just for show; barely enough to get by #17,528 [Add to Longdo]
入不[rù bù fū chū, ㄖㄨˋ ㄅㄨˋ ㄈㄨ ㄔㄨ,    ] income does not cover expenditure; unable to make ends meet #38,420 [Add to Longdo]
[fū liào, ㄈㄨ ㄌㄧㄠˋ,  ] medical dressing #50,615 [Add to Longdo]
衍了事[fū yǎn liǎo shì, ㄈㄨ ㄧㄢˇ ㄌㄧㄠˇ ㄕˋ,    ] to skimp; to work half-heartedly; not to bother #51,573 [Add to Longdo]
[fū shè, ㄈㄨ ㄕㄜˋ,   /  ] to lay; to spread out #52,234 [Add to Longdo]
衍塞责[fū yǎn sè zé, ㄈㄨ ㄧㄢˇ ㄙㄜˋ ㄗㄜˊ,     /    ] to skimp on the job; to work half-heartedly; not to take the job seriously #75,960 [Add to Longdo]
[fū tiē, ㄈㄨ ㄊㄧㄝ,   /  ] to smear; to apply glue or ointment to a surface #77,011 [Add to Longdo]
[fū chén, ㄈㄨ ㄔㄣˊ,   /  ] to give an orderly account; a thorough narrative #227,125 [Add to Longdo]
[tú fū, ㄊㄨˊ ㄈㄨ,   /  ] to smear; to daub; to plaster; to apply (ointment) [Add to Longdo]
[fū bù, ㄈㄨ ㄅㄨˋ,  ] medical dressing; bandage [Add to Longdo]
[fū yǎn, ㄈㄨ ㄧㄢˇ,  ] variant of 衍; to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics) [Add to Longdo]
[fū fěn, ㄈㄨ ㄈㄣˇ,  ] to sprinkle powder; a dusting [Add to Longdo]
[fū guǒ, ㄈㄨ ㄍㄨㄛˇ,  ] medical dressing [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
お化け屋[おばけやしき, obakeyashiki] (n) บ้านผีสิง

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[しきい, shikii] (n) ธรณีประตู

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
[しく, shiku] TH: ปู  EN: to spread out

Japanese-English: EDICT Dictionary
お化け屋;御化け屋[おばけやしき, obakeyashiki] (n) haunted house [Add to Longdo]
お座;御座[おざしき, ozashiki] (n) (1) (pol) (See 座・1) tatami room; (2) gathering (to which one has been invited to perform as a geisha, etc.) [Add to Longdo]
お座がかかる;御座がかかる;お座が掛かる;御座が掛かる[おざしきがかかる, ozashikigakakaru] (exp, v5r) to be invited (often to perform for an audience); to be called [Add to Longdo]
つんぼ桟;聾桟[つんぼさじき, tsunbosajiki] (n) (1) (sens) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (arch) upper gallery (where one can't hear); blind seat [Add to Longdo]
;鞍褥;鞍き(io)[くらしき;あんじょく(鞍褥), kurashiki ; anjoku ( kura joku )] (n) saddlecloth; numnah [Add to Longdo]
奥座[おくざしき, okuzashiki] (n) (See 表座) inner parlor; inner parlour; salon; living room [Add to Longdo]
(P);邸(P)[やしき, yashiki] (n) residence; estate; grounds; premises; mansion; (P) [Add to Longdo]
[やしきまち, yashikimachi] (n) residential area [Add to Longdo]
下屋[しもやしき, shimoyashiki] (n) villa; daimyo's suburban residence [Add to Longdo]
き(P);下(P)[したじき, shitajiki] (n) (1) desk pad; mat; (2) something lying underneath; pinned under; crushed beneath; (P) [Add to Longdo]
きになる;下になる[したじきになる, shitajikininaru] (exp, v5r) (See 下き) to be squashed by; to be pinned under [Add to Longdo]
化け物屋;化物屋[ばけものやしき, bakemonoyashiki] (n) haunted mansion; haunted house; enchanted house [Add to Longdo]
夏座[なつざしき, natsuzashiki] (n) (See 襖・ふすま, 障子) room arranged for the summer (by removing screens and doors to improve air flow) [Add to Longdo]
家屋[いえやしき, ieyashiki] (n) estate; homestead; house and land (it stands on); messuage [Add to Longdo]
河川[かせんしき(P);かせんじき, kasenshiki (P); kasenjiki] (n) (dry) riverbed; (P) [Add to Longdo]
花屋[はなやしき, hanayashiki] (n) public flower garden [Add to Longdo]
海底電線設船[かいていでんせんふせつせん, kaiteidensenfusetsusen] (n) cable layer [Add to Longdo]
;釜[かましき, kamashiki] (n) kettle rest [Add to Longdo]
宜しく(P);宜く(ateji);夜露死苦(ateji)[よろしく, yoroshiku] (exp, adv) (1) (uk) (夜露死苦 is slang) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (P) [Add to Longdo]
[いしき, ishiki] (n) kimono seat lining [Add to Longdo]
錦上に花を[きんじょうにはなをしく, kinjounihanawoshiku] (exp, v5k) (See 錦上花を添える) to crown beauty with even greater beauty [Add to Longdo]
き;金;鉄き;鉄[かなしき, kanashiki] (n) anvil [Add to Longdo]
降りく;降[ふりしく, furishiku] (v5k, vi) to lie scattered; to be strewn with; to be covered with [Add to Longdo]
(P);坐(iK)[ざしき, zashiki] (n) (1) tatami room; tatami mat room; formal Japanese room; (2) dinner party in a tatami room; (P) [Add to Longdo]
[ざしきけん, zashikiken] (n) dog that is raised indoors [Add to Longdo]
[ざしきぎ, zashikigi] (n) (See 座・2) dress worn by a geisha to a zashiki party [Add to Longdo]
童;座童子[ざしきわらし, zashikiwarashi] (n) protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed-hair [Add to Longdo]
[ざしきろう, zashikirou] (n) (Edo-period) room for confining criminals or lunatics [Add to Longdo]
散り[ちりしく, chirishiku] (v5k, vi) to lie scattered or strewn about [Add to Longdo]
[さじき, sajiki] (n) reviewing stand; box; gallery [Add to Longdo]
小座[こざしき, kozashiki] (n) (1) small tatami room; (2) (See 放ち出) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture); (3) room smaller than four and a half tatami (in tea ceremony) [Add to Longdo]
[とこしき, tokoshiki] (n) animal bedding; sand thrown on ship decks; any kind of floor covering [Add to Longdo]
上がり座[あがりざしき, agarizashiki] (n) elevated podium in Japanese-style house [Add to Longdo]
上屋[かみやしき, kamiyashiki] (n) daimyo's main Tokyo mansion [Add to Longdo]
[うわしき;うわじき, uwashiki ; uwajiki] (n) bordered matting [Add to Longdo]
き;畳[たたみじき, tatamijiki] (adj-no) tatami-matted [Add to Longdo]
きの部屋[たたみじきのへや, tatamijikinoheya] (n) straw-matted room [Add to Longdo]
尻に[しりにしく, shirinishiku] (exp, v5k) to dominate (usu. one's husband) [Add to Longdo]
陣を[じんをしく, jinwoshiku] (exp, v5k) to encamp; to take up a position [Add to Longdo]
[いしじき, ishijiki] (n) stone paving; stone paved area [Add to Longdo]
折り[おりしき, orishiki] (n) kneeling [Add to Longdo]
[おしき, oshiki] (n) (arch) (lacquered) wooden tray [Add to Longdo]
組みく;組[くみしく, kumishiku] (v5k, vt) to press down; to hold down; to pin down [Add to Longdo]
組屋[くみやしき, kumiyashiki] (n) (See 与力, 同心・3) residence for low class samurai enrolled in one of the police forces (Edo period) [Add to Longdo]
[くらしき, kurashiki] (n) storage charges; (P) [Add to Longdo]
[くらしきりょう, kurashikiryou] (n) storage charges [Add to Longdo]
[まどしきい, madoshikii] (n) window-sill; window-ledge [Add to Longdo]
蔵屋[くらやしき, kurayashiki] (n) daimyo's city storehouse [Add to Longdo]
貸し座[かしざしき, kashizashiki] (n) brothel [Add to Longdo]
貸座[かしざしき, kashizashiki] (n) (1) (Edo-period) brothel; (2) facilities rented out for meetings, meals, etc.; (3) place for assignations [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Please pay a deposit of two month's rent.2ヶ月分の金を入れていただきます。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の居をまたがなかった。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりにいている。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな居が高い人、相手にしません。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも居が高くなってしまいました。
The haunted house? I won't be able to sleep at night.お化け屋に行くの。夜寝られなくなっちゃうよ。
This carpet is big enough to cover the whole floor.このじゅうたんは床全体にけるほどの大きさである。
They say this old house is haunted.この古い屋には幽霊が出るそうだ。
This carpet does not match the curtain.この物はカーテンと合わない。
The old houses were torn down to make room for a supermarket.スーパーの地を取るために古い家は取り壊された。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.その会社では、会長が院政をいていて、社長はお飾りにすぎない。
The floor is covered with a thick carpet.その床には厚いじゅうたんがいてある。
The site is used for military purpose.その地は軍事上の目的で利用されている。
Tom's wife keeps him on such a short rope.トムってしっかり奥さんの尻にかれているのね。
Please beat the rug, first.まずその物をはたいてください。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
The school grounds extend as far as this fence.学校の地はこの垣根まで続いている。
I put down a rug under my desk.机のしたにカーペットをいた。
As you make your bed, so you must lie on it.君の寝床のき方通りに、君は寝なくてはならない。 [ M ]
I would like to purchase a wooden deck panel that can be laid on the porch.私は、ポーチにく木製のデッキパネルを購入したと思っています。
I went to a haunted house.私は、幽霊屋に行った。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.主任整備員はテニスコートの地のちょうど中央に小さな家を持っている。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋の中でした。
They laid the carpet on the floor.床にカーペットをいた。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 [ M ]
The road to hell is paved with good intentions.地獄への道は善意でかれている。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉がき詰められたようだった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の居にとまった。
A railroad was constructed in this town.鉄道がこの街に設された。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の居はまたがないぞ。 [ M ]
He is always talking big.彼の大風呂はいつものこと。
He lives on his country estate.彼はいなかの屋に住んでいる。
He is a hen-pecked husband.彼は女房の尻にかれている。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下きになってうごけなかった。
He took full advantage of the wrapper.彼は風呂を十分に活用した。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の地の境界にした。
She shook the rug to get the dust out of it.彼女はゴミを払い落とすために物を振った。
She put clean sheets on the bed.彼女はベッドにきれいなシーツをいた。
She dominates her husband.彼女は夫を尻にいている。
She owns a large property.彼女は大きな屋を持っている。
Do you require a security deposit?金は必要ですか。
Let's shake the rug.物のほこりを払って落とそう。
Rugs absorb sound.物は音を吸収する。
My mother put clean sheets on the bed.母はベッドに綺麗なシーツをいた。
Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right?啓介さんは、このお屋で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットをいただけの固い床へと横になる。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Rosings Park is the residence of my noble patroness, Lady Catherine de Bourgh.[JP] ロージングズは デ・バーグ令夫人のお屋ですから Episode #1.2 (1995)
An Allied meeting in London decided to mine Norwegian waters.[CN] 一次在伦敦召开的盟军会议 决定在挪威水域 Distant War: September 1939-May 1940 (1973)
Put something cold on it.[CN] 这得冷 Office Romance (1977)
The way I see it... loneliness is absolute.[CN] 别老是用借口衍我 行 我们之间就此完蛋 呵呵 可真是花心啊 这话还得我逼着你说 Scenes from a Marriage (1973)
We can't make ends meet here. She'll have to go to school.[CN] 我們在這入不 Alambrista! (1977)
Are the shades of Pemberley to be thus polluted?[JP] ペンバリーの屋が汚される Episode #1.6 (1995)
Hobbiton, Westfarthing the Shire Middle-earth.[JP] ホビット村... 袋小路屋 The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Mom, do you like ghosts?[JP] お母さん お化け屋 好き? もちろん! My Neighbor Totoro (1988)
On December 31, on the eve of the new year 1810, a Catherine court dignitary was giving a grand ball.[JP] 1810年を迎える—— その前夜12月31日 ある貴族の屋で 舞踏会が催された War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
That's exciting![JP] そりゃあ すごいぞ! お化け屋に住むのが→ My Neighbor Totoro (1988)
A haunted house?[JP] えっ お化け屋! ? うん。 My Neighbor Totoro (1988)
Not hot, but cold.[CN] 不是热,是冰 The Band Wagon (1953)
Dunyasha, make Mama a cold compress... and, oh, take this footstool.[CN] 给妈妈一块冷布吧 哦 拿着这个凳子 War and Peace (1956)
Where's your pencils, where's your protractor and your hole reinforcers?[JP] 定規 下き 消しゴムは? Balance of Power (1988)
If your wound... Get a doctor![CN] -你的伤是否该裹一下... The Desert Rats (1953)
The celebrated Anna Pavlovna Scherer, most intimate lady-in-waiting of the Empress Maria Fedorovna, gave at her home the receptions which she alone had a gift for organizing.[JP] 皇太后のお気に入りアンナ• パーブロヴナ•シェーレル その屋で開かれた夜会には ペテルブルクを代表する 名士たちが集った War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
But it's, "Throw the loser out.[CN] 怎可以那样衍我们呢 该死的 Scenes from a Marriage (1973)
I understand that no one has served Sir William longer than you have.[JP] あなたは この屋の 奉公人の中で一番 古いとか Gosford Park (2001)
If you guys ever have kids and one of them, when he's eight years old accidentally sets fire to the living room rug go easy on him.[JP] 君らの子供の1人が 8才になった時 あやまって 居間の物に火をつける しかるなよ Back to the Future (1985)
Isn't it better to allow yourself to be lazy and sloppy, untruthful?[CN] 找懒惰和厌倦的理由来衍自己 Persona (1966)
The strict order of life at Bald Hills could not be broken even by such an event as saying goodbye to his son.[JP] 公爵の屋では すべてが整然とし 息子の出征に際しても 混乱はなかった War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
Put that mud on it![CN] 把泥上! Figures in a Landscape (1970)
Perhaps the beauty of the house renders its owner a little less repulsive, Lizzy?[JP] 美しいお屋を見たら 持ち主への反感が減るかも Episode #1.4 (1995)
Hey, let's rub some ice on her neck.[CN] 用冰块她的脖子 Some Like It Hot (1959)
Dragon Fighter and Tiger Fighter are on this side[CN] 不过暂时衍 是不是? Fo tiao qiang (1977)
Fantastic that you could figure that all out so that you could come up with a way to get your toast![CN] 你随便衍她一下 就可以点到你要的吐司 -真棒 Five Easy Pieces (1970)
It's hard to stay looking fresh in hot weather. Why, I haven't washed or even powdered and here you are.[CN] 热天很难把身体弄清爽,我还没有洗澡,也没 A Streetcar Named Desire (1951)
Hello. Nice house.[JP] どうも いいお屋ですな Gosford Park (2001)
Aren't you supposed to put something on it?[CN] 你不应该点东西吗? The Slumber Party Massacre (1982)
You'll be paying a lot and earning very little.[CN] 入不出啊 Pearls of the Deep (1965)
I've never been so happy to leave a place in my life![JP] あの屋を出て 気が楽になったわ Pride and Prejudice (1995)
The Empire doesn't consider a small, one-man fighter... to be any threat... or they'd have a tighter defense.[JP] 帝国も小型の戦闘機など 脅威と思っていない... でなければ手堅い守りを いているはずだ Star Wars: A New Hope (1977)
It won't leave much balance in the bank.[CN] 账户快入不出了 Sweet Smell of Success (1957)
I say staircases, because there are several, and each in its way very fine.[JP] お屋には階段がいくつもあり それぞれが素晴らしいので Episode #1.3 (1995)
Churchill wanted to mine the waters and he added enticingly that if Narvik were captured it could be used as a base for helping Finland against Communist Russia.[CN] 丘吉尔想在这片水域设水雷 而他又诱人地补充说 如果占领了纳尔维克 它就能被用作一个帮助 芬兰抵抗共产俄国的基地 Distant War: September 1939-May 1940 (1973)
'The house wasn't much, it was smaller than Buckingham Palace 'and had fewer windows than the Chrysler Building. '[JP] はバッキンガム宮殿より 小さいし― クライスラー・ビルより 窓も少なかった Farewell, My Lovely (1975)
That's right, Miss Panucci. He's a clobberer, you're a slobberer.[CN] 的确如此,帕努奇女士, 他是个修鞋匠,而你衍了事 Blackboard Jungle (1955)
Making good the loss has left us in rather low water.[CN] 弥补损失使我们一度入不 The Lodger (1944)
Well, shall we apply to the housekeeper to see inside the place?[JP] お屋の見学を 家政婦に頼んでみよう Episode #1.4 (1995)
You'll come running[CN] 你是在衍我 Cleo from 5 to 7 (1962)
I've been making the yearly tour of the Park.[JP] 地を一周する所です Episode #1.3 (1995)
It's nothing to Pemberley, I know.[JP] 君の屋には負けるが Pride and Prejudice (1995)
No more than Blenheim or Chatsworth.[JP] 他の屋を見学したが Episode #1.4 (1995)
Put some ice on it. It'll stop the sting and the blister.[CN] 用冰块冰一下 就不会痛,也不会起水泡了 The Parallax View (1974)
Nobody's going anywhere.[JP] を出るなよ Gosford Park (2001)
Lonnie Elam said that's a haunted house.[JP] お化け屋だって言ってたよ Halloween (1978)
Hold that on there.[CN] 拿好在那儿 A Christmas Story (1983)
- He's putting some ice on his eye.[CN] -他正在冰他的眼睛 Heaven Can Wait (1978)
My husband tried to make light of it, but he insisted.[CN] 我丈夫本来想衍过去 但他坚持要听事实 The Norwood Builder (1985)
Put some of this eau de cologne on your head.[CN] 把湿毛巾在你额头上 The Lady Vanishes (1938)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
[しきい, shikii] threshold [Add to Longdo]
居値ゲート[しきいちゲート, shikiichi ge-to] threshold gate, threshold element [Add to Longdo]
居値演算[しきいちえんざん, shikiichienzan] threshold operation [Add to Longdo]
居値関数[しきいちかんすう, shikiichikansuu] threshold function [Add to Longdo]
居値素子[しきいちそし, shikiichisoshi] threshold gate, threshold element [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[やしき, yashiki] (herrschaftliches) Wohnhaus, Grundstueck [Add to Longdo]
[ざしき, zashiki] Zimmer, Gaestezimmer [Add to Longdo]
[しく, shiku] ausbreiten, auslegen, belegen [Add to Longdo]
[しきふ, shikifu] Bettuch [Add to Longdo]
[ふせつ, fusetsu] das_Legen, der_Bau, das_Bauen [Add to Longdo]
[しききん, shikikin] Kaution, Mietkaution [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top