Search result for

廉价

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -廉价-, *廉价*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
廉价[lián jià, ㄌㄧㄢˊ ㄐㄧㄚˋ,   /  ] cheaply-priced #9,339 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
To back up the evidence of a cheap blackmailer?[CN] 成全一个廉价的敲诈者? The Blue Dahlia (1946)
- I said cheap pimps![CN] - 我说廉价的皮条哥! Dédée d'Anvers (1948)
I also told you that the cheap, front page, hoodlum tactics... of the '20s and '30s could finish us.[CN] 我也告诉过你们那种廉价的, 头版头条, 流氓手段... 二、三十年代所用的手法,可能终结我们 The Damned Don't Cry (1950)
I guess even a very cheap blackmailer could do that.[CN] 我猜就算一个非常廉价的勒索者也能做到 The Blue Dahlia (1946)
Who turns you into a vain, cheap, worldly fool?[CN] -谁将你变成徒然廉价的世间愚人 Wuthering Heights (1939)
Chicken feed. I want some real dough.[CN] 廉价的劳力 我想要真正的钱 Bordertown (1935)
What do you let these cheap gunmen hang around the lobby for, with their heaters bulging in their clothes?[CN] 你干嘛让这些廉价的枪手在大厅里晃荡 他们的铳子都凸出来了 The Maltese Falcon (1941)
Do you think i came here to pick up dollar bits like those girls in your cheap dance halls in the west, do you?[CN] 你觉得我来到这里, 是像你西部你们那廉价舞厅里 姑娘一样赚点儿小钱,啊? Saratoga Trunk (1945)
You girls are all the same.[CN] 没有"hustle" 愚蠢又廉价的罗曼故事 Port of Shadows (1938)
Where I could cut you in on, say, 5% of... still chicken feed.[CN] 给你大约5%... 还是太廉价 Bordertown (1935)
A witness you yourself called a cheap blackmailer.[CN] 你叫他廉价的勒索者 The Blue Dahlia (1946)
Oh my, cheap pimps really scare me![CN] 廉价的皮条哥 你真吓到我了! Dédée d'Anvers (1948)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top