ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

truge

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -truge-, *truge*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-Thai: Longdo Dictionary
betrügen(vt) |betrügt, betrog, hat betrogen, jmdn. um etw.| หลอกลวง, โกหก, ปลิ้นปล้อน เช่น Andy hat seine Eltern um ihr Geld betrogen. แอนดี้หลอกลวงเอาเงินมาจากพ่อแม่ของเขา

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now, Mr Vole, when you went to visit Mrs French for the last time, did you wear a trench coat and a brown hat?Ich wusste es nicht. Sie haben sie abends besucht. Was trugen Sie? Witness for the Prosecution (1957)
Not to be indiscreet, but which one did you wear last night?Welchen trugen Sie gestern Abend? Inspector Maigret (1958)
The night of the reconstruction, you went out wearing a dark Prince of Wales suit. Your own suit.Als wir den Fall rekonstruiert haben, trugen Sie einen karierten Anzug. Inspector Maigret (1958)
So we carried the coffin up to the attic.Also trugen wir den Sarg zum Dachboden hoch. The Magician (1958)
When they put his broken body in the ambulance.Als sie den zerschundenen Körper in den Wagen trugen. Cat on a Hot Tin Roof (1958)
The successful fishermen were already in and had butchered their marlin out... ... carried them laid full-length across two planks to the fish house... ... where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana.Die erfolgreichen Fischer waren schon zurück mit ausgeschlachteten Schwertfischen. Sie trugen sie in voller Länge auf Planken zur Fischhalle, und warteten auf den Eiswagen, der sie auf den Markt in Havanna brachte. The Old Man and the Sea (1958)
They walked down the road, and all along the road in the dark... ... barefoot men were moving, carrying the masts of their boats.Sie gingen die Straße hinunter, auf der sich im Dunkeln barfüßige Männer bewegten, die die Masten ihrer Boote trugen. The Old Man and the Sea (1958)
You mean, you were wearing glasses through all that?Sie meinen, Sie trugen die ganze Zeit eine Brille? Anatomy of a Murder (1959)
Well, we were wearing short skirts then, and I had such good-looking legs.Damals trugen wir kurze Röcke, und ich hatte so wunderschöne Beine. The Diary of Anne Frank (1959)
The last time I saw you, you were wearing stripes.Bei unserer letzten Begegnung trugen Sie noch gestreift. Face of the Frog (1959)
Selden had on the suit you were wearing when we met in London.Selden trug den Anzug, den Sie in London trugen. The Hound of the Baskervilles (1959)
When we worked in the gypsy tearoom, we wore gold earrings.Als wir die Zigeuner mimten, trugen wir Ohrringe. Some Like It Hot (1959)
We have broadcast the tests of Cosmokrator's engines.Wir übertrugen den Probelauf der Triebwerke. First Spaceship on Venus (1960)
Maybe you wore your hair down then.Sie trugen die Haare lang damals. First Spaceship on Venus (1960)
And, of course, you signed them.- und trugen Ihre Unterschrift. Exodus (1960)
And you wore braces on your teeth and were considered the ugly duckling.Sie trugen eine Zahnspange, galten als hässliches Entlein, dann wurde ein schöner Schwan aus Ihnen. - Nein. The Grass Is Greener (1960)
Do you know that country, that weather? We ran out of mules we had to carry the ammo on our backs.Sie kennen das Land, das Wetter, wenn die Esel tot waren, trugen wir die Munition auf dem Rücken. The Young One (1960)
Three loan-firm secretaries, a couple of bigamists, and a female impersonator... to be delivered to hampton jail by order of the court of sessions.3 wegen Betruges, 2 wegen Bigamie und eine weibliche Person ohne festen Wohnsitz. Dem Hampton-Gefängnis zu überstellen. Two Way Stretch (1960)
Almost paraded her through the streets.Sie trugen sie durch die Straßen. Zazie dans le Métro (1960)
No, I'm sure you're making it up.- Und Sie trugen diesen Ring. - Sie erfinden da etwas. Last Year at Marienbad (1961)
You were there, standing straight and still, arms by your side, wrapped in a kind of long, dark cape.Sie standen einfach bewegungslos da. Die Arme hingen am Körper herunter. Sie trugen ein langes Cape. Last Year at Marienbad (1961)
[ Then, finally, their superiors realized... ] [ ... that Don Camillo and Peppone were men of too great a value... ] [ ... and that they were wasted where they were. ] [ They had very important jobs waiting for them... ] [ ... and, more particularly a long way away. ]Damals wurde es ihren Vorgesetzten endlich klar, dass Don Camillo und Peppone zu Höherem berufen waren, und sie trugen ihnen wichtige und vor allem in weiter Ferne liegende Ämter auf. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961)
Then how do you happen to wear a shoulder holster?Wozu trugen Sie diesen Schulterriemen? The Guns of Navarone (1961)
They wore funny little felt caps topped with long feathers.Sie trugen lustige Hüte mit Federn. Léon Morin, Priest (1961)
They didn't understand each other.Sie vertrugen sich nicht. The Black Monocle (1961)
He was through here last week, and we went to him with our complaints.Er war letzte Woche hier und wir trugen ihm unsere Beschwerden vor. The Grave (1961)
But a war did break out, and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names:Trotzdem brach Krieg aus, und am Ende kamen neue Gebiete in die Union, die wohlklingende, spanische Namen trugen: How the West Was Won (1962)
Yesterday, Dr. Humbert you and I were little High School Jim and we were carrying High School Jane's schoolbooks.Gestern waren Sie und ich der kleine Jack und Jim, die die Bücher der kleinen Jean vom Lyzeum trugen. Lolita (1962)
This one wore civilian clothes, but his staff was uniformed, varying from a full colonel to a first lieutenant.Der war in Zivil, aber seine Begleiter trugen Uniform. Es waren Offiziere aller Ränge dabei. Und politische Kommissare. The Manchurian Candidate (1962)
Do you have any rings?Trugen Sie nicht Ringe? The Trial of Joan of Arc (1962)
Three times in as many centuries... there have been two bishops at once in the Quarenghi family to wear them.Dreimal innerhalb von 300 Jahren gab es zwei Bischöfe in der Familie Quarenghi, die sie gleichzeitig trugen. The Cardinal (1963)
You used to twiddΙe the ends.Damals trugen Sie es lang... Muriel, or the Time of Return (1963)
They bore him barefaced on the bier, hey non nonny, nonny, hey nonny, Sie trugen ihn auf der Bahre bloß, he non nonni, nonni, he nonni! Hamlet (1964)
The king shall drink to Hamlet's better breath, and in the cup an union shall he throw, richer than that which four successive kings in Denmark's crown have worn.Der König trinkt auf Hamlets Wohlsein dann, und eine Perle wirft er in den Kelch, mehr wert, als die vier Könige in Dänemarks Krone trugen. Hamlet (1964)
Let me see, now.Das Kleid, das Sie trugen war ein... ein graues... Hush...Hush, Sweet Charlotte (1964)
Just flew in from Phoenix for a little business swindle.- Ich komm eben aus Phoenix wegen eines kleinen Geschäftsbetruges. Send Me No Flowers (1964)
- Swindle?- Betruges? Send Me No Flowers (1964)
And wearing gum boots.Und alle Männer trugen Gummistiefel. The Town of No Return (1965)
Most of them wearing their first good pair of boots.Die meisten von ihnen trugen zum ersten Mal ein paar richtige Stiefel. Doctor Zhivago (1965)
And little Dorothy whose briefcase you used to carry refused to give you a piece of her sandwich?Und diese kleine Dorothée, der Sie früher immer die Schulmappe nach Hause trugen... die wollte Sie nicht einmal von ihrem Schulbrot abbeißen lassen, hm? The Troops in New York (1965)
My family fetched water from the Nile and received the whip.Mein Vater und meine Brüder trugen das Wasser des Nils auf die Felder. Und wurden von ihrem Herrn geschlagen. Pharaoh (1966)
Ones that have always been nurses, lived for their work. Always in uniform.für solche, die immer für ihre Arbeit lebten, immer die Tracht trugen. Persona (1966)
We wore these hats on our heads, you know, those cheap straw hats.Wir trugen Hüte auf dem Kopf, wissen Sie, solche billigen Strohhüte. Persona (1966)
Oh, I did not want to do any of those things. Yeah, I suppose you had to.- Tut mir Leid, aber in Griechenland... trugen die Krieger Röcke und in Schottland... Jeannie Breaks the Bank (1966)
We used to kill guys who wore that kind of garbage.Früher haben wir die Kerle umgelegt, die diesen Mist trugen. The Wild Angels (1966)
They carried identical music cases, left them in the cloakroom and picked them up after the show.Sie trugen identische Instrumentenkoffer, ließen sie in der Garderobe und holten sie nach der Vorstellung wieder ab. The Deadly Affair (1967)
Also, one time you were the Sheriff.Und Sie trugen mal den Sheriffstern. The Big Gundown (1966)
You swept me off my feet and carried me to your cabin.Sie hoben mich hoch und trugen mich in Ihre Kabine. Dagger of the Mind (1966)
Captain, if your crew saw you carry me here...Captain, wenn Ihre Crew sah, wie Sie mich hertrugen... Dagger of the Mind (1966)
Years of detective work gone down the drain.Jahrelang trugen wir alles zusammen. Alles umsonst. Judy and the Jailbirds (1967)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top