ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

hergekommen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -hergekommen-, *hergekommen*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
hergekommencome here [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, as a matter of fact, I did want to talk to you about getting your endorsement...Ich bin eigentlich hergekommen, um eine Einwilligung von Ihnen zu kriegen. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957)
I didn't come here to talk about Jeannie.Ich bin nicht hergekommen, um über Jeannie zu reden. Little White Frock (1958)
If I hadn't come here, none of this would have happened.Wäre ich nicht hergekommen, wäre nichts davon passiert. Another Time, Another Place (1958)
But I didn't come here to be a carpenter... nor to gain information for the Agriculture Department.Ich bin aber weder als Zimmermann hergekommen, noch um Informationen für das Agrarministerium zu sammeln. The Barbarian and the Geisha (1958)
I don't know why I came here!Warum bin ich bloss hergekommen! The Big Country (1958)
- Where'd that shot come from?- Wo ist der Schuss hergekommen? The Bravados (1958)
Where'd that come from?Wo ist das hergekommen? The Bravados (1958)
Why did you come here?Warum sind Sie hergekommen? The Buccaneer (1958)
By the Eternal, you came here to fight and fight you will!Teufel, ihr seid zum Kämpfen hergekommen und ihr werdet kämpfen! The Buccaneer (1958)
How did you get back here?Wie bist du hierhergekommen? The Buccaneer (1958)
The case is then closed. - I'm here on personal matter.Ich bin privat hierhergekommen. It Happened in Broad Daylight (1958)
YES, PETE. ALL RIGHT. LET'S GO.Danke, dass Sie hergekommen sind, um uns zu helfen. How to Make a Monster (1958)
and stay away from me and from Gormann! Why did you come here?Warum bist du überhaupt hergekommen! Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958)
Why are you here?Warum seid ihr hierhergekommen? Queen of Outer Space (1958)
I came here to tell you that your lives are in great danger.Ich bin hergekommen, um euch zu sagen, dass euer Leben in großer Gefahr ist. Queen of Outer Space (1958)
The diamonds must still be in the jacket without them knowing it.Bestimmt ist der Diamant noch in seinem Anzug und er hat es nur nicht gemerkt, sonst wär er nie hergekommen. Taxi, Trailer and Corrida (1958)
...and after a quick stop in Montbard, we came straight here.... und nach einem kurzen Halt in Montbard, sind wir gleich hierhergekommen. The Lovers (1958)
I didn't come here to listen to arguments.Ich bin nicht hergekommen, um beim Streiten zuzuhören. The Lovers (1958)
You didn't ride way out here just to pass the time.Du bist doch nicht nur zu Deinem Zeitvertreib hergekommen. The Gunfight at Dodge City (1959)
- That's what we came for.Dafür sind wir doch hergekommen. The Atomic Submarine (1959)
We're here in good faith, Mrs. Osgood.Wir sind mit guten Absichten hierhergekommen, Mrs. Osgood. It Happened to Jane (1959)
Am I making trouble by coming here?Mache ich euch Ärger, weil ich hergekommen bin? The Human Condition I: No Greater Love (1959)
After all, I came here for your sake.Ich bin wegen dir hergekommen. The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
You came here with him before my time.Du bist vor meiner Zeit mit ihm hergekommen Floating Weeds (1959)
We are in Italy to destroy Rome, not stupid sentimental issues.Du hast wohl vergessen, warum wir hergekommen sind? Hannibal (1959)
You are here just for this?Deshalb bist du also nur hergekommen? Hannibal (1959)
Why'd you come here, Michel?Warum bist du hergekommen, Michel? Breathless (1960)
Why did you come here?Warum bist du hergekommen, Sylvia? La Dolce Vita (1960)
I still say we should send them back where they came from.Sie sollten dahin zurück, wo sie hergekommen sind. Exodus (1960)
Why did you come down here?Warum bist du hierhergekommen? The Grass Is Greener (1960)
I have came here peaceful and I want to leave without killing nobody.Ich bin hier friedlich hergekommen. Und genauso will ich gehen. Und ich will niemanden töten. The Young One (1960)
The other day I came here with my public relations...Ich bin damals mit meinem PR-Mann hergekommen... Let's Make Love (1960)
I didn't stand up my gentleman friend... and come back here and take my clothes off for you to start filming the street.Ich bin nicht hergekommen und hab mich ausgezogen, damit du die Straße filmst. Peeping Tom (1960)
If only I can kindle that spark... my coming here will have meaning.Wenn ich diesen Funken zum Brennen bringen könnte, wäre ich nicht umsonst hergekommen. The Time Machine (1960)
And, crout? Yes, sir? Wouldn't it be better for all of us if you addressed it back to where it came from?Crout, wie wäre es, wenn Sie Ihre Koffer dahin zurückbesorgen, wo sie hergekommen sind. Two Way Stretch (1960)
I USED TO COME IN HERE A LOT.Ich bin oft hierhergekommen. A Passage for Trumpet (1960)
You got no invitation to come out now, so you can go right back where you came from.Ich habe dich nicht eingeladen, herzukommen, also geh wieder dahin zurück, wo du hergekommen bist. Nervous Man in a Four Dollar Room (1960)
I thought we came in here to eat.Ich dachte, wir sind zum Essen hergekommen? Nick of Time (1960)
COME TO THE PO I NT! I DON'T KNOW WHY I CAME AT ALL.Ich weiß überhaupt nicht, warum ich hergekommen bin. The Chaser (1960)
BUT I DON'T KNOW WHY I CAM E.Aber ich weiß nicht, warum ich hergekommen bin. The Chaser (1960)
THAT'S WHAT YOU CAME FOR, ISN'T IT?Darum sind Sie hergekommen, nicht wahr? Ich? The Chaser (1960)
I don't know for how long, or even how i got here, or-or who put me here, but i'm here and i want to make good use of the time.Ich weiß nicht, für wie lange, oder wie ich überhaupt hergekommen bin, oder wer mich hergebracht hat, aber ich bin hier. Und ich will die Zeit nutzen. The Trouble with Templeton (1960)
Why don't you go back where you came from?Warum gehst du nicht dahin zurück, wo du hergekommen bist? The Trouble with Templeton (1960)
'Why don't you go back where you came from?"Laura: Warum gehst du nicht dahin zurück, wo du hergekommen bist? The Trouble with Templeton (1960)
YOU'VE COME TO TELL ME THAT YOU WON'T BE ABLE TO MAKE IT FOR CARDS.Bist du hergekommen, um das Kartenspiel abzusagen? Third from the Sun (1960)
After all, that's what you came for, isn't it?Deswegen sind Sie ja hergekommen, oder? The Devil at 4 O'Clock (1961)
I decided to get right over here, and not waste any timeIch wollte keine Zeit versäumen und bin gleich hergekommen. The Forger of London (1961)
That's why I came here.Deshalb bin ich hergekommen. Saint-Tropez Blues (1961)
-How did he get out, then?- Wie ist er dann hergekommen? Scream of Fear (1961)
It's not? And who's looking after the sheep now?Dass Ihr Sohn hergekommen ist, um mit Ihnen zu sprechen, ist nicht seine Schuld. Tout l'or du monde (1961)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top