ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

bedauere

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -bedauere-, *bedauere*
Possible hiragana form: べだうえれ
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
bedaueresorry [Add to Longdo]
Bedauere, dieser Platz ist besetzt.Sorry, this seat is taken. [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Tell Sr. Superior that I also deeply regretted it.Sie entschuldigt sich. Bitte. Sagen Sie ihr, dass ich es auch auerordentlich bedauere. Mädchen in Uniform (1958)
I sincerely regret it.Ich bedauere aufrichtig, Frau Oberin. Mädchen in Uniform (1958)
I'm so sorry we had to meet under such unfortunate circumstances.Herr Professor, ich bedauere die Umstände, die uns zusammenführen. Eyes Without a Face (1960)
I don't regret anything!Ich bedauere überhaupt nichts! Nine Days of One Year (1962)
I am very sorry that after all the misfortune in Palestine you now also have to justify yourself at home, before the Senate of Rome.Ich bedauere es sehr, dass du dich nun nach all dem Unglück in Palästina auch noch hier in deiner Heimat zu verantworten hast, vor dem Senat von Rom. Pontius Pilate (1962)
I regret it very much.Das bedauere ich sehr. Sanjuro (1962)
I regret it even more than you do, Gisele.Ich bedauere es noch mehr als Sie, Gisele. OSS 117 se déchaîne (1963)
I can 't say everything is your fault and it isn't easy taking your life but this is for the sake of all people of the country therefore I can't let you go.Ich werde Sie nicht für alles verantwortlich machen. Ich bedauere es, Sie zu töten, aber zum Wohle der Menschen dieses Landes muss ich es tun. Jûsan-nin no shikaku (1963)
- Yes, Cuthbert, I know.Und ich bedauere es. McLintock! (1963)
Ι wish Ι'd never met HeΙene.Ich bedauere, Hélène kennen gelernt zu haben. Muriel, or the Time of Return (1963)
- No, I'm sorry.- Nein, bedauere. Children of the Damned (1964)
It's a shame that our research work hasn't reached the point where we can save her.Das bedauere ich am meisten. Unsere Forschung macht es noch nicht möglich, ihr Leben zu retten. Frankenstein Conquers the World (1965)
I much regret, my dear Klink...Das bedauere ich außerordentlich, Klink. The Informer (1965)
I'm sorry, you're losing me again.Bedauere, ich kann Ihnen nicht ganz folgen. Daktari's Last Hunt (1966)
All I can say is I wish I'd never set foot there.Darauf möchte ich sagen, dass ich es bedauere, dort gewesen zu sein. The Battle of Algiers (1966)
Sorry if I startled the lady, sir.Ich bedauere außerordentlich, wenn ich die Damen erschreckt habe. Dracula: Prince of Darkness (1966)
I'm sorry about all the drama up there. It's necessary, you know.Ich bedauere das ganze Theater da oben, aber es ist eine Notwendigkeit. The Witches (1966)
My only regret... ... isthatIhavebutonelife... ... togiveformycountry.Ich bedauere nur, dass ich nur ein Leben habe, das ich meinem Land geben kann. The Glass Bottom Boat (1966)
- No, I'm sorry, his name is Elias.- Nein, bedauere, sein Name ist Elias. Trans-Europ-Express (1966)
I regret that we meet in this way.Ich bedauere, dass wir uns unter solchen Umständen kennenlernen. Balance of Terror (1966)
No, I'm way ahead of you, Mooney.Ja, aber ich bedauere es nicht. The Ballad of Josie (1967)
I'm sorry to be the cause of these complications, Lieutenant.Ich bedauere, dass ich Sie in diese Lage gebracht habe. A Bullet for the General (1967)
I feel sorry for you.Und ich bedauere Sie. Risky Business (1967)
It is not so much the pain of losing you, my dearest daughter, in the flower of your youth, that makes your loss more than a father can bear, as the torment I suffer at not knowing what monster was the cause of your death.Ich bedauere zutiefst, daß meine geliebte Tochter so jung gestorben ist. Ich bin trostlos in meinem Kummer. Aber ich bedauere noch mehr, daß ich nicht weiß, wer dich umgebracht hat. Viy (1967)
I'm sorry, Rex.Ich bedauere es zutiefst, Rex. The Devil Rides Out (1968)
I'm sorry Mr Marchica..- Ich bedauere, Signor Markika. Mafia (1968)
Heartless, that's what I am.Wenn ich Zeit habe, bedauere ich dich. Oliver! (1968)
I beg to report, Herr Kommandant, they did.Bedauere, Herr Kommandant, sie haben sich gemeldet. The Kommandant Dies at Dawn (1969)
I am sorry, General.Ich bedauere, General. Unfair Exchange (1969)
- Sorry to disappoint you.- Ich bedauere die Enttäuschung. Cactus Flower (1969)
That's why there's lawyers!Ich bedauere, aber das ist unanfechtbar. Hibernatus (1969)
Sorry, Professor, but guarding the perimeter is all we can do.- Das bedauere ich sehr, Herr Professor, aber wir können sie nur einkreisen. Hibernatus (1969)
And I am not sorry to have known you.Ich bedauere es nicht, dir begegnet zu sein. Mississippi Mermaid (1969)
I am not sorry to have killed a man for you.Ich bedauere es nicht, für dich getötet zu haben. Mississippi Mermaid (1969)
I am not sorry I love you.Ich bedauere nicht, dich zu lieben. Mississippi Mermaid (1969)
I'm not sorry for anything, except there's this terrible pain.Ich bedauere gar nichts. Aber jetzt brennt es in mir wie ein Feuer. Mississippi Mermaid (1969)
I regret my earlier inhospitality.Ich bedauere meine Ungastlichkeit. Requiem for Methuselah (1969)
I regret I must relieve you of command. Aha!Ich bedauere, ich muss Ihnen das Kommando entziehen. Kommandant Schultz (1970)
I'm terribly sorry, General von Schlomm. One of my aids should have awakened me. ( laughs ):Bedauere, General von Schlomm, man hätte mich wecken sollen, aber Sie wissen ja, die guten Leute sind alle an der Front. Lady Chitterly's Lover: Part 1 (1970)
In that case, I withdraw my condolence.- Dann bedauere ich ihn nicht. The Amateur (1970)
I pity you, senor.Ich bedauere Sie, Señor. The Hostage (1970)
I'm terribly sorry to hear that, sir.Ich bedauere sehr, das hören zu müssen, Sir. Live from the Grill-o-Mat (1970)
Thanks, but I really should be going.- Nein, danke. Ich bedauere, ich muss gehen. Bed & Board (1970)
I am sorry, Madame, that fate hasn't been more discriminating.Ich bedauere es, dass das Schicksal ihm nicht freundlicher gesinnt war. Waterloo (1970)
It gets me that I was too young to fight in the war.Ich bedauere, dass ich zu jung war für den Krieg. Carnal Knowledge (1971)
I deeply regret my threat to destroy a major city unless they give in, but the nuclear powers, like all bullies, can only be intimidated by force.Ich bedauere, dass ich die Zerstörung einer Großstadt androhen muss, aber Atommächte und Despoten kann man nur durch Gewalt einschüchtern. Diamonds Are Forever (1971)
- I'm sorry, the owner is absent.- Ich bedauere, der Besitzer ist abwesend. Daughter of Dracula (1972)
I am sorry, sir. We are closed for the day.Bedauere, wir haben heute geschlossen. Bitter Wine (1972)
In that case I'm sorry for proposing the duel.Dann bedauere ich meinen Vorschlag. Das fliegende Klassenzimmer (1973)
For these and all my sins of my past life, I am heartily sorry.Diese und alle Sünden meines vergangenen Lebens bedauere ich aufrichtig. The Conversation (1974)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top