Search result for

ausgebrütet

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ausgebrütet-, *ausgebrütet*
(Few results found for ausgebrütet automatically try *ausgebrütet*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ausgebrütetincubated [Add to Longdo]
ausgebrütet; ausgeschlüpfthatched [Add to Longdo]
ausbrüten; brüten | ausbrütend; brütend | ausgebrütet; gebrütetto hatch | hatching | hatched [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
She's just finished college, she hasn't got a job.Sie haben die Idee zusammen ausgebrütet. Episode #1.1 (2014)
And to help you do that, Dr. Snow has concocted a solution we believe will stop him.Und um dir dabei zu helfen, hat Dr. Snow eine Lösung ausgebrütet, von der wir glauben, dass sie ihn aufhalten wird. Who Is Harrison Wells? (2015)
Yeah, with Lucifer, the biggest monster ever hatched.Ja, mit Luzifer, Das schlimmste Ungeheuer der Weltgeschichte das ausgebrütet wurde. O Brother, Where Art Thou? (2015)
Lucifer was the biggest monster ever hatched, until you and I hatched one that's even worse.Luzifer war das schlimmste Ungeheuer der Weltgeschichte, bis du und ich ein sogar noch schlimmeres ausgebrütet hatten. O Brother, Where Art Thou? (2015)
Your Honor, our family has always practiced natural childhatch.Euer Ehren, unsere Familie hat stets auf natürliche Art ausgebrütet. WELTKARTE The Angry Birds Movie (2016)
Don't count your chickens before they're hatched!Zähl die Küken nicht, bevor sie ausgebrütet sind. The Figgis Agency (2016)
Of course, spring doesn't really start until the eggs hatch.Natürlich beginnt der Frühling nicht, ehe die Eier ausgebrütet sind. Ice Age: The Great Egg-Scapade (2016)
Lucifer was the biggest monster ever hatched, until you and I hatched one that's even worse.Lucifer war das größte Monster, das jemals geschlüpft ist, bis du und ich ein noch Schlimmeres ausgebrütet haben. Hell's Angel (2016)
But yet... I who thought it up, hatched it out in nights, in nights... ah!Und doch... ich, der's ersonnen, ausgebrÜtet in Nächten, in Nächten... ah! Die Gezeichneten (1922)
- Stand over a hot resolution all day?- Eine neue Verfassung ausgebrütet? Born Yesterday (1950)
Strange screams of death, and prophesying with accents terrible of dire combustion and confused events new hatch'd to the woeful time, the obscure bird clamour'd the livelong night.Seltsame Schreie, wie in Todesangst. Ein Prophezeien in fürchterlichem Ton von wildem Brand, Staatsverwirrungen, ausgebrütet in einer Zeit des Leidens. Es schrie der dunkle Vogel, die Eule, die ganze Nacht. Macbeth (1948)
You are the one who masterminded this mess.Du hast das Schlamassel ausgebrütet. The Ladykillers (1955)
Who hatched this lie?Wer hat das ausgebrütet? The Ten Commandments (1956)
Higher up there will be eggs already hatched.Weiter oben werden wir Eier finden, die schon ausgebrütet sind. The 7th Voyage of Sinbad (1958)
Sebastian knew exactly when the sea turtle eggs would be hatched.Sebastian wusste genau... wann die Eier ausgebrütet werden. Suddenly, Last Summer (1959)
Hatched eggs.Ausgebrütete Eier. Red Desert (1964)
I laid an egg. And I hatched it.- Und ich habe es ausgebrütet. Hot Money (1967)
And it won't be, unless you put it back.Das wird erst ein Vogel, das muss ausgebrütet werden. The Discovery (1968)
Henrietta gave birth to the cutest and healthiest baby ostriches ever born on the reserve.Henrietta brütete ihre Jungen aus, Judy und Clarence konnten aufatmen. Sie waren so stolz auf die Küken, als hätten sie sie ausgebrütet. Judy Comes Home (1969)
I don't want money. I want to expose the vile, black sleaziness from your guts.Ich will wissen, was deine schwarze Seele ausgebrütet hat. Blind Woman's Curse (1970)
Sonny Duckworth is the early bird personified.Sonny Duckworth ist der frühe Vogel in Person. Er wurde übringens in einer Trauerweide ausgebrütet. The Pinchcliffe Grand Prix (1975)
The whole crazy thing cooked right up here in my own apartment.Und die ganze Sache wurde in meiner Wohnung ausgebrütet. The Twenty-Four Karat Plague (1973)
They're exterminating each other in wars!Wie, um sich selbst zu zerstören, werden immer neue Kriege ausgebrütet. Antonieta (1982)
Well, sir, it would be good news, except that the eggs have hatched.Es wäre eine gute Nachricht, aber leider wurden die Eier ausgebrütet. The Return of the Living Dead (1985)
- MacGyver, that's crazy.- Das ist Wahnsinn. - Den er ausgebrütet hat. Deathlock (1986)
Where were you hatched, anyway?Sag mal, Kleiner, wo hat man dich ausgebrütet? The Big Goodbye (1988)
The unhatched eggs of a large, scaleless...Die unausgebrüteten Eier eines Fisches, der... Sins of the Father (1990)
When did you all decide this?Habt ihr das heute früh ohne mich ausgebrütet? Juice (1992)
I've got a wife and three eggs!Ich hab eine Frau und drei unausgebrütete Eier. Aladdin and the Return of Jafar (1994)
Have the eggs had a chance to hatch?Muß es noch ausgebrütet werden? The Cable Guy (1996)
Anon, as patient as the female dove when that her golden couplets are disclosed, his silence will sit drooping.Doch gleich, geduldig wie das Taubenweibchen, wenn sie ihr goldenes Paar hat ausgebrütet, senkt seine Ruh die Flügel. Hamlet (1996)
I raised him from an egg.Ich habe sein Ei ausgebrütet. A Bundy Thanksgiving (1996)
Nice portrait, you could have finished it before setting him loose!Haben Sie den nicht richtig ausgebrütet? Taxi (1998)
I don't know what kind of conspiracy theory you're working on but we've got a solid case.Was für eine Verschwörungstheorie haben Sie ausgebrütet? Der Fall ist abgeschlossen! True Crime (1999)
They'll hatch and all will be well.Die werden ausgebrütet und alles ist ok. Love's Labours Lost in Space (1999)
The egg, obviously. Rolling along, happy as Larry, then crack!Also, das Ei rollt vor sich hin, es knackt und es ist ausgebrütet. Chicken Run (2000)
I have to ask, if Gilbert truly believes in this marriage why would he ever concoct such an oppressive prenup?Wenn Gilbert wirklich an diese Ehe glaubt, warum hat er dann... einen so schikanösen Ehevertrag ausgebrütet? The Pursuit of Unhappiness (2001)
"Actually" means your oversized brain thought of something we failed to consider, right?Denn das bedeutet, dass dein geniales, überproportioniertes Hirn... irgendwas ausgebrütet hat, was uns nicht einfallen würde. Stimmt's? Quickening (2001)
What, you... you two work it out, and come up with a plan. Now you trust her and you're not gonna tell me the plan? !Ihr zwei habt das ausgebrütet, und kommt mit einem Plan... .. bei dem du ihr traust und mir nicht alles sagen willst? What Was Lost: Part 2 - Resurrection (2002)
I wonder what other tricks you've got hidden away... in that sick little mind of yours.Ich frage mich, was du noch so für Tricks ausgebrütet hast in deinem kranken Hirn. Alexandra's Project (2003)
Perhaps the warm water hatched them?Vielleicht hat das Wasser sie ausgebrütet. Tremors 4: The Legend Begins (2004)
Young Ned did not think of her as being born or hatched or conceived in anyway.Der junge Ned dachte nicht daran, dass sie geboren oder ausgebrütet oder gezeugt wurde. Pie-lette (2007)
Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food, leaving the ordinary siblings to starve to death.Natürlich isst der frisch ausgebrütete Kuckuck die ganze Nahrung... und lässt seine ganz normalen Geschwister verhungern. The Pork Chop Indeterminacy (2008)
Uh, technically, that is my brother Jack, who technically didn't tell me he was coming to town and obviously cooked up this ruse with Shawn to fool his new teacher.Uh, eigentlich ist das mein Bruder Jack, welcher mir eigentlich nicht sagte dass er in die Stadt kommt und offensichtlich diesen Kniff mit Shawn ausgebrütet hat um seine neue Lehrerin auszutricksen. The Greatest Adventure in the History of Basic Cable (2008)
And the First Lady has agreed to sit on the egg until it hatches.Unsere erste junge Dame akzeptiert es auf einem Ei zu sitzen, bis es ausgebrütet ist. Smoke on the Daughter (2008)
What, I'm supposed to be Shane Vendrell to whatever Vic Mackey plan you've hatched?Was, soll ich Shane Vendrell, ... bei irgendeinem Vic Mackey Plan, sein, den du ausgebrütet hast? Moving Day (2008)
Anthony, what happens when a chicken... nurtures an egg?Anthony, ... was passiert, wenn ein Huhn ein Ei ausgebrütet hat? The Doctor Is In (2008)
Do you really think that just because you have an idea, it belongs to you?Glaubst du etwa, nur weil du eine Idee ausgebrütet hast, gehört sie dir allein? Iron Man (2008)
This? This is some crazy bullshit rattling around in that drunk-ass mind of yours.Das hier ist eine Schwachsinnsidee, die du im Suff ausgebrütet hast. Street Kings (2008)
Has bauer gotten you involved with something?Hat Bauer da irgendwas ausgebrütet? Day 7: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2009)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ausbrüten; brüten | ausbrütend; brütend | ausgebrütet; gebrütetto hatch | hatching | hatched [Add to Longdo]
ausgebrütetincubated [Add to Longdo]
ausgebrütet; ausgeschlüpfthatched [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top