Don't you want to sit down? | Wollen sie nicht Platz nehmen? Montparnasse 19 (1958) |
Dear, dear won't you sit on the other side, it would be much more comfortable. | Meine Liebe... meine Liebe, möchten Sie nicht auf der anderen Seite Platz nehmen? das wäre viel bequemer. Mon Oncle (1958) |
Come in... Sit down | Bitte, wollen Sie nicht näher kommen und Platz nehmen? Mill of the Stone Women (1960) |
Please, take a seat. | Bitte, wollen Sie nicht Platz nehmen? The Haunted Castle (1960) |
Don't you want to sit down? | Wollen Sie nicht Platz nehmen? The Haunted Castle (1960) |
Don't you want to sit down? | Wollen Sie nicht Platz nehmen? The Haunted Castle (1960) |
Have a sit down. | Sollen alle Platz nehmen. Lover Come Back (1961) |
- Any place you want me to sit? | - Wo soll ich Platz nehmen? Wild in the Country (1961) |
Um... there's immediate seating in the loging... | Sie können direkt Platz nehmen, oben in der Loge im Balkon. Cavender Is Coming (1962) |
Have a seat, sir. | Der Herr kann Platz nehmen. The Dark Room of Damocles (1963) |
Won't you sit down, Miss Doolittle? | Wollen Sie nicht Platz nehmen, Fräulein Doolittle? My Fair Lady (1964) |
- Won't you sit down? - Oh, thank you. | - Möchten Sie nicht Platz nehmen? Sex and the Single Girl (1964) |
- Please, be seated? | - Bitte, wollen Sie nicht Platz nehmen? The Cybernauts (1965) |
We're just in time for the first sitting for lunch. | Ach sieh an, wir haben Glück, die ersten Gäste können sofort Platz nehmen zum Mittag essen. The Gravediggers (1965) |
Do sit here. I like to have my back to the engine. | Würden Sie hier bitte Platz nehmen? Ich sitze lieber mit dem Rücken zur Lokomotive. The Gravediggers (1965) |
Usually, people were sat in the theatre and electrocuted in their seats during a performance. | Normalerweise mussten die Leute im Saal Platz nehmen und wurden im Kinosessel während der Vorstellung getötet. Alphaville (1965) |
Second round. | Platz nehmen zum 2. Abendessen! Fantomas Unleashed (1965) |
Second round. | Platz nehmen zum 2. Abendessen! Fantomas Unleashed (1965) |
Second round. | Platz nehmen zum 2. Abendessen! Fantomas Unleashed (1965) |
You said you didn't know much about being a genie and I thought you could use this book as kind of a textbook. | - Wenn Sie kurz Platz nehmen. - Danke. Wir helfen Ihnen gerne, Madam. Jeannie Breaks the Bank (1966) |
If you want to sit down... | Wenn Sie Platz nehmen möchten... Thompson 1880 (1966) |
Shall we sit down? Yes, sir. | - Wollen wir Platz nehmen? The Tower (1967) |
Won't you be seated? | Möchten Sie Platz nehmen? The Astrologer (1967) |
Mademoiselle, if you would care to sit here. | Mademoiselle, wenn Sie bitte dort Platz nehmen würden. The Astrologer (1967) |
May I sit down? | Darf ich Platz nehmen? Hour of the Wolf (1968) |
I shall sit on the throne | Ich werde auf dem Thron Platz nehmen. Cremator (1969) |
Sir Hilary, if you would sit there, between Helen and Ruby. | Wenn Sie da Platz nehmen wollen, zwischen Helen und Ruby. On Her Majesty's Secret Service (1969) |
You can accompany her here and sit next door but I do need to see her alone. | Sie können sie hierher begleiten und nebenan Platz nehmen... doch werde ich sie alleine sprechen müssen. The Rite (1969) |
Please, won't you be seated? | Äh, bitte... wollen Sie nicht Platz nehmen? The Mind of Stefan Miklos (1969) |
There you have a chimney that works remarkably well. | Und da können Sie dann abends vor dem Kamin Platz nehmen. Mississippi Mermaid (1969) |
Won't you sit down? | Wollen Sie nicht Platz nehmen? Lover's Knot (1970) |
Uh, please be seated, Miss Williamson. | - Wenn Sie bitte Platz nehmen wollen. My Friend, My Enemy (1970) |
- Won"t you sit down? | Wollen Sie nicht Platz nehmen? Scream and Scream Again (1970) |
Won't you sit down? | Wollen Sie nicht Platz nehmen? Bed & Board (1970) |
- Sit down. | Bitte Platz nehmen. The Troops on Vacation (1970) |
Will you kindly return to your seats? | Sie können wieder Platz nehmen. And Now for Something Completely Different (1971) |
Can I sit next to you, miss burns? | - Darf ich neben Ihnen Platz nehmen? What's Up, Doc? (1972) |
I thought maybe I would just sit in the lobby. | Ich denke, ich werde einfach in der Halle Platz nehmen und warten. What's Up, Doc? (1972) |
Who are you to sit on that bench! | Wer sind Sie, dass Sie da einfach Platz nehmen! Papillon (1973) |
- Won't you sit down? | - Wollen Sie nicht Platz nehmen? Inferno (1974) |
Do not you want to sit down? | Wollen Sie nicht Platz nehmen? Only the Wind Knows the Answer (1974) |
The table is ready. | Wir können. Wenn Sie Platz nehmen wollen? Flic Story (1975) |
- Are you going to sit down? | Würdest du jetzt Platz nehmen? Burnt Offerings (1976) |
The congregation may be seated. | Die Gemeinde kann nun Platz nehmen. The Rebellion (1976) |
Would you care to sit down? | Möchten Sie nicht Platz nehmen? Sherlock Holmes in New York (1976) |
We're full. - Sit outside, sir? | Willst du nicht draußen Platz nehmen? To Kill with Intrigue (1977) |
- We all can take a seat again? - Yes. | Dann können wir alle wieder Platz nehmen. Half a Loaf of Kung Fu (1978) |
Now, would you care to take a seat right here? Please. | Also, würden Sie bitte hier Platz nehmen? Basil the Rat (1979) |
If you'd care to sit over there. | Wenn Sie dort bitte Platz nehmen würden. Waldorf Salad (1979) |
- Would you like to sit down? | Möchten Sie Platz nehmen? 10 (1979) |
| |