ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

longfellow

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -longfellow-, *longfellow*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
longfellow

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
THERE'S A LONGFELLOW POEM.Longfellow hat einmal geschrieben:... Third from the Sun (1960)
And play with that doll you got me.- Und mit der Puppe gespielt, die ich von dir bekommen habe. - Hey, Longfellow. Take the Money and Run (1969)
A little Longfellow.Was von Longfellow. The Best Christmas (1976)
Longfellow.Von Longfellow. Other People's Money (1991)
Can't go wrong with Longfellow.Mit Longfellow macht man nichts falsch. Other People's Money (1991)
"Give me the blog on Dutch Schultz, Miss Longfellow.""Geben sie mir die Bio von Dutch Schulz, Miss Longfellow." The Adventure of the Egyptian Tomb (1993)
You know, as Longfellow says, So wie Longfellow sagt: Communication Breakdown (1997)
Well, how about some words of wisdom from Longfellow during his itching period?Wie wäre es mit einigen Worten der Weisheit von Longfellow während seiner Juck-Periode? Communication Breakdown (1997)
Do you, Miles Longfellow Massey of Massey, Myerson, Sloan and Gurolnick, LLP, take Marylyn Hamilton-Rexroth-Doyle to be your lawful wedded wife?Willst du, Miles Longfellow Massey von Massey, Myerson, Sloan und Gurolnick, Marylin Hamilton-Rexroth-Doyle zu deiner rechtmäßig angetrauten Ehefrau nehmen? Intolerable Cruelty (2003)
And do you, Marylyn Hamilton-Rexroth-Doyle, take Miles Longfellow Massey to be your lawful wedded husband, to have and to hold, to love and to cherish, till death do you part?Und willst du, Marylin Hamilton-Rexroth-Doyle, Miles Longfellow Massey zum rechtmäßig angetrauten Ehemann nehmen? Ihn lieben und achten, bis dass der Tod euch scheidet? Intolerable Cruelty (2003)
Quiet. Nobody knows Longfellow. - Yes, they do.Keiner kennt Longfellow. Seabiscuit (2003)
Hey, doesn't Lux go to Longfellow?- Geht Lux nicht nach Longfellow? Rent Uncollected (2010)
Like the heads up you gave me when you yanked her out of Longfellow and enrolled her here?So wie du mich vorgewarnt hast als du sie aus Longfellow herausgezogen hast und sie hier eingeschrieben hast? Rent Uncollected (2010)
Or maybe back at Longfellow?Oder schon auf der Longfellow? Team Rebounded (2010)
Longfellow!Longfellow! The Raven (2012)
Longfellow?Longfellow? The Raven (2012)
And that was by Henry Wadsworth Longfellow and he is not a fucking Persian.Das ist von Henry Wadsworth Longfellow und der ist kein dämlicher Perser! Summer in February (2013)
The fact is, Paul Revere did not become a nationally known figure until 1861 after Longfellow published the poem.Tatsache ist, dass Paul Revere erst eine national bekannte Person wurde, als 1861 Longfellow das Gedicht veröffentlicht hat. Strange Brew (2013)
And from that point on, the historical facts of what happened on the night of April 18, 1775, took a backseat to the popular myth perpetrated by Longfellow.Und von da an traten die historischen Fakten, was in der Nacht des 18. Aprils 1775 passiert ist, in den Hintergrund... entgegen dem allgemeinen Mythos, der von Longfellow in die Welt gesetzt worden ist. Strange Brew (2013)
Just hide while he sits down there cooling his heels like Longfellow Deeds?Mich verstecken, während er auf der Lauer liegt wie Longfellow Deeds? Field Trip (2014)
Henry Wadsworth Longfellow.Henry Wadsworth Longfellow. The Forever People (2015)
- Longfellow Bridge... very romantic. - Yeah.- Longfellow Bridge, sehr romantisch. Scared to Death (2016)
Let's see.Auf dem ersten war das Longfellow-Zitat richtig. Summer (2016)
The first one had the Longfellow quote right, but without attribution to Longfellow.Aber ohne Referenz zu Longfellow. Weg damit. Summer (2016)
The coal gray is just the right shade, there's a dash in front of the Longfellow--Genau die richtige Nuance Anthrazit, ein Gedankenstrich vor dem Longfellow-Zitat... Summer (2016)
Wait until we get to Longfellow, or Moby Dick.Warte ab, wenn es um Longfellow oder Moby Dick geht. I've Come to Expect It from You (2016)
Longfellow Deeds, 28, Mandrake Falls, Vermont.Longfellow Deeds, 28, Mandrake Falls, Vermont. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Do you know a fellow called Longfellow Deeds?Kennen Sie einen Mann namens Longfellow Deeds? Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Longfellow Deeds.Longfellow Deeds. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Longfellow's famous.Longfellow ist berühmt. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
- Mr Longfellow Deeds?- Mr. Longfellow Deeds? Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Longfellow."Longfellow." Mr. Deeds Goes to Town (1936)
As a gesture toward the best friend that opera ever had, the late Mr Semple, it's fitting his nephew, Longfellow Deeds, be made our next chairman.Als Geste für den besten Freund der Oper, den verstorbenen Mr. Semple... sollte sein Neffe, Longfellow Deeds, unser neuer Vorsitzender werden. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Longfellow Deeds, who inherited the Semple fortune, wants to meet you.Longfellow Deeds, der Semple-Erbe, möchte Sie treffen. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
"A statement made by Longfellow Deeds, New York's new Cinderella Man, "who last night proved that his late uncle from whom he inherited $20 million, "was an amateur in the art of standing the town on its cauliflower ear."Ein Ausspruch von Longfellow Deeds, New Yorks neuem Aschenputtelmann... der letzte Nacht bewies, dass sein Onkel, von dem er $20 Millionen erbte... ein Amateur war, wenn es darum ging, die Stadt auf den Kopf zu stellen." Mr. Deeds Goes to Town (1936)
I'm Longfellow Deeds.Ich bin Longfellow Deeds. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Longfellow Deeds.Longfellow Deeds. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
- Are you Longfellow Deeds?- Sind Sie Longfellow Deeds? Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Regarding the sanity hearing of Longfellow Deeds...Betreffend die Zurechnungsfähigkeit von Longfellow Deeds... Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Will you tell the court what everybody at home thinks of Longfellow Deeds?Sagen Sie dem Gericht, was alle zu Hause von Longfellow Deeds halten? Mr. Deeds Goes to Town (1936)
- Why, you own it, Longfellow.- Na, dir gehört es, Longfellow. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Why, you've always been pixilated, Longfellow.Aber du warst schon immer verschroben, Longfellow. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
- Needles.- Longfellow! - Nadeln! Our Relations (1936)
- What goes up the chimney?- Longfellow! - Was steigt den Kamin hoch? Our Relations (1936)
- What goes up the chimney?- Longfellow! Was steigt den Kamin hoch? Our Relations (1936)
- Washington.- Longfellow! - George Washington! Our Relations (1936)
Let me hear you recite Hia wa tha by Henry Wadsworth Longfellow.Rezitier doch mal Das Lied von Hiawatha von Henry Wadsworth Longfellow. Go West (1940)
The constitution, the Bill of Rights, poems, Longfellow, anything I could think of.Ich betete die Verfassung herunter, zitierte Longfellow, alles, was mir einfiel: A Foreign Affair (1948)
Henry Wadsworth Longfellow.Henry Wadsworth Longfellow. Desk Set (1957)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top