ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: sonde, -sonde- Possible hiragana form: そんで |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ Radarsonde | เรดาร์ซอนด์ หรือเครื่องเรดาร์หยั่งอากาศ [อุตุนิยมวิทยา] | Radiosonde | เรดิโอซอนด์ หรือเครื่องวิทยุหยั่งอากาศ [อุตุนิยมวิทยา] | Rawinsonde | เรวินซอนด์ หรือเครื่องวิทยุหยั่งอากาศชนิดตรวจวัดลม [อุตุนิยมวิทยา] | Dropsonde | ดร๊อปซอนด์ [อุตุนิยมวิทยา] | Rocketsonde | รอคเก๊ทซอนด์ หรือจรวดตรวจอากาศ [อุตุนิยมวิทยา] | Wiresonde | ไวร์ซอนด์ [อุตุนิยมวิทยา] | Ozone sonde | โอโซนซอนด์ หรือเครื่องวัดโอโซน [อุตุนิยมวิทยา] |
|
| Half-Offeus. | Sonderoffertia. Married... with Aliens (1990) | You did. | Sondern du. Duplicity (2009) | Then? | Sondern? Across the Line: The Exodus of Charlie Wright (2010) | I did. | Sondern ich. Sunshine and Frosty Swirl (2012) | It is skater. | Sondern du. Kiss and Cry (2017) | Sonderbahandlung special treatment meant the gas chamber or sometimes a bullet. | คือ จัดการพิเศษ หมายถึงห้องรมแก๊สหรือบางครั้งก็ลูกกระสุน พวกเขาจะตอกตัวเลขลงไป The Corporation (2003) | Uh, Tauber was a Sonderkommando in Crematorium ll. | เอ่อ, โตเบอร์เป็น Sonderkommando ในเมรุ LL Denial (2016) | You're not a party, just a gang of scum! | Ihr seid keine Partei, sondern eine Bande ekliger Abschaum! Tikhiy Don (1957) | It's not for pity of me you confessed that you put them together, but to make me suffer even more. | Du hast doch nicht aus Mitleid eingestanden, Kupplerin zu sein, sondern um es mir schwer zu machen. Tikhiy Don (1957) | Well, if you do, don't say, "Nuts", say, "Frank's Vacuum-Packed Peanut Butter". | Wenn ja, sagen Sie nicht "Nüsse", sondern "Franks vakuumverpackte Erdnussbutter". Will Success Spoil Rock Hunter? (1957) | Well, she wasn't a Communist. She was a tsarina. | Sie war keine Kommunistin, sondern eine Zarin. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957) | The sound of the milk bottles rattling and little cream bottles jiggling. Boy, it was something. But he couldn't see me for dust. | Das Geräusch klappender Milchflaschen und klirrender Sahnefläschchen war schon etwas Besonderes, aber er bemerkte mich nicht. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957) | And you're satisfied, I hope? | Sie sind eine besondere Frau. Witness for the Prosecution (1957) | WOMAN: Come on! # Join the party | "Ich hatte dafür einen Sonderurlaub bekommen." Witness for the Prosecution (1957) | "I believe all our difficulties may be ended." | Es ist etwas Besonderes passiert." Witness for the Prosecution (1957) | "My beloved Max, an extraordinary thing has happened." | "Mein geliebter Max!" "Etwas Besonderes ist passiert. Witness for the Prosecution (1957) | Especially tonight. | Heute Abend ganz besonders. L'étrange Monsieur Steve (1957) | I was intending... to tell you about my rather peculiar occupation. | Ich wollte Ihnen... sagen, dass ich einen etwas besonderen Beruf habe. L'étrange Monsieur Steve (1957) | It's a very special tree. | Mit dem Wunderbäumchen hat es eine besondere Bewandtnis. The Singing Ringing Tree (1957) | You're not a party, just a gang of scum! | Ihr seid keine Partei, sondern eine Bande ekliger Abschaum! Tikhiy Don II (1958) | I'm not painting you as you are. But how I see you. | Ich versuche nicht, dich zu malen, wie du bist, sondern wie ich dich sehe. Montparnasse 19 (1958) | My dear, you're ever so kind but not very intelligent. | Mein Lieber, Sie sind sehr nett, aber nicht besonders klug. Montparnasse 19 (1958) | Yes, but this critic is a very intelligent man. | Ja, aber dieser Kritiker ist besonders klug. Montparnasse 19 (1958) | That's a rather common felony, but it would do. | Nichts Besonderes, aber das reicht. The Night Heaven Fell (1958) | I came to warn you that Lamberto was not in the inn, we caught him at the estate. | Wir schnappten ihn nicht im Gasthof, sondern am Schlosstor. The Night Heaven Fell (1958) | Don't worry, they've hired another bus. | Aber es gibt einen Sonderbus für das Halbfinale. Premier mai (1958) | Not the girl, I'm talking about the filly! | Ich meine nicht das Dienstmädchen, sondern das Fohlen. Premier mai (1958) | Not very. | Nicht besonders. Inspector Maigret (1958) | You must keep in mind that the game we're hunting is no ordinary prey. | Wir haben es mit einer besonderen Spezies zu tun. Inspector Maigret (1958) | I should say, something that concerns the building's owner. Something to do with keys. | Ich meine, es handelt sich nicht um Madame Maurin an sich, sondern um die Hauseigentümerin. Inspector Maigret (1958) | Your heart wasn't even in it. You took years to decide. | Sie gingen ja nicht leichtherzig hin, sondern haben ewig gezögert. Inspector Maigret (1958) | Incidentally, the captain informs me that changing channels is not only foolhardy, but also extremely dangerous, so I don't believe you ought to try it. | Der Kapitän hat mich gerade darüber informiert, dass das Wechseln der Kanäle nicht nur tollkühn wäre, sondern auch sehr gefährlich. Also sollten Sie es lieber nicht versuchen. Dip in the Pool (1958) | After all, it isn't who wins the cups, it's how you play the game. | Schließlich kommt es nicht drauf an, wer die Pokale gewinnt, sondern wie man das Spiel spielt. Disappearing Trick (1958) | I can tell you're particular. | Sie sind was Besonderes. Disappearing Trick (1958) | I don't mean funny, I mean it's strange. | - Ich meine nicht komisch, sondern merkwürdig. Don't Interrupt (1958) | He knows things not here, but here. | Er denkt nicht hier oben, sondern hier. Little White Frock (1958) | And as the years went by, she became more and more absorbed by the little girl more and more distressed by the way she was being brought up. | Sie interessierte sich von Jahr zu Jahr mehr für die Kleine, besonders für die Erziehung. Little White Frock (1958) | I'm not a newspaper reporter. I'm an insurance investigator. | Ich bin kein Reporter, sondern ein Versicherungsermittler. Post Mortem (1958) | I realize it isn't much but the lions are a great deal cheaper than the string quartet we had last year. | Ich weiß, das ist nichts Besonderes, aber die Löwen sind wesentlich billiger, als das Streicherquartett, das wir letztes Jahr hier hatten. Together (1958) | Now we won't be driven mad. We'll just be devoured by sea monsters. | Dann werden wir nicht wahnsinnig sondern nur von den Seeschlangen verschlungen. The 7th Voyage of Sinbad (1958) | Above all I must ask Aunt to keep her trap shut. | Besonders muss ich Tante bitten, ihre Klappe zu halten. The Magician (1958) | - But I have something special, not so? | - Natürlich. - Aber ich hab etwas Besonderes, oder? The Magician (1958) | Conceivable. The main thing isn't faith, but the power. | Die Hauptsache ist nicht der Glaube, sondern die Macht. The Magician (1958) | Especially beautiful, hot-blooded women with instincts. | Besonders schöne, heißblütige Frauen mit Instinkt. The Magician (1958) | Especially in my belly. | Besonders im Bauch. The Magician (1958) | It's a special thing a face like that. | So ein Gesicht ist etwas Besonderes. The Magician (1958) | - Mostly of you. | - Besonders vor Ihnen. The Magician (1958) | "...and after the autopsy have not found any physiological peculiarities" "or abnormalities and must class the phenomenon that appeared" "in connection with said Vogler as temporary and therefore meaningless." | "...und da die Autopsie keinerlei physiologischen Besonderheiten... "oder Anomalien vorwies, werden die mit Vogler verbundenen Vorfälle... "als vorübergehend und somit bedeutungslos klassifiziert... The Magician (1958) | I don't bear grudges, but I have a good memory, especially for faces. | Ich bin nicht nachtragend, aber ich vergesse nichts, besonders Gesichter. The Magician (1958) | You see, my dear Mr. Tavernier, war is not only horrible. It's a complete waste of time. | Sehen Sie, M. Tavernier, Krieg ist nicht nur scheußlich, sondern vor allem ein Zeitverlust. Elevator to the Gallows (1958) |
|
| นักสำรวจความคิดเห็น | [nak samrūat khwām khithen] (n, exp) EN: pollster FR: sondeur [ m ] ; institut de sondage [ m ] | นกเก้ากู่ | [nok kao kū] (n, exp) EN: Collared Scops-Owl ; Sunda Scops-Owl FR: Petit-duc de Horsfield [ m ] ; Petit-duc oriental [ m ] ; Petit-duc de la Sonde [ m ] ; Petit-duc lempiji [ m ] | ผู้สำรวจความคิดเห็น | [phū samrūat khwām khithen] (n, exp) EN: pollster FR: sondeur [ m ] ; institut de sondage [ m ] | สำรวจ | [samrūat] (v, exp) EN: survey ; explore ; inspect ; observe ; examine ; investigate ; probe into ; ascertain ; check ; scrutinize ; look at FR: examiner ; explorer ; observer ; inspecter ; étudier ; scruter ; investiguer ; sonder ; mettre à l'étude ; passer en revue | สำรวจความคิดเห็น | [samrūat khwām khithen] (n, exp) EN: polling FR: sonder l'opinion ; prendre le pouls (fig.) | เสาะ | [sǿ] (v) EN: explore ; seek ; search ; look searchingly for ; scout for ; be after FR: sonder ; explorer ; approfondir | ยาน | [yān] (n) EN: vehicle ; craft ; conveyance FR: véhicule [ m ] ; engin (de transport) [ m ] ; vaisseau [ m ] ; sonde [ f ] ; module [ m ] | หยั่ง | [yang] (v) EN: explore ; probe ; research ; sound out ; feel out FR: sonder ; explorer | หยั่งเสียง | [yangsīeng] (v) EN: sound out ; poll ; explore FR: sonder | ยานมารีเนอร์ | [yān Mārīnoē] (n, exp) FR: sonde Mariner [ f ] |
|
| | besonders | โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เช่น Ich esse Tomaten besonders gern. ฉันชอบทานมะเขือเทศเป็นพิเศษ | insbesonders | (adv) โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เช่น Autos sind wichtige Exportwaren für die Industrieländer, insbesonders Deutschland und Japan, See also: besonders, besondere | sondern | หากว่า | sonderbar | (adj) ที่ไม่เหมือนใคร, ที่แปลกแตกต่าง, See also: eigenartig, Syn. S. merkwürdig | besondere | (adj) ที่พิเศษ เช่น Er ist ein besonderer Mensch. Er hat mein Leben schöner gemacht. เขาเป็นคนพิเศษ เขาทำให้ชีวิตของฉันงดงามขึ้น, eine besondere Qualität คุณภาพที่ดีเป็นพิเศษ, See also: Related: insbesonders, besonders | Sonderausgabe | (n) |die, pl. Sonderausgaben| ฉบับพิมพ์พิเศษ | Besonderheit | (n) |die, pl. Besonderheiten| สิ่งพิเศษ เช่น Eine norddeutsche Besonderheit ist der Gulfhof, der sich aus quaderförmigen Einheiten zusammensetzt., See also: Spezialität, Syn. besonderes Merkmal |
| | | 乙 | [おつ, otsu] B, (Nr.) 2 (in einer Reihe);DER_LETZTE;, DUBLIKAT; BASS; SONDERBAR; FEIN;, ELEGANT; GESCHMACKVOLL [Add to Longdo] | 分泌 | [ぶんぴ, bunpi] Sekretion, Absonderung [Add to Longdo] | 分泌 | [ぶんぴ, bunpi] Sekretion, Absonderung [Add to Longdo] | 別 | [べつ, betsu] UNTERSCHIED, TRENNUNG, ANDERS, BESONDERS [Add to Longdo] | 別冊 | [べっさつ, bessatsu] Sonderband [Add to Longdo] | 号外 | [ごうがい, gougai] Sondernummer, Extrablatt [Add to Longdo] | 変人 | [へんじん, henjin] Sonderling, Eigenbroetler [Add to Longdo] | 奇妙 | [きみょう, kimyou] seltsam, sonderbar, merkwuerdig [Add to Longdo] | 奇矯 | [ききょう, kikyou] exzentrisch, sonderbar [Add to Longdo] | 妙 | [みょう, myou] SONDERBAR, SELTSAM, GEHEIMNISVOLL, GESCHICKT [Add to Longdo] | 怪しい | [あやしい, ayashii] zweifelhaft, fragwuerdig, bedenklich, , verdaechtig, unzuverlaessig, unsicher, , unglaubwuerdig, seltsam, sonderbar, , mysterioes, befremdlich, schlecht [Add to Longdo] | 殊 | [こと, koto] besonders, insbesondere [Add to Longdo] | 殊に | [ことに, kotoni] besonders, insbesondere [Add to Longdo] | 泌 | [ひ, hi] FLIESSEN, AUSFLIESSEN, ABSONDERN [Add to Longdo] | 泌 | [ひ, hi] FLIESSEN, AUSFLIESSEN, ABSONDERN [Add to Longdo] | 特 | [とく, toku] BESONDERS, SONDER- [Add to Longdo] | 特例 | [とくれい, tokurei] Sonderfall, Ausnahme [Add to Longdo] | 特典 | [とくてん, tokuten] besondere_Verguenstigung, Privileg [Add to Longdo] | 特別 | [とくべつ, tokubetsu] besonders, Sonder-, Extra- [Add to Longdo] | 特待 | [とくたい, tokutai] Sonderbehandlung, Bevorzugung [Add to Longdo] | 特権 | [とっけん, tokken] Sonderrecht, Privileg [Add to Longdo] | 特殊 | [とくしゅ, tokushu] spezifisch, eigentuemlich, -Sonder- [Add to Longdo] | 特許 | [とっきょ, tokkyo] besondere_Erlaubnis, Patent [Add to Longdo] | 特集 | [とくしゅう, tokushuu] Sonderausgabe [Add to Longdo] | 特需 | [とくじゅ, tokuju] Sonderbedarf (bes.in Kriegszeiten) [Add to Longdo] | 臨時 | [りんじ, rinji] ausserordentlich, Sonder- [Add to Longdo] | 記念切手 | [きねんきって, kinenkitte] Sondermarke, Sonderbriefmarke [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |