ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*motte*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: motte, -motte-
Possible hiragana form: もって
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yara, my daughter, you'll take 30 longships to attack Deepwood Motte.ยาร่า ลูกสาวข้า เจ้าจะนำเรือ สามสิบลำ ไปโจมตีดีบวู้ด ม็อต What Is Dead May Never Die (2012)
and you will wish you hadn't. send a raven to Pyke informing my father of my victory here and one to Deepwood Motte to my sister.แต่ทรยศข้า และเจ้าจะ หวังว่าเจ้าไม่เคยทำเช่นนั้น เมยสเตอร์ลูวิน ส่งสารไปยังไพค์ แจ้งให้พ่อข้าทราบถึง ชัยชนะของข้าที่นี้ The Old Gods and the New (2012)
Robb's in the Riverlands. My sister's in Deepwood Motte.ร็อบอยู่ที่ดินแดนแถบแม่น้ำ ส่วนพี่สาวข้าอยู่ที่ดีบวู้ด ม็อต A Man Without Honor (2012)
How far is it to Deepwood Motte?ป่าดีพวู้ดอยู่อีกไกลไหม And Now His Watch Is Ended (2013)
- How far is it to Deepwood Motte?- ปราสาทม็อตอยู่อีกไกลไหม? The Climb (2013)
Deepwood Motte.ป่าลึกม็อตต์ The Climb (2013)
Mr. Lamotte?คุณลามอท? Fire and Brimstone (2013)
Smotten?ไหม้เลยนะ Moana (2016)
Am I not to practise again? Of course.Wir haben sie eingemottet, Sir. Witness for the Prosecution (1957)
- Oh, get out!Motten Sie mich dann ein! Witness for the Prosecution (1957)
They left their clothes all over!Die haben ihre Klamotten weggeworfen? The H-Man (1958)
Solly, you'll find the old clothes in the back of the squad car.Solly, die Klamotten für die Fährte sind hinten im Wagen. The Defiant Ones (1958)
Remove these rags from the rope.Diese Klamotten herunternehmen. Eve Wants to Sleep (1958)
But even in them old things, you're about the best-Iooking gal I've ever seen.Aber selbst in diesen alten Klamotten sind Sie eine äußerst attraktive Frau. The Law and Jake Wade (1958)
I see the kid didn't waste much time getting your clothes changed.Wie ich sehe, hat der Junge wenig Zeit auf lhre Klamotten verschwendet. The Law and Jake Wade (1958)
Get rid of it!Bring die Klamotte weg! Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958)
You can buy new clothes when we are in Spain.Du kannst dir in Spanien neue Klamotten kaufen. Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958)
Oh, those clothes, the way you talk.Oh, diese Klamotten und die Art, wie Sie reden! The Sheriff of Fractured Jaw (1958)
We'll never be in Lamotte-Beuvon at 12.Bereits 9 Uhr ist es. Wir können doch nie bis Mittag in Lamotte du Rhône sein! Taxi, Trailer and Corrida (1958)
Hurry! Take positions!Was sollen denn die Klamotten hier? The Bridge (1959)
Get your stuff. We're changing vehicles.Nehmt eure Klamotten aus der Karre, wir steigen um. The Bridge (1959)
- Leave it behind!- Lasst doch die Klamotten liegen, die brauchen wir nicht! The Bridge (1959)
Somehow I get the feeling...Irgendwie fühlt es sich an, als würde sie eingemottet. On the Beach (1959)
I never wrapped up my belongings for my kinfolk...Ich hab meine Klamotten nicht gepackt, damit man sie nach Hause schicken kann, Operation Petticoat (1959)
Which one touched your clothes?- Welche hat deine Klamotten bekommen? Operation Petticoat (1959)
Something tells me she's gonna come through that door in a brand-new outfit.Ich habe das Gefühl, sie kommt gleich - in nagelneuen Klamotten! Some Like It Hot (1959)
- First we gotta get out of these clothes.Zuerst mal müssen wir diese Klamotten loswerden. Some Like It Hot (1959)
(Adams) WE JUST WANT YOU TO GET YOUR GEAR PACKED AND GET OUT OF HERE.Du packst jetzt deine Klamotten zusammen und dann verschwinden wir. The Lonely (1959)
We're living at a time when in the mothproof closet dwells the moth.Wir leben in einer Zeit, in der in einem mottensicheren Wandschrank die Motte wohnt. The Battle of the Sexes (1960)
I was just thinking I should get out of these silly clothes.Ich sollte die albernen Klamotten ausziehen. Can-Can (1960)
Well, be careful you don't dirty my upholstery with your filthy clothes.Mach die Polster nicht mit deinen Dreckklamotten schmutzig. Cinderfella (1960)
A lump sum down and your wages a week for life.Erst mal die ganzen Klamotten kaufen, und dann lebenslänglich 'n Wochenlohn. Saturday Night and Sunday Morning (1960)
Inside this curio shop next week, from amidst this old-school rococo and some fusty, moth-eaten antiquary, will emerge a bottle- this one.Nächste Woche wird hier in diesem Trödelladen, inmitten von altem Rokoko und muffigen, von Motten zerfressenen Antiquitäten, eine Flasche auftauchen. King Nine Will Not Return (1960)
There seems to be a slight discrepancy here. Listen, you moth-eaten robin hood the wholesale theft of thousands of dollars worth of goods is not a slight discrepancy.Hören Sie, Sie von Motten zerfressener Robin Hood, ein Lagerdiebstahl von Waren im Wert von mehreren tausend Dollar ist keine leichte Unstimmigkeit. The Night of the Meek (1960)
"Lay not up treasures for yourselves on earth... "...where moth and rust doth corrupt... "...and where thieves break through and steal:"Ihr sollt euch nicht auf Erden Schätze sammeln, wo Motten und Rost sie zerfressen und wo Diebe sie suchen und stehlen." Splendor in the Grass (1961)
"But lay up for yourselves treasures in heaven... "...where neither moth nor rust doth corrupt... "...and where thieves do not break through and steal:"Aber sammelt euch Schätze im Himmel, wo weder Motten noch Rost sie fressen, und wo kein Dieb sie sucht oder stiehlt." Splendor in the Grass (1961)
Those clothes look familiar to you?Erkennst du die Klamotten? Two Rode Together (1961)
- You got my clothes on?- Sie tragen meine Klamotten? Two Rode Together (1961)
- No way, we'll tear our pants.- Aber man zerreißt sich die Klamotten. War of the Buttons (1962)
- Nothing, sir. It's my mother. She wanted me to go naked so I wouldn't ruin my clothes.- Meine Mutter wollte mich nackt in die Schule schicken, weil ich immer meine Klamotten zerreiße. War of the Buttons (1962)
- Past tense. - To mend out clothes, let's find--Wir müssen, um unsere Klamotten wieder flicken zu können... War of the Buttons (1962)
- some money in order to buy--- Um unsere Klamotten flicken zu können... War of the Buttons (1962)
- Yeah, we'll always have buttons.Wir müssen uns 'n Vorrat hamstern! Knöpfe, Schnürsenkel, Klamotten! War of the Buttons (1962)
When we were first getting started... he used to stake me to, you know, the chow and clothes...Als wir ganz am Anfang waren, setzte er Geld auf mich, für Essen und Klamotten. Requiem for a Heavyweight (1962)
When i saw the name "treasures unlimited," i stepped through that door fully expecting to encounter some sentimental old biddy in an ostrich-plumed hat and a moth-eaten feather boa.Als ich den Namen "Grenzenlose Schätze" gelesen habe, trat ich mit der Erwartung durch die Tür, einer alten Schachtel zu begegnen, die einen Hut mit Straußenfeder und eine von Motten zerfressene Federboa trägt. A Piano in the House (1962)
Yes, Herr Hauptscharführer.- Ja, damit keine Motten reinkommen. Nackt unter Wölfen (1963)
There are moths in here.Hier gibt es Motten. Nackt unter Wölfen (1963)
And what if I don't know that there are moths here?Vielleicht weiß ich nichts davon, dass es hier Motten gibt. Nackt unter Wölfen (1963)
Climb down from the straw bag and jump into wet clothes. Out of the shack.Herunter vom Strohsack, nasse Klamotten anziehen, rausgehen. Nackt unter Wölfen (1963)
If we sell our clothes how much can we get?Wie viel bekämen wir für unsere Klamotten? Magnet of Doom (1963)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ก้อน[køn] (n) EN: piece ; lump ; chunk ; mass ; morsel ; block ; cake ; sum  FR: morceau [ m ] ; pièce [ f ] ; portion [ f ] ; masse [ f ] ; motte [ f ] ; bloc [ m ]
ก้อนดิน[køn din] (n, exp) EN: clod of earth ; lump of earth  FR: motte de terre [ f ]

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
motte
motter
lamotte
mottern

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
熟料[shú liào, ㄕㄨˊ ㄌㄧㄠˋ,  ] worked material; chamotte (refractory ceramic material) #30,704 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
戻ってきたのは[もってきたのは, mottekitanoha] (n) การพูดไม่ออก, การเป็นใบ้ชั่วคราว (จากความตะลึง)

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
前もって[まえもって, maemotte] TH: ล่วงหน้า  EN: beforehand
前もって[まえもって, maemotte] TH: (ทำ)ไว้ก่อน  EN: previously
持って行く[もっていく, motteiku] TH: เอาไป

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Klamotte { pl }; Klamotten { pl }; Kluft { f } (Kleider)rags; togs; things; junk [Add to Longdo]
Mottenkugel { f }camphor [Add to Longdo]
Mottenkugel { f } | Mottenkugeln { pl }mothball | mothballs [Add to Longdo]
Schamotte { f }; Schamotteton { m }refractory clay [Add to Longdo]
Schamottestein { m }; Feuerfestziegel { m }firebrick [Add to Longdo]
Zivilklamotten { pl }civvies [Add to Longdo]
alte Klamotte { f } (Film)oldie [Add to Longdo]
einmotten | einmottend | eingemottetto mothball | mothballing | mothballed [Add to Longdo]
mottenecht { adj }mothproof [Add to Longdo]
Motte { f } [ zool. ] | Motten { pl }moth | moths; mothes [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
を以て;を以って[をもって, womotte] (adv) (uk) by (means of); with #10,286 [Add to Longdo]
そこへ持ってきて[そこへもってきて, sokohemottekite] (exp) what is worse; to make matters worse [Add to Longdo]
そんでもって[sondemotte] (conj) (col) (See それで) and (so); because of which; (P) [Add to Longdo]
でもって[demotte] (prt) (uk) (more emphatic than で) (See で・3) indicates means of action; cause of effect; by [Add to Longdo]
シャモット煉瓦[シャモットれんが, shamotto renga] (n) chamotte brick [Add to Longdo]
以て(P);以って(io)[もって, motte] (conj, exp) (1) with; by; (2) by means of; because; in view of; (P) [Add to Longdo]
以てする[もってする, mottesuru] (vs-i, vt) to do by the use of [Add to Longdo]
以ての外;もっての外[もってのほか, mottenohoka] (adj-na, n) absurd; unreasonable [Add to Longdo]
以て瞑すべし;もって瞑すべし;以って瞑すべし(io)[もってめいすべし, mottemeisubeshi] (exp) one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished [Add to Longdo]
逸を以て労を待つ[いつをもってろうをまつ, itsuwomotterouwomatsu] (exp, v5t) to wait for the enemy to tire at ease [Add to Longdo]
此れを以て[これをもって, korewomotte] (exp, adv) with this I (formal); by this I (formal) [Add to Longdo]
今もって[いまもって, imamotte] (adv) until now [Add to Longdo]
今以て[いまもって, imamotte] (adv) still; yet; (not) yet [Add to Longdo]
山高きを以て[やまたかきをもって, yamatakakiwomotte] (exp) because the mountain is high [Add to Longdo]
子を持って知る親の恩[こをもってしるおやのおん, kowomotteshiruoyanoon] (exp) (id) He that has no child knows not what love is [Add to Longdo]
思ってもいない[おもってもいない, omottemoinai] (adj-i) unanticipated; unexpected [Add to Longdo]
思っても見ない;思ってもみない[おもってもみない, omottemominai] (adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable [Add to Longdo]
至弱をもって至強にあたる[しじゃくをもってしきょうにあたる, shijakuwomotteshikyouniataru] (exp) (id) (obsc) attacking strength by means of (with) weakness [Add to Longdo]
持っていく(P);持って行く(P);持ってゆく[もっていく(持っていく;持って行く)(P);もってゆく(持って行く;持ってゆく), motteiku ( motte iku ; motte iku )(P); motteyuku ( motte iku ; motte yuku )] (exp, v5k-s) to take; to carry (something) away; (P) [Add to Longdo]
持ってくる(P);持って来る[もってくる, mottekuru] (vk, vt) to bring; (P) [Add to Longdo]
持ってけ[もってけ, motteke] (n) (sl) (vulg) Take it!; Take that! [Add to Longdo]
持って回る[もってまわる, mottemawaru] (v5r) to carry around [Add to Longdo]
持って生まれた[もってうまれた, motteumareta] (adj-f) natural (ability) [Add to Longdo]
持って来い;持ってこい[もってこい, mottekoi] (exp, adj-na) (1) (uk) just right; ideal; perfectly suitable; (exp) (2) fetch!; bring me ... [Add to Longdo]
尚以て[なおもって, naomotte] (adv) all the more [Add to Longdo]
真にもって[まことにもって, makotonimotte] (exp, adv) (See まことに) in all sincerity; truthfully; honestly [Add to Longdo]
身をもって;身を以て[みをもって, miwomotte] (exp) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand [Add to Longdo]
甚だ以て[はなはだもって, hanahadamotte] (exp) exceedingly [Add to Longdo]
責任を持って[せきにんをもって, sekininwomotte] (adv) responsibly; properly; correctly [Add to Longdo]
責任を持って果たす[せきにんをもってはたす, sekininwomottehatasu] (exp, v5s) to take the responsibility (for an action); to carry out in a responsible manner [Add to Longdo]
先ず以て[まずもって, mazumotte] (adv) first of all; in the first place [Add to Longdo]
前もって(P);前以て;前以って[まえもって, maemotte] (adv) in advance; beforehand; previously; (P) [Add to Longdo]
全く以て[まったくもって, mattakumotte] (exp) as a matter of fact [Add to Longdo]
他山の石以て玉を攻むべし[たざんのいしもってたまをおさむべし, tazannoishimottetamawoosamubeshi] (exp) (arch) (proverb) (See 他山の石) one should learn from other's mistakes; stones from other mountains can be used to polish one's own gems [Add to Longdo]
毒を以て毒を制す[どくをもってどくをせいす, dokuwomottedokuwoseisu] (exp) fight fire with fire; set a thief to catch a thief; fight one evil with another [Add to Longdo]
文を以て立つ[ぶんをもってたつ, bunwomottetatsu] (exp, v5t) to live by the pen [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
前もって[まえもって, maemotte] vorher, im_voraus [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top