ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: mats, -mats- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| Diplomats | ทูต [TU Subject Heading] | Recall of Diplomats | การเรียกตัวนักการทูตกลับประเทศของตน คือ ผู้แทนทางการทูตอาจถูกรัฐบาลของตนริเริ่มเรียกตัวกลับประเทศได้ด้วยเหตุผล ต่าง ๆ เช่น ผู้แทนทางการทูตนั้นขอลาออก หรือลาออกจากราชการเพื่อรับบำเหน็จบำนาญ หรือถูกโยกย้ายไปประจำอีกแห่งหนึ่ง หรือเกิดความไม่พอใจอย่างใดอย่างหนึ่งก็ได้ถ้าหากรัฐบาลปรารถนาจะเรียกหัว หน้าคณะผู้แทนทางการทูตกลับโดยถาวรเนื่องจากไม่พอใจในตัวเขา โดยมากเป็นธรรมเนียมปฏิบัติกัน คือ รัฐบาลจะเปิดโอกาสให้หัวหน้าคณะทูตผู้นั้นทำหนังสือขอลาออกจากตำแหน่งเสีย มากกว่าที่จะใช้วิธีสั่งปลด อันเป็นการกระทำที่รุนแรงกว่ามากนอกจากนี้ หัวหน้าคณะผู้แทนทางการทูตหรือเอกอัครราชทูตอาจถูกรัฐบาลเรียกตัวกลับตามคำ ขอร้องของรัฐบาลประเทศผู้รับ เนื่องจากกระทำตนไม่เป็นที่พึงปราถนาของประเทศผู้รับ (Persona non grata) ก็ได้ ตามปกติ คำขอร้องจากรัฐผู้รับขอให้เรียกตัวกลับนั้น มักได้รับการตอบสนองโดยดีในทันทีจากรัฐผู้ส่ง แต่ถ้าหากรัฐผู้ส่งปฏิเสธคำขอร้องดังกล่าวนั้น รัฐผู้รับอาจขับให้ออก (Dismiss) จากประเทศก็ได้ [การทูต] | Wives of Diplomats | ภรรยาของนักการทูต ในประเทศที่มีกษัตริย์ และเอกอัครราชทูตจัดถวายพระราชสาส์นตราตั้งต่อกษัตริย์หรือราชินีในฐานะ ประมุขของรัฐนั้น มักจะให้ภรรยาเข้าเฝ้าด้วยต่างหาก แต่การเข้าเฝ้านั้นจะมีพิธีรีตองน้อยกว่าของเอกอัครราชทูตในอดีตกาล ภรรยาของเอกอัครราชทูตมักจะไม่ได้รับการพิจารณารับรองและยกย่องเหมือนกับที่ เป็นอยู่ในปัจจุบัน อาทิเช่น ที่กรุงเวนิส ตามกฎหมายปี ค.ศ. 1268 ไม่อนุญาตให้ภรรยาของเอกอัครราชทูตติดตามไปด้วย ไม่ว่าจะไปประจำแห่งไหน เพราะเกรงว่าภรรยาอาจจะปากโป้งเกี่ยวกับการงานของสามี แต่กฎหมายได้กำหนดให้เอกอัครราชทูตนำพ่อครัวของตนเองติดตามไปด้วย เพื่อกันมิให้เอกอัครราชทูตต้องถูกวางยาพิษในอาหารที่รับประทานกล่าวโดยทั่ว ไปแล้ว ทุกวันนี้ภรรยาของเอกอัครราชทูตได้อุปโภคเอกสิทธิ เกียรติ ลำดับอาวุโส และความคุ้มกันต่าง ๆ เหมือนกับสามี ถึงแม้ในบางกรณีเอกอัครราชทูตกับภรรยาอาจแยกกันอยู่ก็ตาม ภรรยาของเอกอัครราชทูตที่เพิ่งยื่นสารตราตั้ง มักจะหาโอกาสไปเยี่ยมคารวะภรรยาของเอกอัครราชทูตอื่น ๆ ด้วย แม้ว่าในทุกวันนี้ธรรมเนียมปฏิบัติดังกล่าวอาจจะไม่เคร่งครัดเหมือนกับสมัย ก่อน อนึ่ง ในบางประเทศได้มีระเบียบข้อบังคับ ห้ามมิให้ผู้แทนทางการทูตและทางการกงสุลที่ประจำอยู่ในต่างประเทศ แต่งงานกับคนต่างชาติโดยมิได้รับอนุมัติจากรัฐบาลของตนก่อน [การทูต] |
|
| Mats. | -เปล่า Rock Star (2001) | Matsuko? | Matsuko? Memories of Matsuko (2006) | Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines. | และสงครามกำลังยุติ ขณะที่กองทัพ โทไมเนีย กำลังรบกันอยู่ พวกเค้ามีความมุ่งมั่นในการรบ โดยไม่รู้ว่ากำลังแพ้ The Great Dictator (1940) | From Matsugo Really? | มัตสุโกะเหรอ My Neighbor Totoro (1988) | Yoji Matsuda Yuriko Ishida | โยจิมัทสึดะ Yuriko อิชิดะ Princess Mononoke (1997) | Starring Takako Matsu | Starring Takako Matsu April Story (1998) | Yes. Ieyasu Matsudaira. | ใช่ เลยาสุ มัทสุดาอิระ April Story (1998) | Ieyasu Matsudaira? | เลยาสุ มัทสุดาอิระ? April Story (1998) | I have decided to give self anniversary dinner and invite important English nobles and diplomats. | I have decided to give self anniversary dinner and invite important English nobles and diplomats. Anna and the King (1999) | -I don't think so. -Mats, the road manager. | หวัดดีครับ Rock Star (2001) | Let's do it, Mats. | นายอยู่บ้านฉันแล้วเพื่อน และฉันไม่เคยทำให้ใครล้มเหลว Rock Star (2001) | -Up you go. -All right, Mats. | นายโอเคนะ Rock Star (2001) | -Mats, get us the tequilas, will you? | -โอ้ว อะไรเนี่ย Rock Star (2001) | -All right, and here we are. -Thanks, Mats. | ตั้งแต่ที่พวกหนุ่มๆ มาถ่ายทำครั้งก่อน Rock Star (2001) | I'll talk to Mats and get you our numbers so you can call when you get there. | แน่นอน ๆ ก็ได้ Rock Star (2001) | "Mats," he said, "I really need a piss. " | ว่าเขาปวดฉี่ Rock Star (2001) | That Yatou Matsuchi | That Yatou Matsuchi Sex Is Zero (2002) | It's a scheme They sell jade mats | เกิดอะไรขึ้นคะ เขาโกหก เขาบอกว่าเอาไปซื้อหยก Spygirl (2004) | These tatami mats smell good | เสื่อทาทามินี้กลิ่นหอมดี Nobody Knows (2004) | ISOMI Toshihiro MITSUMATSU Keiko | อิโซมิ โทชิฮิโร่ มิตซูมัตสุ เคอิโกะ Nobody Knows (2004) | That's all, from Takamatsu Airport | แค่นี้ \ จากสนามบินTakamatsu Crying Out Love in the Center of the World (2004) | What's Ritsuko doing in Takamatsu? | Ritsuko จะไปทำอะไรที่ Takamatsu ล่ะ? Crying Out Love in the Center of the World (2004) | And that's how, I, Hirosi Aki, and Matsumoto Sakutaro, started going out together, but... | วันที่ 14 กรกฏา และนั่นก็คือการที่ ฉัน, Hirosi Aki และ Matsumoto Sakutaro Crying Out Love in the Center of the World (2004) | When I was little, I gathered matsutake mushrooms on grandpa's mountain for a really good allowance | ตอนยังเด็ก ฉันเคยไปเก็บเห็ดที่ภูเขากับคุณปู่ มันขายได้ราคาดี Swing Girls (2004) | That's the prized matsutake | ต้องแบบนั้นถึงจะใช้ได้ Swing Girls (2004) | Sah mats. | Sah mats. Mr. Monk Takes Manhattan (2004) | Sah mats | Sah mats Mr. Monk Takes Manhattan (2004) | Domyoji Tsukasa ** Matsumoto Jun Hanazawa Rui ** Oguri Shun | ฉันคิดยังไง ถึงได้ไปเป็นศัตรูกับคนแบบนี้ The Worst First Kiss! (2005) | Nishikado Sojiro ** Matsuda Shota | Hana Yori Dango ตอน 2 นักเสดง The Worst First Kiss! (2005) | Domyoji Tsukasa ** Matsumoto Jun | นี่... โอ๊ะ A Love Triangle of a Roller-coaster Ride Hair-trigger Crisis (2005) | Nishikado Sojiro ** Matsuda Shota | นี่มันตั้งแต่ตอนงานเลี้ยงใช่ไหม? A Love Triangle of a Roller-coaster Ride Hair-trigger Crisis (2005) | And as a matter of fact, I got... some new passenger mats right here, so would you mind... just taking your shoes off? | แล้วผมก็ เพิ่งเปลี่ยนพรมในรถ ช่วยถอดรองเท้าก่อนขึ้นได้ไหม The Perfect Man (2005) | I mean, diplomats have to go where they're sent. | ผมหมายความว่า นักการทูตต้องไปที่ที่เขาถุกส่งไป The Constant Gardener (2005) | Your room's on the second floor lt's six tatami mats | ห้องอยู่ชั้นสองนะจ๊ะ กว้างเท่าเสื่อหกผืน Always - Sunset on Third Street (2005) | I've only got four qualifiers left. I've got to get new mats. | ฉันมีแค่ 4 ประเภทเท่านั้นที่ส่งได้ ฉันจะได้เบาะใหม่ Peaceful Warrior (2006) | They were both diplomats for 30 years, but they quit last year. | พวกท่านเป็นนักการฑูต มา 30 ปีแล้วครับ แต่ว่าท่านจะเกษียนปีนี้ Dasepo Naughty Girls (2006) | Mr. Matsuda, I can prove my innocence on my own. | คุณ มัตซึดะ, ผมจะแสดงว่ามบริสุทธิ์ของผมด้วยตัวผมเอง Death Note: The Last Name (2006) | "Matsuo Yosuke's suicide" | การฆ่าตัวตายของมัตซูโอะ โยซูเกะ Death Note: The Last Name (2006) | Does she really believe that Matsuda will act according to what she's written? | เธอเชื่อว่ามัตซูดะจะทำตามที่เธอเขียนใช่ไหม Death Note: The Last Name (2006) | "Matsuo Yosuke"... It must be a false name! | มัตซุโอะ โยซุเกะ มันต้องเป็นชื่อปลอมแน่ๆ Death Note: The Last Name (2006) | Matsuhashi Shinzou ~ ~ [ My heart was filled with bittersweet happiness ] (atashi no kokoro wa setsunai shiawase datta) | Matsuhashi Shinzou [ หัวใจของฉันเต็มไปด้วยความสุขที่ขมปนหวาน ] (atashi no kokoro wa setsunai shiawase datta) Heavenly Forest (2006) | He's surpassed the Yankees' Matsui's hit percentage. Kantou Sharp Fang: Yokohama Branch. | ครูเล่นกีตาร์เป็นนิดหน่อยสมัยเรียน หลังจากนั้นก็ยุ่งๆกับการเอ็นท์ My Boss, My Hero (2006) | "asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp" | "asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp" One Missed Call Final (2006) | "asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp the more, the better." | "asuka_matsuda@anjyo_net.city.ed.jp ยิ่งมากยิ่งดี" One Missed Call Final (2006) | I'll get a room of six tatami-mats | ผมว่าจะทำอะไรกันแน่นะ? Negative Happy Chainsaw Edge (2007) | It is our mission to give our nation's diplomats the military perspective on world issues. | เรามีเป้าหมายเพื่อใช้วิธีทางการทูต แง่มุมทางทหารในเหตุการณ์โลก Pilot (2007) | You and Sarah should join us. Supposed to be some bigwig diplomats there. | นายกับซาร่าห์น่าจะมาด้วยกัน อาจมีทูตคนดังบนเรือด้วย Chuck Versus the Crown Vic (2007) | You and Sarah should be hanging out with diplomats, Chuck. Oh. | นายกับซาร่าห์น่าจะมาสนุกกับพวกทูตนะ Chuck Versus the Crown Vic (2007) | You killed Dr. Zarnow and poisoned a bunch of French diplomats. | คุณฆ่าซาร์โนว์ และวางยาพวกทูตฝรั่งเศส Chuck Versus the Helicopter (2007) | -Tell me about the French diplomats. | - เรื่องทูตฝรั่งเศสเป็นไงมาไง Chuck Versus the Helicopter (2007) |
|
| | | | 松下 | [Sōng xià, ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ, 松 下] Matsushita (surname); Panasonics, Japanese electronics company #10,460 [Add to Longdo] | 妈祖 | [Mā zǔ, ㄇㄚ ㄗㄨˇ, 妈 祖 / 媽 祖] Matsu (goddess) #32,338 [Add to Longdo] | 马祖 | [Mǎ zǔ, ㄇㄚˇ ㄗㄨˇ, 马 祖 / 馬 祖] Matsu Islands off Fujian, administered by Taiwan #37,810 [Add to Longdo] | 松下电器 | [Sōng xià Diàn qì, ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄧㄢˋ ㄑㄧˋ, 松 下 电 器 / 松 下 電 器] Matsushita Electric Industrial Co. #60,114 [Add to Longdo] | 松茸 | [sōng róng, ㄙㄨㄥ ㄖㄨㄥˊ, 松 茸] matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan #63,556 [Add to Longdo] | 松山 | [Sōng shān, ㄙㄨㄥ ㄕㄢ, 松 山 / 鬆 山] Matsuyama, city in Japan #183,776 [Add to Longdo] | 松菌 | [sōng jùn, ㄙㄨㄥ ㄐㄩㄣˋ, 松 菌] matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan #435,843 [Add to Longdo] | 天后 | [Tiān hòu, ㄊㄧㄢ ㄏㄡˋ, 天 后 / 天 後] Tin Hau (another name for the goddess Matsu); (a number of) days later [Add to Longdo] | 松下电气工业 | [sōng xià diàn qì gōng yè, ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄧㄢˋ ㄑㄧˋ ㄍㄨㄥ ㄧㄝˋ, 松 下 电 气 工 业 / 松 下 電 氣 工 業] Matsushita Electronics Industry [Add to Longdo] | 松口蘑 | [sōng kǒu mó, ㄙㄨㄥ ㄎㄡˇ ㄇㄛˊ, 松 口 蘑] matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan [Add to Longdo] | 松蘑 | [sōng mó, ㄙㄨㄥ ㄇㄛˊ, 松 蘑] matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan [Add to Longdo] | 马祖列岛 | [Mǎ zǔ liè dǎo, ㄇㄚˇ ㄗㄨˇ ㄌㄧㄝˋ ㄉㄠˇ, 马 祖 列 岛 / 馬 祖 列 島] Matsu Islands [Add to Longdo] |
| 祭り | [まつり, matsuri] (n) เทศกาล, งานฉลอง | 夏祭り | [なつまつり, natsumatsuri] (n) เทศกาลฤดูร้อน | 始末屋 | [しまつや, shimatsuya] (n) 1.คนประหยัด, คนมัธยัสถ์ 2.ในสมัยเอโดะ เป็นคนเก็บเงินจากแขกที่ไม่ยอมจ่ายเงินในซ่องโสเภณี |
| 年末 | [nenmatsu, nenmatsu] (n) สิ้นปี |
| 待つ | [まつ, matsu] TH: คอย | 奉る | [たてまつる, tatematsuru] TH: มอบให้(แก่ผู้ที่สูงกว่า) EN: to offer |
| | 祭(P);祭り(P) | [まつり, matsuri] (n) (See お祭り) festival; feast; (P) #814 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n) (arch) top end; tip; (P) #1,446 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n) (arch) new shoots; new growth (of a tree) #1,446 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n) (1) (See 末・うら) tip; top; (n-t) (2) end; close (e.g. close of the month); (n, adj-no) (3) (See 末っ子) youngest child; (n) (4) (esp. 〜の末) descendants; offspring; posterity; (n-t) (5) future; (6) finally; (n, adj-no) (7) trivialities; (P) #1,446 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n-adv, n) (1) the end of; (2) powder; (P) #1,446 [Add to Longdo] | 松 | [まつ, matsu] (n) (1) pine tree; (2) highest (of a three-tier ranking system); (P) #2,066 [Add to Longdo] | 政 | [まつりごと, matsurigoto] (n) rule; government; (P) #2,073 [Add to Longdo] | 浜松 | [はままつ, hamamatsu] (n) Hamamatsu (city) #3,196 [Add to Longdo] | 小松 | [こまつ, komatsu] (n) small pine; young pine #3,916 [Add to Longdo] | 端末 | [たんまつ, tanmatsu] (n) (1) (abbr) { comp } (See 端末装置) terminal; computer terminal; (2) end (e.g. of a roll of film); (P) #4,191 [Add to Longdo] | 末期 | [まつご, matsugo] (n) deathbed; hour of death #4,407 [Add to Longdo] | 月末 | [げつまつ(P);つきずえ, getsumatsu (P); tsukizue] (n-adv, n-t) end of the month; (P) #4,540 [Add to Longdo] | 幕末 | [ばくまつ, bakumatsu] (n) closing days of the Tokugawa shogunate; end of Edo era; (P) #4,617 [Add to Longdo] | 松原 | [まつばら, matsubara] (n) pine grove; (P) #5,018 [Add to Longdo] | 週末 | [しゅうまつ, shuumatsu] (n-adv, n) weekend; (P) #6,334 [Add to Longdo] | 帖 | [じょう, jou] (n) (1) folding book; (suf, ctr) (2) counter for units of paper and nori (48 pages of Mino paper; 20 pages of hanshi; 10 sheets of nori); (3) counter for folding books, folding screens, shields, etc.; (4) counter for pairs of curtains; (5) (See 畳・じょう) counter for tatami mats #6,818 [Add to Longdo] | 天津;天つ | [あまつ, amatsu] (adj-f) (arch) heavenly; imperial #7,219 [Add to Longdo] | 若松 | [わかまつ, wakamatsu] (n) young pine; New Year's symbolic pine decoration; (P) #7,551 [Add to Longdo] | 待つ(P);俟つ | [まつ, matsu] (v5t, vt, vi) (1) (待つ only) to wait; (2) to await; to look forward to; to anticipate; (3) (usu. in negative form) to depend on; to need; (P) #7,781 [Add to Longdo] | 松茸 | [まつたけ;マツタケ, matsutake ; matsutake] (n) matsutake mushroom #8,112 [Add to Longdo] | 年末 | [ねんまつ, nenmatsu] (n-adv, n-t) end-of-year; (P) #9,701 [Add to Longdo] | 末尾 | [まつび, matsubi] (n) end (e.g. of report, document, paragraph, etc.); (P) #10,187 [Add to Longdo] | 年末年始 | [ねんまつねんし, nenmatsunenshi] (n) the New Year's holiday; the period encompassing the close of the old year and the start of the new year #10,573 [Add to Longdo] | 赤松 | [あかまつ, akamatsu] (n) Japanese red pine (Pinus densiflora); Japanese umbrella pine; tanyosho pine; (P) #10,832 [Add to Longdo] | 畳 | [たとう, tatou] (ctr) (1) counter for tatami mats; (2) measure of room size (in mat units); (P) #11,420 [Add to Longdo] | 末裔 | [まつえい;ばつえい, matsuei ; batsuei] (n) descendants #11,678 [Add to Longdo] | 始末(P);仕末(iK) | [しまつ, shimatsu] (n, vs) (1) management; dealing; settlement; (2) cleaning up; getting rid of; (n) (3) end result (usu. bad); (P) #11,793 [Add to Longdo] | 結末 | [けつまつ, ketsumatsu] (n) end; conclusion; (P) #12,293 [Add to Longdo] | 巻末 | [かんまつ, kanmatsu] (n) end of a book; (P) #12,307 [Add to Longdo] | 終末 | [しゅうまつ, shuumatsu] (n, adj-no) an end; a close; (P) #13,229 [Add to Longdo] | 末日 | [まつじつ, matsujitsu] (n) last day (of a month); (P) #14,164 [Add to Longdo] | 太政官 | [だじょうかん;だいじょうかん;おおいまつりごとのつかさ, dajoukan ; daijoukan ; ooimatsurigotonotsukasa] (n) (1) (だじょうかん, だいじょうかん only) Grand Council of State (1868-1885 CE); (2) (usu. だいじょうかん) (See 律令制) Department of State (under the ritsuryo system) #16,081 [Add to Longdo] | 粉末 | [ふんまつ, funmatsu] (n, adj-no) fine powder; (P) #18,095 [Add to Longdo] | 茉莉 | [まつり;マツリ, matsuri ; matsuri] (n) (uk) (See 茉莉花) Arabian jasmine (Jasminum sambac) #18,899 [Add to Longdo] | POS端末 | [ポスたんまつ, posu tanmatsu] (n) point-of-sale terminal; POS terminal [Add to Longdo] | X端末 | [エックスたんまつ, ekkusu tanmatsu] (n) { comp } Xterm; Xterminal [Add to Longdo] | お祭り;お祭;御祭り;御祭 | [おまつり, omatsuri] (n) (pol) (See 祭り) festival; feast; carnival [Add to Longdo] | お粗末;御粗末 | [おそまつ, osomatsu] (adj-na) poor; lame; ill-prepared [Add to Longdo] | お粗末さまでした;お粗末様でした | [おそまつさまでした, osomatsusamadeshita] (exp) (hum) (See お粗末) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten [Add to Longdo] | お田植え祭;お田植え祭り;御田植え祭り;御田植え祭 | [おたうえまつり, otauematsuri] (n) (1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine [Add to Longdo] | ねぶた祭り | [ねぶたまつり, nebutamatsuri] (n) nighttime festival in Aomori [Add to Longdo] | ふいご祭;ふいご祭り;鞴祭;鞴祭り | [ふいごまつり, fuigomatsuri] (n) Bellows Festival (festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray) [Add to Longdo] | アカマツカサ | [akamatsukasa] (n) bigscale soldierfish (Myripristis berndti) [Add to Longdo] | アフリカ腰白雨燕 | [アフリカこしじろあまつばめ;アフリカコシジロアマツバメ, afurika koshijiroamatsubame ; afurikakoshijiroamatsubame] (n) (uk) white-rumped swift (Apus caffer) [Add to Longdo] | アメリカ松 | [アメリカまつ, amerika matsu] (n) (obsc) (See 米松) common Douglas fir (Pseudotsuga menziesii) [Add to Longdo] | インテリジェント端末 | [インテリジェントたんまつ, interijiento tanmatsu] (n) { comp } intelligent (as opposed to dumb) terminal [Add to Longdo] | オンライン端末テスト | [オンラインたんまつテスト, onrain tanmatsu tesuto] (n) { comp } online terminal test [Add to Longdo] | キュー末尾 | [キューまつび, kyu-matsubi] (n) { comp } end of a queue [Add to Longdo] | クマツヅラ科;熊葛科 | [クマツヅラか(クマツヅラ科);くまつづらか(熊葛科), kumatsudura ka ( kumatsudura ka ); kumatsuduraka ( kuma kuzu ka )] (n) Verbenaceae (vervain family of plants) [Add to Longdo] | クレジットカード与信照会用端末 | [クレジットカードよしんしょうかいようたんまつ, kurejittoka-do yoshinshoukaiyoutanmatsu] (n) { comp } CAT; Credit Authorization Terminal [Add to Longdo] |
| X端末 | [エックスたんまつ, ekkusu tanmatsu] Xterm, Xterminal [Add to Longdo] | インテリジェント端末 | [インテリジェントたんまつ, interijiento tanmatsu] intelligent (as opposed to dumb) terminal [Add to Longdo] | キュー末尾 | [キューまつび, kyu-matsubi] end of a queue [Add to Longdo] | クレジットカード与信照会用端末 | [クレジットカードよしんしょうかいようたんまつ, kurejittoka-do yoshinshoukaiyoutanmatsu] CAT, Credit Authorization Terminal [Add to Longdo] | コンピュータ端末 | [コンピュータたんまつ, konpyu-ta tanmatsu] computer terminal [Add to Longdo] | ソフト行末 | [そふとぎょうまつ, sofutogyoumatsu] soft line terminator [Add to Longdo] | データ収集端末 | [データしゅうしゅうたんまつ, de-ta shuushuutanmatsu] data input station, data collection station [Add to Longdo] | データ端末装置 | [データたんまつそうち, de-ta tanmatsusouchi] data terminal equipment, DTE (abbr.) [Add to Longdo] | データ入力端末 | [データにゅうりょくたんまつ, de-ta nyuuryokutanmatsu] data input station, data collection station [Add to Longdo] | ハード行末 | [ハードぎょうまつ, ha-do gyoumatsu] hard line terminator [Add to Longdo] | パケット形態端末 | [ぱけっとけいたいたんまつ, pakettokeitaitanmatsu] packet mode terminal [Add to Longdo] | リモート端末 | [リモートたんまつ, rimo-to tanmatsu] remote terminal [Add to Longdo] | 簡易端末 | [かんいたんまつ, kan'itanmatsu] dumb terminal [Add to Longdo] | 携帯情報端末 | [けいたいじょうほうたんまつ, keitaijouhoutanmatsu] personal digital assistant (PDA) [Add to Longdo] | 携帯端末 | [けいたいたんまつ, keitaitanmatsu] portable terminal [Add to Longdo] | 軽量端末 | [けいりょうたんまつ, keiryoutanmatsu] thin client [Add to Longdo] | 行末 | [ぎょうまつ, gyoumatsu] end-of-line, line terminator [Add to Longdo] | 試験端末 | [しけんたんまつ, shikentanmatsu] test terminal [Add to Longdo] | 照会用端末 | [しょうかいようたんまつ, shoukaiyoutanmatsu] inquiry station [Add to Longdo] | 制御端末 | [せいぎょたんまつ, seigyotanmatsu] controlling terminal [Add to Longdo] | 端末 | [たんまつ, tanmatsu] computer terminal [Add to Longdo] | 端末ORアドレス | [たんまつORアドレス, tanmatsu OR adoresu] terminal OR address [Add to Longdo] | 端末エミュレーション | [たんまつエミュレーション, tanmatsu emyure-shon] terminal emulation [Add to Longdo] | 端末画面 | [たんまつがめん, tanmatsugamen] terminal screen [Add to Longdo] | 端末識別子 | [たんまつしきべつし, tanmatsushikibetsushi] terminal identifier [Add to Longdo] | 端末種別 | [たんまつしゅべつ, tanmatsushubetsu] terminal type [Add to Longdo] | 端末装置 | [たんまつそうち, tanmatsusouchi] terminal equipment [Add to Longdo] | 端末入力 | [たんまつにゅうりょく, tanmatsunyuuryoku] terminal input [Add to Longdo] | 通信端末 | [つうしんたんまつ, tsuushintanmatsu] communication terminal [Add to Longdo] | 頭末そろえ | [とうまつそろえ, toumatsusoroe] justified [Add to Longdo] | 読み出し端末 | [よみだしたんまつ, yomidashitanmatsu] readout terminal [Add to Longdo] | 末そろえ | [まつそろえ, matsusoroe] end-aligned [Add to Longdo] | 末尾方式コード | [まつびほうしきコード, matsubihoushiki ko-do] final digit code [Add to Longdo] | 無人端末 | [むじんたんまつ, mujintanmatsu] unmanned, automated terminal [Add to Longdo] | 問合せ端末 | [といあわせたんまつ, toiawasetanmatsu] inquiry station [Add to Longdo] | 移動端末 | [いどうたんまつ, idoutanmatsu] mobile station (MS) [Add to Longdo] |
| 一抹 | [いちまつ, ichimatsu] Anflug, Hauch [Add to Longdo] | 奉る | [たてまつる, tatematsuru] darbringen, opfern, verehren [Add to Longdo] | 始末 | [しまつ, shimatsu] Umstaende, Massnahmen, Erledigung [Add to Longdo] | 年末 | [ねんまつ, nenmatsu] Jahresende [Add to Longdo] | 待つ | [まつ, matsu] warten, erwarten [Add to Longdo] | 後の祭り | [あとのまつり, atonomatsuri] Zu_Spaet! [Add to Longdo] | 抹 | [まつ, matsu] (AUS)LOESCHEN, STREICHEN, PULVERISIEREN [Add to Longdo] | 政 | [まつりごと, matsurigoto] Verwaltung [Add to Longdo] | 暇潰し | [ひまつぶし, himatsubushi] Zeitvertreib, Zeit_totschlagen [Add to Longdo] | 月末 | [げつまつ, getsumatsu] Ende_des_Monats, Monatsende [Add to Longdo] | 末代 | [まつだい, matsudai] kommendes_Zeitalter, Ewigkeit [Add to Longdo] | 末尾 | [まつび, matsubi] -Ende [Add to Longdo] | 松 | [まつ, matsu] Kiefer [Add to Longdo] | 松原 | [まつばら, matsubara] Kiefernhain [Add to Longdo] | 松島 | [まつしま, matsushima] (beruehmte Seelandschaft noerdlich von Sendai) [Add to Longdo] | 松林 | [まつばやし, matsubayashi] Kiefernwald [Add to Longdo] | 松葉 | [まつば, matsuba] Kiefernnadel [Add to Longdo] | 祭 | [まつり, matsuri] -Fest, Feier [Add to Longdo] | 祭る | [まつる, matsuru] verehren, anbeten [Add to Longdo] | 粉末 | [ふんまつ, funmatsu] -Pulver, -Mehl, -Staub [Add to Longdo] | 粗末 | [そまつ, somatsu] einfach, schlicht, schlecht [Add to Longdo] | 週末 | [しゅうまつ, shuumatsu] Wochenende [Add to Longdo] | 過つ | [あやまつ, ayamatsu] irren [Add to Longdo] | 門松 | [かどまつ, kadomatsu] Neujahrskiefern [Add to Longdo] | 雨粒 | [あまつぶ, amatsubu] Regentropfen [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |