ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 47, -47- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 银 | [yín, ㄧㄣˊ, 银 / 銀] silver Ag, transition metal, atomic number 47 #1,371 [Add to Longdo] | 宋 | [Sòng, ㄙㄨㄥˋ, 宋] surname Song; the Song dynasty (960-1279); also Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479) #4,603 [Add to Longdo] | 春秋 | [chūn qiū, ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ, 春 秋] spring and autumn; four seasons; the year; a person's age; Spring and Autumn period (770-476 BC), with many states contending for hegemony; Spring and Autumn Annals, chronicle of Lu State 722-481 BC, the earliest surviving Chinese history in the form of a #7,093 [Add to Longdo] | 孙子 | [Sūn zǐ, ㄙㄨㄣ ㄗˇ, 孙 子 / 孫 子] Sun Wu 孫武|孙武, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子 (551-479 BC), author of the Art of War 孫子兵法|孙武兵法 #7,510 [Add to Longdo] | 孔子 | [Kǒng zi, ㄎㄨㄥˇ ㄗ˙, 孔 子] Confucius (551-479 BC) #8,290 [Add to Longdo] | 儒家 | [Rú jiā, ㄖㄨˊ ㄐㄧㄚ, 儒 家] Confucian school, founded by Confucius 孔子 (551-479 BC) and Mencius 孟子 (c. 372-c. 289 BC) #11,094 [Add to Longdo] | 战国 | [zhàn guó, ㄓㄢˋ ㄍㄨㄛˊ, 战 国 / 戰 國] the Warring States period (475-221 BC) #16,222 [Add to Longdo] | 霸主 | [bà zhǔ, ㄅㄚˋ ㄓㄨˇ, 霸 主] a powerful chief of the princes of the Spring and Autumn Period (770-476 BC); overlord; hegemon #17,526 [Add to Longdo] | 希拉里 | [Xī lā lǐ, ㄒㄧ ㄌㄚ ㄌㄧˇ, 希 拉 里 / 希 拉 裡] Hillary (person name); Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician, First lady during Bill Clinton's presidency 1993-2001, Senator for New York since 2001 #19,394 [Add to Longdo] | 刘邦 | [Liú Bāng, ㄌㄧㄡˊ ㄅㄤ, 刘 邦 / 劉 邦] Liu Bang (256 or 247-195 BC), bandit leader who became first Han emperor Han Gaozu 漢高祖|汉高祖 (reigned 202-195 BC) #20,238 [Add to Longdo] | 宋朝 | [Sòng cháo, ㄙㄨㄥˋ ㄔㄠˊ, 宋 朝] Song Dynasty (960-1279); also Song of Southern dynasties 南朝宋 (420-479) #22,319 [Add to Longdo] | 苏贞昌 | [Sū Zhēn chāng, ㄙㄨ ㄓㄣ ㄔㄤ, 苏 贞 昌 / 蘇 貞 昌] Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician #22,511 [Add to Longdo] | 围城 | [wéi chéng, ㄨㄟˊ ㄔㄥˊ, 围 城 / 圍 城] siege; The Beleaguered City, famous 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鐘書|钱钟书, filmed as TV serial #24,465 [Add to Longdo] | 五代 | [wǔ dài, ㄨˇ ㄉㄞˋ, 五 代] Five dynasties (in different contexts, from mythology through to Han and the interregnum between Han and Tang); the five dynasties forming the interregnum between Tang and Song (936-947) - namely Later Liang 后梁, Later Tang 后唐, Later Jin 后晋, Later Han 后汉, #29,185 [Add to Longdo] | 柏拉图 | [Bó lā tú, ㄅㄛˊ ㄌㄚ ㄊㄨˊ, 柏 拉 图 / 柏 拉 圖] Plato (c. 427-c. 347 BC), Greek philosopher #30,336 [Add to Longdo] | 百家争鸣 | [bǎi jiā zhēng míng, ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ ㄓㄥ ㄇㄧㄥˊ, 百 家 争 鸣 / 百 家 爭 鳴] a hundred schools of thought contend (成语 saw); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC #34,890 [Add to Longdo] | 墨子 | [Mò zǐ, ㄇㄛˋ ㄗˇ, 墨 子] Mozi (flourished approx 479-381 BC), famous Warring States philosopher, founder of Mohism #37,568 [Add to Longdo] | 钱钟书 | [Qián Zhōng shū, ㄑㄧㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄨ, 钱 钟 书 / 錢 鐘 書] Qian Zhongshu (1910-1998), literary academic and novelist, studied in London and Paris author of the 1947 novel Beleaguered City 围城|围城 #38,795 [Add to Longdo] | 春秋战国 | [chūn qiū zhàn guó, ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ ㄓㄢˋ ㄍㄨㄛˊ, 春 秋 战 国 / 春 秋 戰 國] the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods #38,850 [Add to Longdo] | 勾践 | [Gōu Jiàn, ㄍㄡ ㄐㄧㄢˋ, 勾 践 / 勾 踐] King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸 #39,217 [Add to Longdo] | 施瓦辛格 | [Shī wǎ xīn gé, ㄕ ㄨㄚˇ ㄒㄧㄣ ㄍㄜˊ, 施 瓦 辛 格] Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California since 2003 #39,743 [Add to Longdo] | 后汉 | [Hòu Hàn, ㄏㄡˋ ㄏㄢˋ, 后 汉 / 後 漢] Later Han or Eastern Han dynasty (25-220); Later Han of the Five Dynasties (947-950) #39,846 [Add to Longdo] | 谢赫 | [Xiè Hè, ㄒㄧㄝˋ ㄏㄜˋ, 谢 赫 / 謝 赫] Xie He (479-502), portrait painter from Qi of Southern dynasties 南齊 #40,265 [Add to Longdo] | 爱迪生 | [Ài dí shēng, ㄞˋ ㄉㄧˊ ㄕㄥ, 爱 迪 生 / 愛 迪 生] Edison (name); Thomas Edison (1847-1931), famous American inventor #41,556 [Add to Longdo] | 孙武 | [Sūn Wǔ, ㄙㄨㄣ ㄨˇ, 孙 武 / 孫 武] Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子 (551-479 BC), author of the Art of War 孫子兵法|孙武兵法; also known as Sun Tzu 孫子|孙武 #41,784 [Add to Longdo] | 唐伯虎 | [Táng Bó hǔ, ㄊㄤˊ ㄅㄛˊ ㄏㄨˇ, 唐 伯 虎] Tang Bohu or Tang Yin 唐寅 (1470-1523), Ming painter and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子 #47,291 [Add to Longdo] | 罗马帝国 | [Luó mǎ Dì guó, ㄌㄨㄛˊ ㄇㄚˇ ㄉㄧˋ ㄍㄨㄛˊ, 罗 马 帝 国 / 羅 馬 帝 國] Roman Empire (27 BC-476 AD) #47,915 [Add to Longdo] | 刘云山 | [Liú Yún shān, ㄌㄧㄡˊ ㄩㄣˊ ㄕㄢ, 刘 云 山 / 劉 雲 山] Liu Yunshan (1947-), PRC career politician, background in journalism in inner Mongolia, from 2002 head of party Central Propaganda Section 中央宣传部 #48,127 [Add to Longdo] | 刘渊 | [Liú Yuān, ㄌㄧㄡˊ ㄩㄢ, 刘 渊 / 劉 淵] Liu Yuan, warlord at the end of the Western Jin dynasty 西晋, founder of Cheng Han of the Sixteen Kingdoms 成漢|成汉 (304-347) #52,991 [Add to Longdo] | 孔夫子 | [Kǒng fū zǐ, ㄎㄨㄥˇ ㄈㄨ ㄗˇ, 孔 夫 子] Confucius (551-479 BC); also written 孔子 #53,537 [Add to Longdo] | 丁卯 | [dīng mǎo, ㄉㄧㄥ ㄇㄠˇ, 丁 卯] fourth year D4 of the 60 year cycle, e.g. 1987 or 2047 #58,503 [Add to Longdo] | 哥白尼 | [Gē bái ní, ㄍㄜ ㄅㄞˊ ㄋㄧˊ, 哥 白 尼] Mikolaj Kopernik or Nicolaus Copernicus (1473-1543), Polish astronomer, mathematician and polymath #58,650 [Add to Longdo] | 南齐 | [Nán Qí, ㄋㄢˊ ㄑㄧˊ, 南 齐 / 南 齊] Qi of Southern dynasties (479-502) #62,592 [Add to Longdo] | 汉高祖 | [Hàn Gāo zǔ, ㄏㄢˋ ㄍㄠ ㄗㄨˇ, 汉 高 祖 / 漢 高 祖] posthumous name of the first Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦 (256 or 247-195 BC), reigned 202-195 BC #63,800 [Add to Longdo] | 唐寅 | [Tāng Yín, ㄊㄤ ㄧㄣˊ, 唐 寅] Tang Bohu 唐伯虎 or Tang Yin (1470-1523), Ming painter and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子 #74,065 [Add to Longdo] | 罗家英 | [luó jiā yīng, ㄌㄨㄛˊ ㄐㄧㄚ ㄧㄥ, 罗 家 英 / 羅 家 英] Law Kar-Ying (1947-), Hong Kong actor #77,921 [Add to Longdo] | 许慎 | [Xǔ Shèn, ㄒㄩˇ ㄕㄣˋ, 许 慎 / 許 慎] Xu Shen (-147) the compiler of the original Han dynasty dictionary Shuowen Jiezi 說文解字|说文解字 #80,401 [Add to Longdo] | 谭鑫培 | [Tán Xīn péi, ㄊㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄆㄟˊ, 谭 鑫 培 / 譚 鑫 培] Tán Xīnpéi (1847-1917), noted opera actor #91,160 [Add to Longdo] | 蒙巴顿 | [Méng bā dùn, ㄇㄥˊ ㄅㄚ ㄉㄨㄣˋ, 蒙 巴 顿 / 矇 巴 頓] Mountbatten (name, Anglicization of German Battenburg); Lord Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma (1900-1979), British commander in Southeast Asia during WWII, presided over the partition of India in 1947, murdered by the IRA. #101,658 [Add to Longdo] | 普朗克 | [Pǔ lǎng kè, ㄆㄨˇ ㄌㄤˇ ㄎㄜˋ, 普 朗 克] Max Planck (1858-1947), German physicist #109,644 [Add to Longdo] | 赫拉克利特 | [Hè lā kè lì tè, ㄏㄜˋ ㄌㄚ ㄎㄜˋ ㄌㄧˋ ㄊㄜˋ, 赫 拉 克 利 特] Heraclitus (535-475 BC), pre-Socratic philosopher #119,574 [Add to Longdo] | 卡拉什尼科夫 | [Kǎ lā shí ní kē fū, ㄎㄚˇ ㄌㄚ ㄕˊ ㄋㄧˊ ㄎㄜ ㄈㄨ, 卡 拉 什 尼 科 夫] Kalashnikov (the AK-47 assault rifle) #128,556 [Add to Longdo] | 南朝宋 | [Nán cháo Sòng, ㄋㄢˊ ㄔㄠˊ ㄙㄨㄥˋ, 南 朝 宋] Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing; also known as Liu Song 劉宋|刘宋 #130,641 [Add to Longdo] | 文征明 | [Wén Zhēng míng, ㄨㄣˊ ㄓㄥ ㄇㄧㄥˊ, 文 征 明 / 文 徵 明] Wen Zhengming (1470-1559), Ming painter, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子 #155,701 [Add to Longdo] | 品脱 | [pǐn tuō, ㄆㄧㄣˇ ㄊㄨㄛ, 品 脱 / 品 脫] pint (approx. 0.47 liter) #174,103 [Add to Longdo] | 汉高祖刘邦 | [Hàn Gāo zǔ Liú Bāng, ㄏㄢˋ ㄍㄠ ㄗㄨˇ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄤ, 汉 高 祖 刘 邦 / 漢 高 祖 劉 邦] Liu Bang (256 or 247-195 BC), first Han emperor, reigned 207-195 BC #260,605 [Add to Longdo] | 徐祯卿 | [Xú Zhēn qīng, ㄒㄩˊ ㄓㄣ ㄑㄧㄥ, 徐 祯 卿 / 徐 禎 卿] Xu Zhenqing (1479-1511), Ming writer, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子 #325,005 [Add to Longdo] | 黄以静 | [Huáng Yǐ jìng, ㄏㄨㄤˊ ㄧˇ ㄐㄧㄥˋ, 黄 以 静 / 黃 以 靜] Wong Yee Ching or Flossie Wong-Staal (1947-) Hong Kong American virologist, joint discoverer of the HIV AIDS virus #1,042,003 [Add to Longdo] | 刘宋 | [Liú Sòng, ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨㄥˋ, 刘 宋 / 劉 宋] Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479), with capital at Nanjing [Add to Longdo] | 刘宋时代 | [Liú Sòng shí dài, ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨㄥˋ ㄕˊ ㄉㄞˋ, 刘 宋 时 代 / 劉 宋 時 代] Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing [Add to Longdo] |
|
| 枢密院 | [すうみついん, suumitsuin] (n) (Japanese) Privy Council (abolished in 1947) #15,462 [Add to Longdo] | まがりかわ | [magarikawa] (n) kanji "curving river" radical (variant of radical 47) [Add to Longdo] | ヴァルダナ朝 | [ヴァルダナちょう, varudana chou] (n) Vardhana dynasty (of India, 606-647 CE); Vardhan dynasty [Add to Longdo] | 応仁の乱 | [おうにんのらん, ouninnoran] (n) Onin War (1467-1477) [Add to Longdo] | 寛元 | [かんげん, kangen] (n) Kangen era (1243.2.26-1247.2.28) [Add to Longdo] | 後漢 | [ごかん;こうかん, gokan ; koukan] (n) (1) (esp. ごかん) Later Han Dynasty (of China; 25-220 CE); (2) (esp. こうかん) Later Han Dynasty (of China; 947-950 CE) [Add to Longdo] | 庚戌 | [かのえいぬ;こうじゅつ, kanoeinu ; koujutsu] (n) (See 干支) 47th of the sexagenary cycle [Add to Longdo] | 国家公務員法 | [こっかこうむいんほう, kokkakoumuinhou] (n) (Japanese) National Civil Service Law (1947) [Add to Longdo] | 国家地方警察 | [こっかちほうけいさつ, kokkachihoukeisatsu] (n) national rural police (established in 1947, abolished in 1954) [Add to Longdo] | 国民学校 | [こくみんがっこう, kokumingakkou] (n) elementary school (in an educational system operated in Japan between 1941 and 1947) [Add to Longdo] | 四十七士 | [しじゅうしちし, shijuushichishi] (n) (See 赤穂浪士) The 47 Ronin; (P) [Add to Longdo] | 児童福祉法 | [じどうふくしほう, jidoufukushihou] (n) Child Welfare Law (1947) [Add to Longdo] | 赤穂義士 | [あこうぎし, akougishi] (n) The 47 Ronin [Add to Longdo] | 赤穂浪士 | [あこうろうし, akouroushi] (n) 47 Ronin; Ako Roshi [Add to Longdo] | 大審院 | [だいしんいん, daishin'in] (n) Supreme Court (until 1947); Great Court of Cassation [Add to Longdo] | 地方自治法 | [ちほうじちほう, chihoujichihou] (n) Local Autonomy Law (1947) [Add to Longdo] | 町歩 | [ちょうぶ, choubu] (n) hectare (2.471 acres) [Add to Longdo] | 天慶 | [てんけい, tenkei] (n) Tengyou era (938.5.22-947.4.22) [Add to Longdo] | 天慶 | [てんけい, tenkei] (n) (obsc) Tenkei era, Tengyou era (938.5.22-947.4.22) [Add to Longdo] | 天暦 | [てんりゃく, tenryaku] (n) Tenryaku era (947.4.22-957.10.27) [Add to Longdo] | 内閣書記官長 | [ないかくしょきかんちょう, naikakushokikanchou] (n) (obs) chief cabinet secretary (from 1879 until 1947) [Add to Longdo] | 内相 | [ないしょう, naishou] (n) (abbr) (See 内務大臣) Home Minister (pre-1947) [Add to Longdo] | 南斉 | [なんせい, nansei] (n) (See 北斉) Southern Qi (dynasty of China; 479-502 CE) [Add to Longdo] | 廃家 | [はいか;はいけ, haika ; haike] (n) (1) deserted house; ruined house; (n, vs) (2) abolishing one's own family line in order to join another (under pre-1947 Japanese law); extinct family [Add to Longdo] | 府県制 | [ふけんせい, fukensei] (n) (obs) prefectural system (as existed from 1890-1947) [Add to Longdo] | 宝治 | [ほうじ, houji] (n) Houji era (1247.2.28-1249.3.18) [Add to Longdo] |
|
| |
| Children who grow up to be israeli soldiers. | Die später israelische Soldaten werden. 784 00:47:44, 827 -- 00:47:45, 984 Kareem, bitte... I Can't Think Straight (2008) | Yeah, and last month, Officer Gammon wrote 47 tickets, | Letzten Monat schrieb Officer Gammon 47 Strafzettel. Jesse Stone: Thin Ice (2009) | "It takes me three minutes and 47 seconds to smoke this cigarette. | Ich brauche drei Minuten und 47 Sekunden, um diese Zigarette zu rauchen. Standard Operating Procedure (2008) | Find a phone and call 0105928147218. | Such eine Telefon und wähle 01059-28147218. Death Note: L Change the World (2008) | Why you had me cross 47 names off that list. | Deswegen haben Sie mich 47 Namen von der Liste streichen lassen. Sine Qua Non (2008) | Listen, astronomy class, page 47. Remember the class? | Hör zu, Astronomiekurs, Seite 47. Erinnerst du dich? Transformers: Revenge of the Fallen (2009) | Fifty AK47s. | Fünfzig AK47s. Death Note: L Change the World (2008) | 3477. | 3477. The New Protocol (2008) | - I'm John. | Und eine 747! Moscow, Belgium (2008) | - Get it! - [ Buzzer rings ] | Die West High Knights führen gegen Titelverteidiger East High Wildcats 47 zu 26 High School Musical 3: Senior Year (2008) | Title 18 of the US Code, chapter 47, section 10-14, | Titel 18 des US-Bundesgesetzes, Kapitel 47, § 10-14. Transitions (2008) | I have now completed 65 recipes in 47 days. | Ich habe jetzt 65 Rezepte... in 47 Tagen geschafft. Julie & Julia (2009) | That's 47 citations. | Ja. Hier! 47 Mängel. Taking Woodstock (2009) | After all, you only have... 47 hours, 59 minutes... | Danach, bleiben dir nur noch... 47 Stunden, 59 Minuten... Hot Spot (2009) | So it's five weeks down, 47 to go, and I feel fantastic. | Fünf Wochen sind um. Bleiben noch 47... und mir geht's fantastisch. Julie & Julia (2009) | AK-47, some grenades, maybe tear-gas canisters. | AK-47, ein paar Granaten. Vielleicht Tränengaskanister. District 9 (2009) | Thank you for taking my 47 e-mails and turning them into something so beautiful. | Vielen Dank, dass Sie meine 47 E-Mails in etwas so Wunderschönes verwandelt haben. It's Complicated (2009) | All 47 of them, yes. | Alle 47, ja. It's Complicated (2009) | You're not gonna Like this. Test says you have less than 47 minutes before complete system failure. | Der Test ergibt einen Totalausfall in weniger als 47 Minuten. Pandorum (2009) | Forest King, 470m, 10 o'clock. White sedan behind the blue coach. | Forest King, 470 Meter, Richtung zehn Uhr, weißer Lieferwagen, hinter dem blauen Reisebus. The Sniper (2009) | Jesse Bruce Pinkman pursuant to Section 47-8-13 of the New Mexico Real Property Code you are hereby given notice to vacate the premises listed as 9809 Margo, Albuquerque, 871 04. | Jesse Bruce Pinkman. Gemäß Artikel 47-8-13... des Eigentumsgesetzes von New Mexico... werden Sie hiermit aufgefordert... die Wohnung in 9809 Margo, Albuquerque, 87104, zu räumen. Down (2009) | Molly, this is John, 471. | Molly, hier ist John 471. Must Love Death (2009) | 39, 40, 41, 42, 43, 44... - 45, 46, 47, 48... | 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48. Five Minutes of Heaven (2009) | Code blue, room 347, code blue, room 347. | Code blau, Zimmer 347, Code blau, Zimmer 347. Life Support (2009) | 00...44 ...78... 10 ... 506 ... 759. | "Meine Nummer ist: 004478..." "...10506759." Okay! Welcome (2009) | There's 47 suitcases. | Das sind 47 Gepäckstücke. The Cove (2009) | Woods End Road, something like that... 471, come in. | Woods End Road, irgendwie so was... 471, bitte kommen. Must Love Death (2009) | 471, this is John. | 471, hier ist John. Must Love Death (2009) | If they won their case, each employee would have received a payoff of $1, 190, 476.19. | Wenn sie ihren Fall gewinnen würden, würde jeder Angestellte eine Auszahlung von $1.190.476, 19 bekommen. Blood Money (2009) | You see any of the other 847 invites here? | Siehst du hier irgendwo die anderen 847 Eingeladenen? My Soul on Fire: Part 1 (2009) | $1, 190, 476.19, to be exact. | $1.190.476, 19... um genau zu sein. Blood Money (2009) | 6936 24 44 77. | 6936244477. Plato's Academy (2009) | Tech support case number 7-8-2-3-9-8-4-7. This is June. | Kundendienstnummer 78239847. Hit Me Baby (2009) | The victim is Felix Hanson, 47. Took three bullets to the chest. No weapon found. | Das Opfer ist Felix Hanson, 47, 3 Kugeln in der Brust, keine Waffe zu finden. A Dozen Red Roses (2009) | - $1, 190, 476. - And 19 cents. | $1.190.476 und 19 Cent. Blood Money (2009) | And then a stonking power wind'll take us to Mumbai. Three hours 47 to Mumbai. | Ein Wahnsinnswind bringt uns dann in 3 Stunden 47 Minuten nach Mumbai. Iron Maiden: Flight 666 (2009) | Now, Brain Trust by law 47a clearly states what, Ted? | Nun, Artikel 47a im BrainTrust-Gesetz besagt deutlich was, Ted? My Soul on Fire: Part 1 (2009) | 47a clearly states we must always have exactly four members. | 47a besagt, dass wir immer genau vier Mitglieder haben müssen. My Soul on Fire: Part 1 (2009) | 147? | 147. Episode 4: Darling (2009) | Okay. She's a 647-B. | Okay, sie ist 647b. (anstößiges Verhalten) Mozambique (2009) | Grace found exactly $47, 600, all in $100 bills... all found in books on page 246. | Grace fand genau 47.600 Dollar in 100 Dollar-Scheinen, ... alle in Büchern auf Seite 246. That Was No First Kiss (2009) | I'm at the Doheny, room 747, like the plane. | Ich bin im Doheny, Zimmer 747, wie das Flugzeug. Pilot (2009) | Six-A-47, en route to the station with one in custody. | Sechs- acht- 47, ... wir sind auf dem Weg zum Revier und haben jemanden in Gewahrsam. Mozambique (2009) | You got caught up in the John Wayne syndrome. | Liefern Sie ihn ab, sechs- acht- 47. Du bist wohl im John Wayne Syndrom gefangen. Mozambique (2009) | "This key goes to a locker at the easy storage on Route 47. | Diese Schlüssel passt zu einem Spind, im "Easy Storage" auf der 47ten Straße. Gilted Lily (2009) | This khat-chewing crazy-ass fucker, he comes running at him with an AK-47 firing bullets every... | Er hat ein Gewehr. Dieser Khat kauende verrückte Scheißkerl, ... der kommt da zu ihm gerannt mit einer AK-47, und schießt um sich. Mozambique (2009) | Sweetheart, that was wonderful, but that was not a 457, 000-dollar screw. | Süßer, das war wunderbar, aber das war kein $475.000-Fick. Benny Nilsson (2009) | You know, I would be, but it seems that a rival cartel... got an anonymous shipment of AK-47 s and rocket launchers. So those angry South Americans were a little busy... what with all the... killin' and dyin'. | Wissen Sie, das würde ich, aber es scheint, dass ein rivalisierendes Kartell eine anonyme Lieferung von AK-47s und Raketenwerfern erhalten hätte, also waren diese wütenden Südamerikaner ein wenig beschäftigt, mit dem ganzen Umbringen und Sterben. End Run (2009) | So, you know, in terms of one designed for maximum yield, you would be able to feed probably ten people an acre on a maximum yield forest garden. Really? | Also, in Bezug auf ein Design für maximalen Ertrag könnte man wahrscheinlich 10 Menschen je Morgen (4047 m²) ernähren. A Farm for the Future (2009) | One-four-seven. | 147? Episode 6: Checkmate (2009) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |