ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 遠, -遠- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 遠 | [遠, yuǎn, ㄩㄢˇ] distant,
remote,
far; profound Radical: 辶, Decomposition: ⿺ 辶 [chuò, ㄔㄨㄛˋ] 袁 [yuán, ㄩㄢˊ] Etymology: [pictophonetic] walk Rank: 6346 | 薳 | [薳, tuǒ, ㄊㄨㄛˇ] milkwort,
snakeroot; a medicinal herb Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] 遠 [yuǎn, ㄩㄢˇ] Etymology: [pictophonetic] herb Rank: 7595 |
|
| 远 | [yuǎn, ㄩㄢˇ, 远 / 遠] far; distant; remote #764 [Add to Longdo] | 永远 | [yǒng yuǎn, ㄩㄥˇ ㄩㄢˇ, 永 远 / 永 遠] forever; eternal #843 [Add to Longdo] | 远远 | [yuǎn yuǎn, ㄩㄢˇ ㄩㄢˇ, 远 远 / 遠 遠] distant #3,062 [Add to Longdo] | 远离 | [yuǎn lí, ㄩㄢˇ ㄌㄧˊ, 远 离 / 遠 離] removed from #5,301 [Add to Longdo] | 长远 | [cháng yuǎn, ㄔㄤˊ ㄩㄢˇ, 长 远 / 長 遠] long-term; long-range #5,340 [Add to Longdo] | 远处 | [yuǎn chù, ㄩㄢˇ ㄔㄨˋ, 远 处 / 遠 處] distant place #5,676 [Add to Longdo] | 遥远 | [yáo yuǎn, ㄧㄠˊ ㄩㄢˇ, 遥 远 / 遙 遠] distant; remote #6,371 [Add to Longdo] | 远程 | [yuǎn chéng, ㄩㄢˇ ㄔㄥˊ, 远 程 / 遠 程] remote; long distance; long range #6,781 [Add to Longdo] | 深远 | [shēn yuǎn, ㄕㄣ ㄩㄢˇ, 深 远 / 深 遠] deep and long lasting; profound #9,035 [Add to Longdo] | 远方 | [yuǎn fāng, ㄩㄢˇ ㄈㄤ, 远 方 / 遠 方] far away; a distant location #9,196 [Add to Longdo] | 远期 | [yuǎn qī, ㄩㄢˇ ㄑㄧ, 远 期 / 遠 期] long term (loan); at a fixed date in the future (e.g. for repayment) #12,414 [Add to Longdo] | 远东 | [yuǎn dōng, ㄩㄢˇ ㄉㄨㄥ, 远 东 / 遠 東] Far East #12,833 [Add to Longdo] | 望远镜 | [wàng yuǎn jìng, ㄨㄤˋ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄥˋ, 望 远 镜 / 望 遠 鏡] telescope #12,930 [Add to Longdo] | 远大 | [yuǎn dà, ㄩㄢˇ ㄉㄚˋ, 远 大 / 遠 大] forward looking and ambitious #15,790 [Add to Longdo] | 远征 | [yuǎn zhēng, ㄩㄢˇ ㄓㄥ, 远 征 / 遠 征] an expedition,
esp. military; march to remote regions #18,705 [Add to Longdo] | 远端 | [yuǎn duān, ㄩㄢˇ ㄉㄨㄢ, 远 端 / 遠 端] far end; remote end; remote; distant #18,718 [Add to Longdo] | 老远 | [lǎo yuǎn, ㄌㄠˇ ㄩㄢˇ, 老 远 / 老 遠] very far away #19,021 [Add to Longdo] | 远景 | [yuǎn jǐng, ㄩㄢˇ ㄐㄧㄥˇ, 远 景 / 遠 景] prospect; long-range view #19,393 [Add to Longdo] | 远洋 | [yuǎn yáng, ㄩㄢˇ ㄧㄤˊ, 远 洋 / 遠 洋] distant seas; the open ocean (far from the coast) #19,515 [Add to Longdo] | 疏远 | [shū yuǎn, ㄕㄨ ㄩㄢˇ, 疏 远 / 疏 遠] to drift apart; to become estranged; to alienate; estrangement #20,121 [Add to Longdo] | 久远 | [jiǔ yuǎn, ㄐㄧㄡˇ ㄩㄢˇ, 久 远 / 久 遠] old; ancient; far away #20,576 [Add to Longdo] | 边远 | [biān yuǎn, ㄅㄧㄢ ㄩㄢˇ, 边 远 / 邊 遠] far from the center; remote; outlying #21,011 [Add to Longdo] | 远近 | [yuǎn jìn, ㄩㄢˇ ㄐㄧㄣˋ, 远 近 / 遠 近] far and near #21,955 [Add to Longdo] | 远古 | [yuǎn gǔ, ㄩㄢˇ ㄍㄨˇ, 远 古 / 遠 古] antiquity; ancient times #22,131 [Add to Longdo] | 远见 | [yuǎn jiàn, ㄩㄢˇ ㄐㄧㄢˋ, 远 见 / 遠 見] vision #22,411 [Add to Longdo] | 清远 | [Qīng yuǎn, ㄑㄧㄥ ㄩㄢˇ, 清 远 / 清 遠] Qingyuan prefecture level city in Guangdong #23,747 [Add to Longdo] | 远行 | [yuǎn xíng, ㄩㄢˇ ㄒㄧㄥˊ, 远 行 / 遠 行] a long journey; far from home #26,829 [Add to Longdo] | 源远流长 | [yuán yuǎn liú cháng, ㄩㄢˊ ㄩㄢˇ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄤˊ, 源 远 流 长 / 源 遠 流 長] lit. source is distant and the flow is long (成语 saw); fig. sth goes back to the dim and distant past; a lot of water has flowed under the bridge since then #26,940 [Add to Longdo] | 任重道远 | [rèn zhòng dào yuǎn, ㄖㄣˋ ㄓㄨㄥˋ ㄉㄠˋ ㄩㄢˇ, 任 重 道 远 / 任 重 道 遠] a heavy load and a long road; fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects,
8.7) #27,922 [Add to Longdo] | 远销 | [yuǎn xiāo, ㄩㄢˇ ㄒㄧㄠ, 远 销 / 遠 銷] to sell to far away lands #29,242 [Add to Longdo] | 远眺 | [yuǎn tiào, ㄩㄢˇ ㄊㄧㄠˋ, 远 眺 / 遠 眺] to gaze into the distance #30,552 [Add to Longdo] | 远航 | [yuǎn háng, ㄩㄢˇ ㄏㄤˊ, 远 航 / 遠 航] distant sea voyage #30,667 [Add to Longdo] | 高远 | [gāo yuǎn, ㄍㄠ ㄩㄢˇ, 高 远 / 高 遠] lofty #31,211 [Add to Longdo] | 跳远 | [tiào yuǎn, ㄊㄧㄠˋ ㄩㄢˇ, 跳 远 / 跳 遠] long jump (athletics) #32,583 [Add to Longdo] | 远望 | [yuǎn wàng, ㄩㄢˇ ㄨㄤˋ, 远 望 / 遠 望] to gaze afar; to look into the distance #32,604 [Add to Longdo] | 高瞻远瞩 | [gāo zhān yuǎn zhǔ, ㄍㄠ ㄓㄢ ㄩㄢˇ ㄓㄨˇ, 高 瞻 远 瞩 / 高 瞻 遠 矚] to stand tall and see far (成语 saw); taking the long and broad view; acute foresight #33,941 [Add to Longdo] | 远超过 | [yuǎn chāo guò, ㄩㄢˇ ㄔㄠ ㄍㄨㄛˋ, 远 超 过 / 遠 超 過] to exceed by far; to outclass #39,609 [Add to Longdo] | 开远 | [Kāi yuǎn, ㄎㄞ ㄩㄢˇ, 开 远 / 開 遠] (N) Kaiyuan (city in Yunnan) #42,390 [Add to Longdo] | 敬而远之 | [jìng ér yuǎn zhī, ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄩㄢˇ ㄓ, 敬 而 远 之 / 敬 而 遠 之] to show respect from a distance (成语 saw); to remain at a respectful distance #42,757 [Add to Longdo] | 镇远 | [Zhèn yuǎn, ㄓㄣˋ ㄩㄢˇ, 镇 远 / 鎮 遠] (N) Zhenyuan (place in Guizhou) #47,005 [Add to Longdo] | 杨致远 | [Yáng Zhì yuǎn, ㄧㄤˊ ㄓˋ ㄩㄢˇ, 杨 致 远 / 楊 致 遠] Jerry Yang (1968-),
Taiwan-US millionaire and creator of Yahoo #47,459 [Add to Longdo] | 远视 | [yuǎn shì, ㄩㄢˇ ㄕˋ, 远 视 / 遠 視] farsighted; hyperopia or hypermetropia (longsightedness) #48,841 [Add to Longdo] | 中远集团 | [Zhōng yuǎn Jí tuán, ㄓㄨㄥ ㄩㄢˇ ㄐㄧˊ ㄊㄨㄢˊ, 中 远 集 团 / 中 遠 集 團] COSCO (China Ocean Shipping Company) #49,279 [Add to Longdo] | 定远 | [Dìng yuǎn, ㄉㄧㄥˋ ㄩㄢˇ, 定 远 / 定 遠] (N) Dingyuan (place in Anhui) #49,486 [Add to Longdo] | 远房 | [yuǎn fáng, ㄩㄢˇ ㄈㄤˊ, 远 房 / 遠 房] distantly related; a distant relative #49,894 [Add to Longdo] | 远走高飞 | [yuǎn zǒu gāo fēi, ㄩㄢˇ ㄗㄡˇ ㄍㄠ ㄈㄟ, 远 走 高 飞 / 遠 走 高 飛] to go far; to escape to faraway places #51,520 [Add to Longdo] | 远扬 | [yuǎn yáng, ㄩㄢˇ ㄧㄤˊ, 远 扬 / 遠 揚] (fame) spreads far and wide #52,729 [Add to Longdo] | 不远千里 | [bù yuǎn qiān lǐ, ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, 不 远 千 里 / 不 遠 千 里] make light of traveling a thousand li; go to the trouble of traveling a long distance #53,594 [Add to Longdo] | 远足 | [yuǎn zú, ㄩㄢˇ ㄗㄨˊ, 远 足 / 遠 足] excursion; hike; march #54,559 [Add to Longdo] | 远志 | [yuǎn zhì, ㄩㄢˇ ㄓˋ, 远 志 / 遠 志] far-reaching ambition; lofty ideal; milkwort (Polygala myrtifolia),
with roots used in Chinese medicine #57,976 [Add to Longdo] |
|
| 縁遠い | [えんどおい,
endooi] 1.ไม่มีโชคเรื่องคู่ครอง
2.ไกลตัว (เรื่อง)แทบไม่ได้ยุ่งเกี่ยวด้วย | 間遠 | [まどお,
madoo] ลองดูไง | 永遠 | [えいえん,
eien] (n) (n) ความไม่มีที่สิ้นสุด,
ความไม่รู้จักตาย,
ความอมตะ,
ชั่วนิรันดร | 望遠鏡 | [ぼうえんきょう,
bouenkyou] (n) กล้องโทรทัศน์, See also: R. telescope | 望遠鏡 | [ぼうえんきょう,
bouenkyou] (n) กล้องส่องทางไกล, See also: R. telescope | #15 王都、そして公爵邸。 「おお! 見えてきたぞ! 王都じゃ!」 窓から身を乗り出し、叫ぶスゥ。僕も窓越しに遠くを見てみると、大きな滝を背にそびえ建つ、白い | [ぼうえんきょう,
# 15 ou miyako ,
soshite koushaku tei . ( oo ! mie tekitazo ! ou miyako ja !) mado kara miwo nori dashi ,
sakebu suu . boku mo mado koshi ni tooku wo mite miruto ,
ooki na taki wo se nisobie tatsu ,
shiroi] (n, vi, vt, modal, verb, aux, verb, adj, adv, prep, conj, pron, phrase, jargon, slang, colloq, vulgar, abbrev, name, o) | 近からず遠からず | [ちかからずとおからず,
chikakarazutookarazu] (exp) ไม่ใกล้ไม่ไกล |
| 遠い | [とおい,
tooi] TH: ไกล EN: far | 遠い | [とおい,
tooi] TH: ระยะห่างหรือนาน EN: distant |
| お待ち遠様;御待ち遠様;お待ち遠さま | [おまちどおさま,
omachidoosama] (exp) I'm sorry to have kept you waiting [Add to Longdo] | ご遠慮ください(P);ご遠慮下さい(P) | [ごえんりょください,
goenryokudasai] (exp) please refrain from ~ (e.g. smoking,
etc.); (P) [Add to Longdo] | とうの昔;疾うの昔;当の昔(iK);唐の昔(iK);遠の昔(iK) | [とうのむかし,
tounomukashi] (exp,
n-t) (See 疾っくの昔) a long time ago [Add to Longdo] | ガリレイ式望遠鏡 | [ガリレイしきぼうえんきょう,
garirei shikibouenkyou] (n) Galilean telescope [Add to Longdo] | ケプラー式望遠鏡 | [ケプラーしきぼうえんきょう,
kepura-shikibouenkyou] (n) Keplerian telescope [Add to Longdo] | ニュートン式望遠鏡 | [ニュートンしきぼうえんきょう,
nyu-ton shikibouenkyou] (n) Newtonian telescope (having a secondary mirror at 45 degrees,
reflecting light into the eyepiece) [Add to Longdo] | ハッブル宇宙望遠鏡 | [ハッブルうちゅうぼうえんきょう,
habburu uchuubouenkyou] (n) Hubble Space Telescope [Add to Longdo] | ハッブル望遠鏡 | [ハッブルぼうえんきょう,
habburu bouenkyou] (n) Hubble telescope [Add to Longdo] | ヲコト点;乎古止点;乎己止点;遠古登点 | [ヲコトてん(ヲコト点);をことてん(乎古止点;乎己止点;遠古登点);おことてん(乎古止点;乎己止点;遠古登点),
wokoto ten ( wokoto ten ); wokototen ( ko ko shi ten ; ko onore shi ten ; en ko tou] (n) marks to aid in reading Chinese classics [Add to Longdo] | 以遠 | [いえん,
ien] (n,
n-suf) beyond; further than [Add to Longdo] | 以遠権 | [いえんけん,
ienken] (n) (aeronautical) beyond right [Add to Longdo] | 宇宙望遠鏡 | [うちゅうぼうえんきょう,
uchuubouenkyou] (n) space telescope [Add to Longdo] | 迂遠 | [うえん,
uen] (adj-na,
n) roundabout; devious [Add to Longdo] | 永遠 | [えいえん,
eien] (adj-no,
adj-na,
n) eternity; perpetuity; immortality; permanence; (P) [Add to Longdo] | 永遠の生命 | [えいえんのせいめい,
eiennoseimei] (exp) eternal life [Add to Longdo] | 永遠の眠り | [えいえいんのねむり,
eieinnonemuri] (n) eternal slumber; death [Add to Longdo] | 永遠回帰 | [えいえんかいき,
eienkaiki] (n) eternal return; eternal recurrence [Add to Longdo] | 縁が遠い | [えんがとおい,
engatooi] (exp,
adj-i) (See 縁の遠い) distantly related [Add to Longdo] | 縁の遠い | [えんのとおい,
ennotooi] (exp,
adj-i) (See 縁が遠い) distantly related [Add to Longdo] | 縁遠い | [えんどおい,
endooi] (adj-i) (1) lately married; (2) having little prospect of marriage; (3) unconnected; weakly related [Add to Longdo] | 遠 | [とお,
too] (adj-no) distant; (P) [Add to Longdo] | 遠々しい;遠遠しい | [とおどおしい,
toodooshii] (adj-i) distant (behavior,
etc.); reserved [Add to Longdo] | 遠い | [とおい,
tooi] (adj-i) far; distant; (P) [Add to Longdo] | 遠い昔 | [とおいむかし,
tooimukashi] (n) remote past [Add to Longdo] | 遠い目 | [とおいめ,
tooime] (exp) distant look; faraway look [Add to Longdo] | 遠からず | [とおからず,
tookarazu] (adv) soon; in the near future [Add to Longdo] | 遠きは花の香近きは糞の香 | [とおきははなのかちかきはくそのか,
tookihahananokachikakihakusonoka] (exp) it's human nature to consider things that are afar as beautiful and things that are up close as unsightly [Add to Longdo] | 遠く | [とおく,
tooku] (adj-no,
n-adv,
n) far away; distant; at a distance; distant place; by far; (P) [Add to Longdo] | 遠くから | [とおくから,
tookukara] (exp) from a distance [Add to Longdo] | 遠くに霞む | [とおくにかすむ,
tookunikasumu] (exp,
v5m) to loom in the distance [Add to Longdo] | 遠くの親類より近くの他人 | [とおくのしんるいよりちかくのたにん,
tookunoshinruiyorichikakunotanin] (exp) (id) A neighbour is better than a relative living far [Add to Longdo] | 遠く及ばない | [とおくおよばない,
tookuoyobanai] (adj-i) falling far short of; no equal (match) for [Add to Longdo] | 遠く離れて | [とおくはなれて,
tookuhanarete] (n) at a long distance [Add to Longdo] | 遠ざかる | [とおざかる,
toozakaru] (v5r,
vi) to go far off; (P) [Add to Longdo] | 遠ざける | [とおざける,
toozakeru] (v1,
vt) to keep away; to keep at a distance [Add to Longdo] | 遠っ走り | [とおっぱしり,
tooppashiri] (n,
vs) going a long way [Add to Longdo] | 遠のける;遠退ける | [とおのける,
toonokeru] (v1,
vt) to keep (someone) at a distance [Add to Longdo] | 遠まわし;遠回し | [とおまわし,
toomawashi] (adj-na,
n) indirect (roundabout) expression [Add to Longdo] | 遠め | [とおめ,
toome] (n,
adj-na) distant; far [Add to Longdo] | 遠因 | [えんいん,
en'in] (n) underlying cause [Add to Longdo] | 遠泳 | [えんえい,
en'ei] (n,
vs) long-distance swimming; (P) [Add to Longdo] | 遠縁 | [とおえん,
tooen] (n,
adj-no) distant relative [Add to Longdo] | 遠音 | [とおね,
toone] (n) distant sound [Add to Longdo] | 遠火 | [とおび,
toobi] (n) distant fire; fire at some distance (in cooking) [Add to Longdo] | 遠回り | [とおまわり,
toomawari] (n) detour; roundabout way [Add to Longdo] | 遠海 | [えんかい,
enkai] (n) deep sea; ocean [Add to Longdo] | 遠隔 | [えんかく,
enkaku] (n,
adj-no) distant; remote; isolated; (P) [Add to Longdo] | 遠隔アクセス | [えんかくアクセス,
enkaku akusesu] (n) {
comp
} remote access [Add to Longdo] | 遠隔アクセスデータ処理 | [えんかくアクセスデータしょり,
enkaku akusesude-ta shori] (n) {
comp
} remote-access data processing [Add to Longdo] | 遠隔サイト | [えんかくサイト,
enkaku saito] (n) {
comp
} remote site [Add to Longdo] |
| An apple a day keeps the doctor away. [
Proverb
] | 1日1個のりんごは医者を遠ざける。 | An orphan at three,
he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | It will not be long before one out of five persons comes to come have a car. | 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 | Would you please refrain from smoking when babies are here. | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | Is your school far from here? | あなたの学校はここから遠いですか。 | I can spot you from a distance with your long,
white hair. | あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。 | I had not gone very far when I was caught in a shower. | あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 | We had not gone far before we were caught in a shower. | あまり遠くに行かない内ににわか雨にあった。 | I had not gone far before I met him. | あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 | Don't go too far afield. | あまり遠くへ行ってはいけないよ。 | I appreciate it,
but I think I shouldn't. | ありがとう、でも遠慮しておきます。 | Thanks,
but no thanks. | ありがとうございます。でもご遠慮いたします。 | There is one,
but it's a little far. | ありますが、少し遠いです。 | The raft has drifted far off from the shore. | いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。 | After countless burials of the hatchet,
we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | The dogs were howling at the moon. | いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 | You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | Please feel free to have a second helping. | お代わりをどうぞご遠慮なく。 | President Kennedy was killed,
but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | It is a far cry from here to the goal. | ここからゴールまではほど遠い。 | Sydney is far from here. | ここからシドニーは遠いですね。 | It is too far to go on foot from here to the hotel. Better take a taxi. | ここからホテルまで徒歩で行くには遠すぎます。タクシーにお乗りなさい。 | How far is it from here to the sea? | ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。 | It's a long way from here to school. | ここから学校は遠いんだ。 | It is far from here to Tokyo. | ここから東京までは遠いです。 | Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮ください。 | Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | Please make yourself at home here. | ここでは遠慮はいりません。 | Please refrain from smoking here. | ここでは喫煙にご遠慮下さい。 | Please refrain from smoking cigarettes here. | ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。 | Kozue thought the teacher's lecture was dull,
boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | This English composition is far from perfect. | この英文法は完璧には程遠い。 | This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | Please refrain from smoking in this room. | この部屋での喫煙はご遠慮ください。 | Please refrain from smoking in this room. | この部屋ではタバコはご遠慮ください。 | With this telescope stars and dreams can be seen. | この望遠鏡は星と夢が見えます。 | This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back,
I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | I cannot walk any farther. | これより遠くへは歩けない。 | I'd rather not. | ご遠慮させてください。 | Please help yourself to the cake. | ご遠慮なくケーキをお取りください。 | Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | I'd rather you didn't,
if you don't mind. | さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。 | For further inquiries,
please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120−00−0000までお電話下さい。 |
| That's the basis of all your trouble - being kept away from there. | [CN] 這就是你的問題所在 你最好離那裏遠些 The Uninvited (1944) | I'd like to take you in my arms and not let anything happen to you,
ever. | [CN] 我想把你抱在懷裏,
不會讓你再受到傷害,
永遠也不會. Grand Hotel (1932) | You'll never know,
Tony,
what it feels like to be on the other side of those footlights. | [CN] 你永遠也不會懂的,Tony 你不會懂被追光燈照耀的感覺 Applause (1929) | MAN 1: Hey,
you think it's far enough away from the ship? | [JP] ヘイ、艦から十分遠くに 離れたと思うかい? Forbidden Planet (1956) | Sailing for the West Indies. | [CN] 遠航去西印度群島 Applause (1929) | We're here forever. What made you love him,
Juliet? | [JP] 永遠にわれわれは此処にあり 何がそなたに彼の男を愛させしや ジュリエット And Then There Were None (1945) | - There isn't a cafe for miles. | [JP] - コーヒー店は すごく遠いの The Spy Who Came In from the Cold (1965) | You just want to be loved,
to take without giving,
to keep it all and leave. | [CN] 你只想被愛 得到一切 又給予一切... - 擁有一切後 遠遠離開 Les Visiteurs du Soir (1942) | In times long past... | [JP] 遠い昔・・ Forbidden Planet (1956) | Deep in the heart of South America... there thrives today a civilization far older than ours. | [CN] 在南美某處有一個地方 遠遠的落後於我們的文明 Adam's Rib (1949) | For always,
you fool. Forever. I met a boy,
an American who wants to go to the Greek islands and dive for relics. | [JP] いつもバカなんだから 永遠によ アメリカ人の 男の子に会ったの... Grand Prix (1966) | I came here from a great distance to live at the Grand Hotel. | [CN] 我大老遠的過來,
就是想住在大飯店. Grand Hotel (1932) | How do you know what glasses she wore? Maybe they were sunglasses! Maybe she was far-sighted! | [JP] 彼女は遠視だったかも しれないぞ 12 Angry Men (1957) | - Yes. | [JP] 川床を遠回りしろよ Tikhiy Don II (1958) | On my own. As far as I can get. | [JP] 一人で行く 出来るだけ遠く Hollow Triumph (1948) | A characteristic peculiar,
the perspective. | [JP] 一種独特の... ...何かがあるが 遠近感がない Scarlet Street (1945) | The house is worth far more than that... but I have a very young granddaughter... and £1,
200 in the bank for her would ease my mind considerably. | [CN] 那房子遠遠不只那個價... 不過我有個年幼的孫女... 把1200美元為她存到銀行 可以讓我更安心 The Uninvited (1944) | Oh,
Grigory Panteleyevich,
you're so stern with me,
poor widow. | [JP] 私は独り者だよ 遠ざけなくてもいいだろう Tikhiy Don (1957) | Farewell,
Siegfried,
son of king Siegmund. You will never get to Worms! | [CN] 再見了齊格弗裏德,齊格蒙德王之子 你是永遠到不了渥努姆斯的! Die Nibelungen: Siegfried (1924) | Long distance. | [JP] 遠距離を頼む Detour (1945) | She's gone forever. | [CN] 她永遠的走了 The Uninvited (1944) | Yes,
it is what I am given better,
the perspective. | [JP] いつまでたっても 遠近法が苦手でね Scarlet Street (1945) | Come on in,
sit down. Be our guest. | [JP] 入って座れよ 遠慮するな Tikhiy Don (1957) | - Yes. | [JP] 川床を遠回りしろよ Tikhiy Don (1957) | You are heading far away,
Lady Kriemhild. Don't you want to make peace with your family first? | [CN] 克裏米爾特夫人,您即將遠行 難道不想跟您的家族修好嗎? Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | I'm never going to go away from you now. | [CN] 我永遠都不離開你 Applause (1929) | Far away already | [CN] 海浪遠遠退去 Les Visiteurs du Soir (1942) | Operated by remote control. | [JP] 遠隔操作による管理 Forbidden Planet (1956) | That's all. Out of my hair. | [CN] 遠離我的生活 Adam's Rib (1949) | If only one thing is sacred,
it is a guest! | [CN] 對我來說,遠來的客人是神聖而不可欺的! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | Always monsters. | [CN] 永遠是魔鬼 Les Visiteurs du Soir (1942) | I want you eleven men to... vote by secret written ballot. I'll abstain. | [JP] 皆さん方11人が無記名で 投票して 私は遠慮する 12 Angry Men (1957) | You mean,
you guard me from some danger? | [CN] 你是說保護我遠離危險? The Uninvited (1944) | You let my mother alone! | [CN] 離我媽遠點! Applause (1929) | We must believe that we're not only living now on this lump of earth,
but that we have lived and shall live forever,
in everything. | [JP] 自分だけの人生ではなく 宇宙の中の永遠の生を 信じて... War and Peace,
Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | I insist. Your health comes first. | [JP] 遠慮するな 君の健康が第一だ Pinocchio (1940) | All three of us. | [CN] -我們三個會永遠在一起 Applause (1929) | I feel that not only I cannot disappear,
as nothing disappears in this world,
but I have been and will be forever. | [JP] 世界が永続する限り その中の僕も消滅しない 永遠に War and Peace,
Part I: Andrei Bolkonsky (1965) | Mount your horses,
Cossacks! Catch up with them! They won't get far! | [JP] 馬で追いかけろ 遠くまで逃げられはしない Tikhiy Don (1957) | ... farfromthescurryandstrife of humankind. | [JP] 人類の性急な侵略と 戦争から遠く離れたこの地で Forbidden Planet (1956) | So far away. | [CN] 那麼遙遠. Grand Hotel (1932) | Never. | [CN] 永遠不會 Applause (1929) | No,
it doesn't plunder you on the way. | [JP] - 遠回りだろ? Scarlet Street (1945) | His shot hit my heart wounded forever | [CN] 他觸摸了我 他永遠傷透了我的心 Les Visiteurs du Soir (1942) | This wound of love | [CN] 愛之傷口 愛情 永遠是愛情 更多的愛情 Les Visiteurs du Soir (1942) | The trouble is,
the high centrifugal forces push the car into the banking and use up all the suspension movement. | [JP] "問題は、遠心力が強力で バンクに押さえ込まれ... サスペンションの役目を まったくしないという事なんだ" Grand Prix (1966) | I understood you to say that you reported to our plant ill... and you're here in Berlin indulging in diversions... which are very much beyond your means? | [CN] 我明白你說的,
你向我們工廠請病假... 可你卻在柏林享受著... 遠遠超出你財力的娛樂,
對嗎? Grand Hotel (1932) | Excuse me,
sir... | [CN] 對不起,先生 滾遠點! À Nous la Liberté (1931) | Like this moon. | [JP] 月みたいに遠くに居て Tikhiy Don (1957) | He's seen to it I have everything except money | [CN] 他永遠不會嫌錢多 Ride the Pink Horse (1947) |
| 遠隔 | [えんかく,
enkaku] remote (a-no) [Add to Longdo] | 遠隔アクセス | [えんかくアクセス,
enkaku akusesu] remote access [Add to Longdo] | 遠隔アクセスデータ処理 | [えんかくアクセスデータしょり,
enkaku akusesude-ta shori] remote-access data processing [Add to Longdo] | 遠隔サイト | [えんかくサイト,
enkaku saito] remote site [Add to Longdo] | 遠隔ジョブ入力 | [えんかくじょぶにゅうりょく,
enkakujobunyuuryoku] remote job entry,
RJE (abbr.) [Add to Longdo] | 遠隔バッチ処理 | [えんかくばっちしょり,
enkakubacchishori] remote batch processing [Add to Longdo] | 遠隔バッチ入力 | [えんかくばっちにゅうりょく,
enkakubacchinyuuryoku] remote batch entry [Add to Longdo] | 遠隔マシン | [えんかくマシン,
enkaku mashin] remote machine [Add to Longdo] | 遠隔医療 | [えんかくいりょう,
enkakuiryou] remote medicine [Add to Longdo] | 遠隔一括処理 | [えんかくいっかつしょり,
enkakuikkatsushori] remote batch processing [Add to Longdo] | 遠隔一括入力 | [えんかくいっかつにゅうりょく,
enkakuikkatsunyuuryoku] remote batch entry [Add to Longdo] | 遠隔監視 | [えんかくかんし,
enkakukanshi] remote supervision [Add to Longdo] | 遠隔教育 | [えんかくきょういく,
enkakukyouiku] distance learning,
remote learning [Add to Longdo] | 遠隔講義 | [えんかくこうぎ,
enkakukougi] distance learning [Add to Longdo] | 遠隔試験法 | [えんかくしけんほう,
enkakushikenhou] remote test method [Add to Longdo] | 遠隔資源 | [えんかくしげん,
enkakushigen] remote resource [Add to Longdo] | 遠隔処理 | [えんかくしょり,
enkakushori] teleprocessing [Add to Longdo] | 遠隔操作 | [えんかくそうさ,
enkakusousa] Remote Operations,
remote control [Add to Longdo] | 遠隔操作サービス要素 | [えんかくそうさサービスようそ,
enkakusousa sa-bisu youso] Remote Operation Service Element [Add to Longdo] | 遠隔操作プロトコル機械 | [えんかくそうさぷろとこるきかい,
enkakusousapurotokorukikai] remote-operation-protocol-machine [Add to Longdo] | 遠隔測定 | [えんかくそくてい,
enkakusokutei] telemetry,
remote measurement [Add to Longdo] | 遠隔通信 | [えんかくつうしん,
enkakutsuushin] telecommunications [Add to Longdo] | 遠隔保守 | [えんかくほしゅ,
enkakuhoshu] remote maintenance [Add to Longdo] | 遠隔保守システム | [えんかくほしゅシステム,
enkakuhoshu shisutemu] ASSIST,
Advanced Service Support Information System Technology [Add to Longdo] | 受諾側遠隔操作プロトコル機械 | [じゅだくがわえんかくそうさぷろとこるきかい,
judakugawaenkakusousapurotokorukikai] accepting-remote-operation-protocol-machine [Add to Longdo] | 地点遠隔地 | [ちてんえんかくし,
chiten'enkakushi] remote location [Add to Longdo] | 要求側遠隔操作プロトコル機械 | [ようきゅうがわえんかくそうさぷろとこるきかい,
youkyuugawaenkakusousapurotokorukikai] requesting-remote-operation-protocol-machine [Add to Longdo] |
| 久遠 | [くおん,
kuon] Ewigkeit [Add to Longdo] | 敬遠 | [けいえん,
keien] jn. (hoeflich) von sich fernhalten [Add to Longdo] | 望遠鏡 | [ぼうえんきょう,
bouenkyou] Fernrohr,
Teleskop [Add to Longdo] | 永遠 | [えいえん,
eien] Ewigkeit [Add to Longdo] | 疎遠 | [そえん,
soen] Entfremdung [Add to Longdo] | 遠い | [とおい,
tooi] -weit,
-fern,
entfernt [Add to Longdo] | 遠回し | [とおまわし,
toomawashi] indirekt,
andeutungsweise [Add to Longdo] | 遠征 | [えんせい,
ensei] Feldzug,
Expedition,
Besuch (Sport) [Add to Longdo] | 遠心力 | [えんしんりょく,
enshinryoku] Zentrifugalkraft [Add to Longdo] | 遠慮 | [えんりょ,
enryo] Weitsicht,
Zurueckhaltung,
Reserve [Add to Longdo] | 遠方 | [えんぽう,
enpou] Ferne,
grosse_Entfernung [Add to Longdo] | 遠泳 | [えんえい,
en'ei] Langstreckenschwimmen [Add to Longdo] | 遠浅 | [とおあさ,
tooasa] flacher_Strand [Add to Longdo] | 遠足 | [えんそく,
ensoku] Ausflug [Add to Longdo] | 遠距離 | [えんきょり,
enkyori] grosse_Entfernung,
weite_Entfernung [Add to Longdo] | 遠近法 | [えんきんほう,
enkinhou] Perspektive [Add to Longdo] | 遠隔 | [えんかく,
enkaku] entlegen,
entfernt [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |