ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 津, -津- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [津, jīn, ㄐㄧㄣ] saliva, sweat; ferry, ford Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 聿 [yù, ㄩˋ] Etymology: [pictophonetic] water Rank: 1353 |
|
| 津 | [津] Meaning: haven; port; harbor; ferry On-yomi: シン, shin Kun-yomi: つ, tsu Radical: 水, Decomposition: ⿰ 氵 聿 Rank: 1036 |
|
| 津 | [jīn, ㄐㄧㄣ, 津] saliva; sweat; a ferry crossing; a ford (river crossing); abbr. for Tianjin 天津 #5,197 [Add to Longdo] | 天津 | [Tiān jīn, ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄣ, 天 津] Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津 #2,215 [Add to Longdo] | 天津市 | [Tiān jīn shì, ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄕˋ, 天 津 市] Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津 #8,746 [Add to Longdo] | 津贴 | [jīn tiē, ㄐㄧㄣ ㄊㄧㄝ, 津 贴 / 津 貼] allowance #14,212 [Add to Longdo] | 津津乐道 | [jīn jīn lè dào, ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄣ ㄌㄜˋ ㄉㄠˋ, 津 津 乐 道 / 津 津 樂 道] to discuss sth enthusiastically #22,865 [Add to Longdo] | 津津有味 | [jīn jīn yǒu wèi, ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄣ ㄧㄡˇ ㄨㄟˋ, 津 津 有 味] with keen interest pleasure (成语 saw); with gusto; to relish; eagerly; with great interest #26,809 [Add to Longdo] | 京津 | [Jīng Jīn, ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄣ, 京 津] Beijing and Tianjin #27,454 [Add to Longdo] | 津巴布韦 | [Jīn bā bù wéi, ㄐㄧㄣ ㄅㄚ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ, 津 巴 布 韦 / 津 巴 布 韋] Zimbabwe #29,595 [Add to Longdo] | 牛津 | [Niú jīn, ㄋㄧㄡˊ ㄐㄧㄣ, 牛 津] Oxford (city in England) #31,371 [Add to Longdo] | 江津 | [Jiāng jīn, ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄣ, 江 津] Jiangjin, city in Chongqing municipality 重慶|重庆, Sichuan #37,287 [Add to Longdo] | 天津大学 | [Tiān jīn Dà xué, ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ, 天 津 大 学 / 天 津 大 學] Tianjin University #38,539 [Add to Longdo] | 牛津大学 | [Niú jīn Dà xué, ㄋㄧㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ, 牛 津 大 学 / 牛 津 大 學] University of Oxford #40,477 [Add to Longdo] | 津液 | [jīn yè, ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ, 津 液] bodily fluids (general term in Chinese medicine) #42,016 [Add to Longdo] | 新津 | [Xīn jīn, ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄣ, 新 津] (N) Xinjin (place in Sichuan) #63,609 [Add to Longdo] | 津市 | [Jīn shì, ㄐㄧㄣ ㄕˋ, 津 市] (N) Jinshi (city in Hunan) #66,049 [Add to Longdo] | 迷津 | [mí jīn, ㄇㄧˊ ㄐㄧㄣ, 迷 津] a maze; to lose the way; bewildering #68,711 [Add to Longdo] | 津津 | [jīn jīn, ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄣ, 津 津] enthusiastic; with gusto #69,835 [Add to Longdo] | 河津 | [Hé jīn, ㄏㄜˊ ㄐㄧㄣ, 河 津] (N) Hejin (city in Shanxi) #84,016 [Add to Longdo] | 延津 | [Yán jīn, ㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ, 延 津] (N) Yanjin (place in Henan) #87,082 [Add to Longdo] | 平津战役 | [Píng jīn zhàn yì, ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄓㄢˋ ㄧˋ, 平 津 战 役 / 平 津 戰 役] Pingjin Campaign #87,306 [Add to Longdo] | 盐津 | [Yán jīn, ㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ, 盐 津 / 鹽 津] (N) Yanjin (place in Yunnan) #88,503 [Add to Longdo] | 孟津 | [Mèng jīn, ㄇㄥˋ ㄐㄧㄣ, 孟 津] Mengjin county in Henan #88,556 [Add to Longdo] | 布尔津 | [Bù ěr jīn, ㄅㄨˋ ㄦˇ ㄐㄧㄣ, 布 尔 津 / 布 爾 津] (N) Burqin (place in Xinjiang) #90,698 [Add to Longdo] | 利津 | [Lì jīn, ㄌㄧˋ ㄐㄧㄣ, 利 津] (N) Lijin (place in Shandong) #129,276 [Add to Longdo] | 宁津 | [Níng jīn, ㄋㄧㄥˊ ㄐㄧㄣ, 宁 津 / 寧 津] (N) Ningjin (place in Shandong) #130,202 [Add to Longdo] | 夏津 | [Xià jīn, ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄣ, 夏 津] (N) Xiajin (place in Shandong) #150,294 [Add to Longdo] | 咸津津 | [xián jīn jīn, ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄣ, 咸 津 津 / 鹹 津 津] nice and salty (taste) #727,833 [Add to Longdo] | 天津条约 | [Tiān jīn tiáo yuē, ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄊㄧㄠˊ ㄩㄝ, 天 津 条 约 / 天 津 條 約] Treaty of Tianjin of 1858, a sequence of unequal treaties 不平等條約|不平等条约 between Russia, USA, England, France and Qing China [Add to Longdo] | 旗津区 | [Qí jīn qū, ㄑㄧˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄩ, 旗 津 区 / 旗 津 區] (N) Chichin (area in Taiwan) [Add to Longdo] | 津梁 | [jīn liáng, ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄤˊ, 津 梁] lit. ferry bridge; fig. interim measure over some difficulty; a guide [Add to Longdo] | 津沽 | [Jīn gū, ㄐㄧㄣ ㄍㄨ, 津 沽] another name for Tianjin 天津 [Add to Longdo] | 津浪 | [jīn làng, ㄐㄧㄣ ㄌㄤˋ, 津 浪] tsunami; same as 海嘯|海啸 [Add to Longdo] | 津泽 | [jīn zé, ㄐㄧㄣ ㄗㄜˊ, 津 泽 / 津 澤] fluids (esp. in plants); sap [Add to Longdo] | 津要 | [jīn yào, ㄐㄧㄣ ㄧㄠˋ, 津 要] a key crossing point; a communications hub [Add to Longdo] | 牛津群 | [niú jīn qún, ㄋㄧㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄩㄣˊ, 牛 津 群] Oxfordshire (English county) [Add to Longdo] | 要津 | [yào jīn, ㄧㄠˋ ㄐㄧㄣ, 要 津] key post [Add to Longdo] | 咸津津儿 | [xián jīn jīn r, ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄣ ㄦ˙, 咸 津 津 儿 / 鹹 津 津 兒] erhua variant of 鹹津津|咸津津, nice and salty (taste) [Add to Longdo] |
|
| 津 | [つ, tsu] (suf) (1) harbour; harbor; port; (2) ferry #2,392 [Add to Longdo] | 津波(P);津浪;海嘯 | [つなみ, tsunami] (n) tsunami; tidal wave; (P) #6,899 [Add to Longdo] | 天津;天つ | [あまつ, amatsu] (adj-f) (arch) heavenly; imperial #7,219 [Add to Longdo] | 津軽 | [つがる, tsugaru] (n) Tsugaru (Western region of Aomori Prefecture) #8,146 [Add to Longdo] | 砑螺貝;津免多貝 | [つめたがい;ツメタガイ, tsumetagai ; tsumetagai] (n) (uk) bladder moon shell (Glossaulax didyma) [Add to Longdo] | 奥つ城;奥津城 | [おくつき, okutsuki] (n) grave; tomb [Add to Longdo] | 河津掛け | [かわづかけ, kawadukake] (n) hooking backward counter throw (sumo) [Add to Longdo] | 禍津日神 | [まがつひのかみ;まがついのかみ, magatsuhinokami ; magatsuinokami] (n) (See 直日神) evil gods (who cause sin, etc.) [Add to Longdo] | 会津塗 | [あいづぬり, aidunuri] (n) Aizu lacquer ware [Add to Longdo] | 海神;綿津見 | [かいしん(海神);かいじん(海神);わたつみ;わだつみ(ik), kaishin ( umigami ); kaijin ( umigami ); watatsumi ; wadatsumi (ik)] (n) sea god; Poseidon; Neptune [Add to Longdo] | 興味津々;興味津津;興味しんしん | [きょうみしんしん, kyoumishinshin] (adj-no, adj-t, adv-to) very interesting; of absorbing interest; having a keen interest (in); being immensely curious (about) [Add to Longdo] | 現御神;現つ御神;現津御神 | [あきつみかみ;あらみかみ(現御神), akitsumikami ; aramikami ( gen o kami )] (n) (arch) (See 現つ神) living god (honorific term for the emperor) [Add to Longdo] | 御食津神;御饌津神;三狐神 | [みけつかみ;さぐじ, miketsukami ; saguji] (n) (1) any god of foodstuffs; (2) (See 稲魂) Uka-no-Mitama (god of rice) [Add to Longdo] | 国津;国つ | [くにつ, kunitsu] (adj-f) (arch) of the land [Add to Longdo] | 国津神;国つ神;地祇 | [くにつかみ;ちぎ(地祇), kunitsukami ; chigi ( chi gi )] (n) gods of the land; earthly deities [Add to Longdo] | 三角柏;御津柏 | [みつのかしわ;みつのがしわ;みづのかしわ, mitsunokashiwa ; mitsunogashiwa ; midunokashiwa] (n) (arch) leaves used for serving or offering sake, rice, etc. [Add to Longdo] | 山津波 | [やまつなみ, yamatsunami] (n) landslide [Add to Longdo] | 秋津島 | [あきつしま, akitsushima] (n) (ancient) Japan [Add to Longdo] | 常磐津 | [ときわず;ときわづ, tokiwazu ; tokiwadu] (n) (abbr) (See 常磐津節) style of joruri narrative used for kabuki dances [Add to Longdo] | 常磐津節 | [ときわずぶし, tokiwazubushi] (n) (See 浄瑠璃) style of joruri narrative used for kabuki dances [Add to Longdo] | 真経津の鏡 | [まふつのかがみ, mafutsunokagami] (n) (1) (arch) (obsc) mirror; (2) (See 八咫鏡) Mafutsu no Kagami (alternate name for Yata no Kagami, the mirror of the Imperial regalia) [Add to Longdo] | 赤靴;赤苦津 | [あかぐつ;アカグツ, akagutsu ; akagutsu] (n) (uk) starry handfish (Halieutaea stellata) [Add to Longdo] | 全国津々浦々;全国津津浦浦 | [ぜんこくつつうらうら, zenkokutsutsuuraura] (n) all over the country [Add to Longdo] | 駄津 | [だつ;ダツ, datsu ; datsu] (n) (uk) Pacific needlefish (Strongylura anastomella) [Add to Longdo] | 大禍津日神 | [おおまがつひのかみ, oomagatsuhinokami] (n) (See 禍津日神) the great evil god [Add to Longdo] | 大津波 | [おおつなみ, ootsunami] (n) giant tsunami; giant tidal wave [Add to Longdo] | 大津波警報 | [おおつなみけいほう, ootsunamikeihou] (n) (See 津波警報・つなみけいほう) major tsunami warning [Add to Longdo] | 地震津波 | [じしんつなみ, jishintsunami] (n) tsunami (caused by an earthquake) [Add to Longdo] | 津々;津津 | [しんしん, shinshin] (adj-t, adv-to) (See 興味津々) gushing; overflowing; everlasting; unfailing; endless [Add to Longdo] | 津液 | [しんえき, shin'eki] (n) (1) saliva; spit; spittle; (2) fluid (in Chinese medicine, esp. a colourless bodily fluid, e.g. tears) [Add to Longdo] | 津軽弁 | [つがるべん, tsugaruben] (n) Tsugaru Dialect (Tsugaru region of Aomori Prefecture) [Add to Longdo] | 津津浦浦;津々浦々 | [つつうらうら;つづうらうら, tsutsuuraura ; tsuduuraura] (n-adv, n) all over the country; throughout the land; every nook and cranny of the land [Add to Longdo] | 津島派 | [つしまは, tsushimaha] (n) Tsushima Faction (of the LDP) [Add to Longdo] | 津波警報 | [つなみけいほう, tsunamikeihou] (n) tsunami warning [Add to Longdo] | 津波地震 | [つなみじしん, tsunamijishin] (n) tsunami earthquake [Add to Longdo] | 津波注意報 | [つなみちゅういほう, tsunamichuuihou] (n) tsunami advisory [Add to Longdo] | 津波予報 | [つなみよほう, tsunamiyohou] (n) tsunami forecast [Add to Longdo] | 天つ日嗣;天津日嗣 | [あまつひつぎ, amatsuhitsugi] (n) imperial throne [Add to Longdo] | 天津乙女;天つ少女 | [あまつおとめ, amatsuotome] (n) celestial maiden [Add to Longdo] | 天津御姉 | [あまつみこ, amatsumiko] (n) emperor [Add to Longdo] | 天津御祖 | [あまつみおや, amatsumioya] (n) imperial ancestor [Add to Longdo] | 天津条約 | [てんしんじょうやく, tenshinjouyaku] (n) Treaty of Tianjin (1858, 1885, 1885) [Add to Longdo] | 天津神;天つ神 | [あまつかみ, amatsukami] (n) (See 天神・1) heavenly gods [Add to Longdo] | 天津飯 | [てんしんはん, tenshinhan] (n) (named after Tianjin (天津)) crab omelet on rice; Tenshindon [Add to Longdo] | 天津鞴韜 | [てんしんふくとう;あまつたたら, tenshinfukutou ; amatsutatara] (n) { Buddh } bellows (of the) imperial harbor; Shinto Buddhist doctrines [Add to Longdo] | 唐津焼き | [からつやき, karatsuyaki] (n) Karatsu ware; Karatsu porcelain [Add to Longdo] | 入津 | [にゅうしん, nyuushin] (n, vs) entering a port [Add to Longdo] | 風津波 | [かぜつなみ, kazetsunami] (n) (See 高潮・たかしお) storm surge [Add to Longdo] | 暴風津波 | [ぼうふうつなみ, boufuutsunami] (n) (See 高潮・たかしお) storm surge [Add to Longdo] |
| | Directed by Yasujiro Ozu | [CN] 导演: 小津安二郎 Good Morning (1959) | But I heard that during the Aizu War the whole family joined the army and every one of them died. | [JP] しかし会津戦争のとき- -家で従軍して 皆 戦死したと聞いたが... Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | - But I'm relieving Mafeking. - You can't relieve it like that. | [CN] 我们在解放玛斐津呢 你不能这么干 Cavalcade (1933) | Satnam was talking about another wave, coming from the east. | [JP] セトナムが 他からの津波について 話していました 東からの津波だ 2012 (2009) | Silly things... about living in Roxford 270 years ago, and, uh... and being a witch. | [CN] 傻话 Silly things... 什么270年前住在罗津 about living in Roxford 270 years ago, and, uh — 是个女巫 and being a witch. I Married a Witch (1942) | I've never been to Oxford. But my husband has. | [CN] 哦,牛津大学, 我可从来没去过 Cavalcade (1933) | I was window-shopping in Oxford Street, daydreaming about what I'd buy for her, if I had any money. | [CN] 我正在牛津街浏览商店橱窗, 盘算着如果我有钱的话, 会给我妻子买什么礼物。 Witness for the Prosecution (1957) | Tsunami buoys? | [JP] - GPS津波ブイ? Battleship (2012) | A pebble tossed from a beach can becomes a Tsunami on the other side of the world. | [JP] 一つの石が海岸で転がれば 対岸の岸では 津波となって伝わるのだ End Times (2012) | Koji Shitara Masahiko Shimazu Kyoko Izumi, Toyo Takahashi Sadako Sawamura | [CN] 设乐幸嗣 饰 林实 岛津雅彦 饰 林勇 Good Morning (1959) | - In case anyone's interested. | [JP] - 興味津々ね The Bridges of Madison County (1995) | But wasn't that by Ozu? | [JP] 小津監督じゃなかった? Youth in Revolt (2009) | This is the captain speaking we expect to be impacted by water shortly. | [JP] こちらは 艦長 もうまもなく 津波の衝撃が 到達します 2012 (2009) | Curiouser and curiouser. | [JP] 興味津々... Alice in Wonderland (2010) | Fellow members of the Roxford Country Club... | [CN] 罗津乡村俱乐部成员们 [ Man ] Fellow members of the Roxford Country Club... I Married a Witch (1942) | An hour later, same spot, an 8.7 sub-surface earthquake creates a Tsunami that kills 83, 000 people. | [JP] その一時間後同じ場所で M8. 7の地震と津波が8万3千人の命を奪った Pilot (2008) | Have you ever stood on a beach and faced an approaching tsunami? | [JP] 君は津波が近づく海岸に 立った事はあるかね? End Times (2012) | The spider has taken a great interest in your comings and goings. | [JP] あの蜘蛛はあなたの行動に 興味津々ですよ Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) | You make my mouth water. | [CN] - 樱桃味的! 嗯,你让我口底生津 A Streetcar Named Desire (1951) | Now, that's interesting. | [JP] それは興味津々だな The Man from Earth (2007) | Fresh oracles shall be delivered to you daily, from every corner of the Empire. | [JP] 毎日 帝国の津々浦々より オラクルが送られる 300 (2006) | Mr. Tsumura. You know him? | [CN] 津村先生你认识他吗? Early Summer (1951) | Tianjin is not so far. Tae a plane. | [CN] 天津不是那么远,我可以坐飞机回来 The Brothers and Sisters of the Toda Family (1941) | All right, then, I'm defending Mafeking. - Shut up. You're wasting ammunition. | [CN] 好吧,那我们就保护玛斐津 别乱来,你在浪费弹药 Cavalcade (1933) | Wiggem, huh? | [CN] 不,不. 维津,是吗? Compulsion (1959) | Hoodoo in Canada, Mt. | [JP] カナダのフードゥー山 日本の会津磐梯山 Volcanalis (2013) | Yeah, you're standing on a beach, we're facing a Tsunami but you've only got a bucket to change it. | [JP] 海岸の対岸に いると言うなら 津波に巻き込まれる筈だが だが手にしてるのは バケツひとつだ End Times (2012) | Oh, awfully nice, I suppose. I'm at Oxford, you know. Oh, Oxford. | [CN] 哦,还可以吧 我在牛津大学读书呢 Cavalcade (1933) | The Tomel Expressway to Numazu, the Kan'etsu to Tsuklyono and the Chuo to Katsunuma are all closed both ways to traffic. | [JP] 東京〜沼津間 関越自動車道は練馬〜月夜野間 中央道は高井戸〜勝沼間の上下線で 全面通行止めになっています Until the Lights Come Back (2005) | - Well, I was at Oxford. | [CN] 我牛津毕业的 The Lady Vanishes (1938) | The second wave is closer? | [JP] 第2の津波が 接近しているのか? 2012 (2009) | Mayest thou and thy kind be condemned forever to eternal flames... never to return to the neighborhood of Roxford. | [CN] 汝及汝族 Mayest thou and thy kind... 被判永受火刑 be condemned forever to eternal flames... 永不得返回罗津一带 never to return to the neighborhood of Roxford. I Married a Witch (1942) | I was properly fed up at Oxford. | [CN] 我已经厌倦了牛津大学了 Cavalcade (1933) | Oh God, its 1500 meters high. | [JP] あぁ 神様 1500メートルの津波だ 2012 (2009) | He must marry Miho off. | [JP] (壽憲)圭・, I手あまたの櫑談に 津昌櫑も棄つガりゃ Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | We expect the tsunamis to reach land fall on every continent. | [JP] 津波が 全大陸で 大地を飲み込んでいる 2012 (2009) | Yasujiro Ozu and Kogo Noda | [CN] 野田高梧 小津安二郎 Good Morning (1959) | Kogo Noda and Yasujiro Ozu Photographer: | [CN] 脚本 小津安二郎 野田高悟 Floating Weeds (1959) | I will pass there and go as far as Tianjin. | [CN] 这次我会经那里去天津 The Brothers and Sisters of the Toda Family (1941) | Maybe because you're curious how I work? | [JP] なぜなら私がどう反応するのか、 興味津々だから Her (2013) | My friend, he is always so obsessed with you. | [JP] あいつも俺のダチだが おめぇに興味津々みてぇだ Pilot (2013) | The wave still hits! It will probably drown you. | [JP] 津波が来れば 引きずり込まれるだけだ End Times (2012) | You know, your family's arrival excited considerable interest among the residents. | [JP] あなた達が来て... ここの人達、興味津々。 Youth in Revolt (2009) | This meal is free. | [CN] 这餐是免费,你会从津贴扣除吗 To Catch a Thief (1955) | What's wrong with you going to Tianjin? Really? Of course! | [CN] 一起去天津有什么问题? 在那里,你想干什么也没人过问 The Brothers and Sisters of the Toda Family (1941) | Are you using Tsugaru dialect? I don't understand that, you rascal! | [JP] おめえ 津軽弁で何言ってんか わかんねえんだよ バカヤロー Kowareta kizuna (2003) | Well, Miss Gravely, all I know is nobody buys them. | [CN] 噢 格勒夫利小姐 我只是知道这些画无人问津 The Trouble with Harry (1955) | Screenplay by KOGO NODA and YASUJIRO OZU | [CN] 脚本 野田高梧 小津安二郎 Tokyo Story (1953) | Naoetsu? | [CN] 直江津, Taki no shiraito (1933) | - Fine, Mr. Jennings. How are you? Glad to see you. | [CN] -你好,津宁先生,幸会 The Grapes of Wrath (1940) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |