ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*岔*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -岔-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, chà, ㄔㄚˋ] to diverge, to branch; junction, fork in the road
Radical: , Decomposition:   分 [fēn, ㄈㄣ]  山 [shān, ㄕㄢ]
Etymology: [ideographic] A road being split 分 by a mountain 山
Rank: 3134

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: fork in a road
On-yomi: タ, ta
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[chà, ㄔㄚˋ, ] fork in road; bifurcation; branch in road, river, mountain range etc; to branch off; to turn off; to diverge; to stray (from the path); to change the subject; to interrupt; to stagger (times) #23,723 [Add to Longdo]
[chà lù, ㄔㄚˋ ㄌㄨˋ,  ] fork in the road #35,847 [Add to Longdo]
[chà kāi, ㄔㄚˋ ㄎㄞ,   /  ] to diverge; to branch off the road; to change the subject #47,697 [Add to Longdo]
[sān chà kǒu, ㄙㄢ ㄔㄚˋ ㄎㄡˇ,   ] At The Crossroads, the name of a famous opera, story from Shui Hu Zhuan #55,532 [Add to Longdo]
[dǎ chà, ㄉㄚˇ ㄔㄚˋ,  ] interruption; to interrupt (esp. talk); to change the subject #57,951 [Add to Longdo]
[chà dào, ㄔㄚˋ ㄉㄠˋ,  ] side road; by-way; to branch off #59,288 [Add to Longdo]
[fēn chà, ㄈㄣ ㄔㄚˋ,  ] bifurcation #60,305 [Add to Longdo]
[chà zi, ㄔㄚˋ ㄗ˙,  ] set-back; accident; a hiccup #67,523 [Add to Longdo]
[dào chà, ㄉㄠˋ ㄔㄚˋ,  ] railroad switch #69,058 [Add to Longdo]
[chū chà zi, ㄔㄨ ㄔㄚˋ ㄗ˙,   ] to go wrong; to take a wrong turning #109,437 [Add to Longdo]
[zhǎo chà zi, ㄓㄠˇ ㄔㄚˋ ㄗ˙,   ] to look for blemishes; to find fault; nitpicking #167,363 [Add to Longdo]
理论[fēn chà lǐ lùn, ㄈㄣ ㄔㄚˋ ㄌㄧˇ ㄌㄨㄣˋ,     /    ] bifurcation theory [Add to Longdo]
[Nán chà, ㄋㄢˊ ㄔㄚˋ,  ] (N) Nancha (place in Heilongjiang) [Add to Longdo]
[chà kǒu, ㄔㄚˋ ㄎㄡˇ,  ] junction; fork in road [Add to Longdo]
[chà liú, ㄔㄚˋ ㄌㄧㄡˊ,  ] branch stream [Add to Longdo]
[chà diào, ㄔㄚˋ ㄉㄧㄠˋ,   /  調] to lose one's voice (coll.) [Add to Longdo]
[yǎn chà, ㄧㄢˇ ㄔㄚˋ,  ] to mistake for sth else [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What do I do?[CN] 那我怎么办? 打 What do I do? A Question of Loyalty (1981)
I said out. - Please, you're interrupting.[CN] - 你打什么 Irma la Douce (1963)
The highway splits outside of town. It goes off...[CN] 公路在镇外会分 它会转向... Twilight Zone: The Movie (1983)
Can I interrupt you for one moment?[CN] - 我可以打个吗? More American Graffiti (1979)
Couldn't you have stalled?[CN] 您不能打吗? 什么打? Couldn't you have stalled? A Question of Loyalty (1981)
It's about a mile east. Where the road forks.[CN] 就在路的分口 东面1英里左右。 The Culpepper Cattle Co. (1972)
Yes, I knowwhat stall means[CN] 我知道什么叫打 Yes, I knowwhat stall means A Question of Loyalty (1981)
I'm known as the battleaxe around here, and you dare pick a fight with me?[CN] 我八姑是出了名的骂大街的 你来跟我找子,你什么意思? Chat sup yee ga fong hak (1973)
The third night of our voyage, things started going wrong[CN] 我们航行的第三个晚上, 开始出子了 And the Ship Sails On (1983)
- Wait, I'm talking to him.[CN] - 他对考试不感兴趣 - 别打。 我在和他说话 Vesna na Zarechnoy ulitse (1956)
There is, if you'll excuse me... something I do not quite understand.[CN] 容我打个... 有一点我不太明白 A Shot in the Dark (1964)
Something might go wrong.[CN] 可能会出 Carry On Screaming! (1966)
You can tell me afterwards where it went wrong.[CN] 这样你以后可以告诉我 哪里出子了 The V.I.P.s (1963)
Yes, Minister.[CN] 是的 大臣 为什么要打? Jobs for the Boys (1980)
There was no sign of the stone, and I knew some terrible mistake must have occurred.[CN] 嗉囊里根本没有蓝宝石 我知道肯定出子了 The Blue Carbuncle (1984)
Life can be unfair.[CN] 世界真出了 Les Visiteurs du Soir (1942)
And what did you say?[CN] 当然 我开了 And what did you say? The Challenge (1982)
Are there any side roads?[CN] 那里有没有什么 The Solitary Cyclist (1984)
- Please, Gladys.[CN] - 请别打, Gladys. Separate Tables (1958)
Well, here's my turnoff.[CN] 我的路口到了 Diary of a Rape (1971)
Let's talk business.[CN] 现在我们在谈生意 别开话题 The Godfather (1972)
And we'll separate at this fork in the trail here.[CN] 我们在这个路分开 Too Late the Hero (1970)
Since nowhere, save in the immediate vicinity of a great city, could there be so quick a succession of points.[CN] 因为除了 在大城市附近 别的地方不可能连续碰上 The Norwood Builder (1985)
Don't interrupt![CN] 别打呀! A Touch of Zen (1971)
Well, follow this road about 2 miles, you come to a fork there'll be a sign, Wamport Road.[CN] 沿着这条路走大概2英里 Well, follow this road about 2 miles, 你会到达一个路口 有王婆路路牌 you come to a fork there'll be a sign, Wamport Road. The City of the Dead (1960)
A field road branches off there, continuing to the pond and then climbing from the dike, along an old tree-lined alley, till it reaches a solitary house.[CN] 一条土路从那儿开, 通向一片池塘 爬上护堤 沿着绿树夹道的小路前行 有一座孤零零的房子 Case for a Rookie Hangman (1970)
Don't interrupt.[CN] 别打 The Castle of Purity (1973)
Come on now, come on. Let's get this over with.[CN] 加油, 加油大家 别出 Case for a Rookie Hangman (1970)
Something the matter, Bernard?[CN] 子了 伯纳? Something the matter, Bernard? The Moral Dimension (1982)
"Stall", meaning avoiding answer.[CN] 什么打? 所谓打就是回避问题 "Stall", meaning avoiding answer. A Question of Loyalty (1981)
Bonnardot, it's been 30 years of success.[CN] Bonnardot,三十年来他从没出过 Choice of Arms (1981)
You're blathering.[CN] 你在打 伯纳 You're blathering. Jobs for the Boys (1980)
...and he had just gotten here from Guam in his canoe, and he was trying to get her to buy...[CN] - 他刚进来... - 我可以打个吗? More American Graffiti (1979)
- Get on with the plan![CN] - 別開話題! The Black Seal (1983)
Get on with it![CN] 別打 Monty Python and the Holy Grail (1975)
An event of which no one else knows.[CN] - 别打 听我说... Giallo a Venezia (1979)
This, the main road with no side turning for a mile either way.[CN] 这是大路 两边一英里以内都没有 The Adventures of Sherlock Holmes (1984)
The road splits, which way?[CN] 大叔,前面是道,往哪拐? The Yellow Handkerchief (1977)
If something goes wrong tomorrow night, there's no telling what'll happen to Annie.[CN] 要是明晚出什么子,没人知道 安妮会怎样 Pocketful of Miracles (1961)
Straight ahead, fork in the road, you see a sign.[CN] 直走 在路口你能看到路牌 Another one! Straight ahead, fork in the road, you see a sign. The City of the Dead (1960)
- while you were standing at that door.[CN] -被崩了我的子更大 Rio Bravo (1959)
I was just covering you in case of trouble.[CN] 我只是想保护你, 别出什么 Rio Bravo (1959)
Promise you won't sell them right away, so I can come see them now and then.[CN] 答应我你不会马上卖掉 让我隔三五地来看看 The Earrings of Madame De... (1953)
- It has been cut. If anything goes wrong... If you fall or get hurt, don't turn back.[CN] 如果出什么子,比如你摔了下来 受伤了什么的,别回头 The Spy Who Came In from the Cold (1965)
We crossed the tracks[CN] 道过了 The Yellow Handkerchief (1977)
Straight ahead.[CN] 直走 路口你会看到路牌 Straight ahead. The City of the Dead (1960)
Passing over the points?[CN] 说明火车正经过道? The Norwood Builder (1985)
It didn't go amiss.[CN] 还好没出 The Departure (1967)
Leave me alone, I'm trying to talk to someone.[CN] 別打. 我正和人說話呢 The Queen of Spain's Beard (1983)
- Something sure went wrong.[CN] -肯定出什么子了 The Wrong Man (1956)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top