ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*基づく*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 基づく, -基づく-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
基づく[もとづく, motoduku] (vt) มีพื้นฐานจาก, อ้างอิงจาก

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
基づく[もとづく, motoduku] TH: ยึดตาม  EN: to base on

Japanese-English: EDICT Dictionary
基づく(P);基付く;基く(io)[もとづく, motoduku] (v5k, vi) to be grounded on; to be based on; to be due to; to originate from; (P) #2,471 [Add to Longdo]
運用規則に基づく安全保護方針[うんようきそくにもとづくあんぜんほごほうしん, unyoukisokunimotodukuanzenhogohoushin] (n) { comp } rule-based security policy [Add to Longdo]
単一化に基づく形式化[たんいつかにもとづくけいしきか, tan'itsukanimotodukukeishikika] (n, vs) (obsc) unification-based formalisms [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Some think it is based on love, others on control.それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく
Taxation is based on income.税金は収入に基づく
His theory is based on the fact.彼の理論は事実に基づく
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
The dispute between them is due to misunderstanding.彼らの争いは誤解に基づくものだ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So under possible penalty of perjury, as it relates to case file b1987004, do you, agent james ellison, today attest that all that you've recorded and said, case file's accurate and factual as far as your recollection can warrant?[JP] ファイル番号B1987004の事件に関する 偽証可能性について あなた、ジェームス・エリソン捜査官は 自身の記憶に基づく範囲で Samson & Delilah (2008)
Save an island and possibly all of humanity from enslavement by a nefarious criminal masterminds.[JP] 【悪党の主導に基づく... 島の"横領計画"を阻止】、よし Annabelle Hooper and the Ghosts of Nantucket (2016)
My series is designed to draw conclusions, make inferences.[JP] 僕のシリーズは 計算に基づく 予測ではなく 推測で結果を導きます Pilot (2013)
- Educated guess.[JP] 経験に基づく推測だ You Can't Go Home Again (2004)
Based on the sewer map, this will make a fine infiltration point.[JP] 下水道地図に基づくと ここが最適な進入ポイントだ Unleashed (2009)
Can't afford to operate on faith.[JP] 信念に基づく行いをしている余裕はない Demons (2005)
Based on the palatine suture, the width of the ascending ramus and the sternal rib ends, the victim was a Caucasian male in his early 50s.[JP] 口蓋縫合に基づくと 顎の形の長さと 胸骨、肋骨の長さから 被害者は50代後半の白人男性よ The Lady on the List (2013)
My faith lies in science.[JP] 信頼は科学に 基づく Fushigi (2014)
Japan runs on the ancient warrior code of loyalty and obedience.[JP] 日本は古来の武士道に基づく 忠誠と服従の上に成り立っています Emperor (2012)
There's an emotional core... to each of our memories, and when you eradicate that core it starts its degradation process.[JP] 個々の記憶には 感情に基づく核が存在し それを根絶すれば 劣化が始まります Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
We've talked about our new protein-based compounds disease-fighting agents for livestock.[JP] 私たちの新しいタンパク質に 基づく合成について話しました 家畜の病気と闘う薬品です Splice (2009)
You know that you can't quantify emotions based on an algorithm?[JP] あなたは、アルゴリズムに 基づく感情を 定量化することができない ということを知っています? Pilot (2015)
I want a civilian case, filed with the DA's Office, with the guarantee that I won't be prosecuted for terrorism.[JP] それなら 民事司法に基づく裁判を テロとして扱わないと約束しろ Tribes (2008)
Today, aptitude testing based on your personality... will assign you to one of the factions.[JP] 本日、性格に基づく 素質試験を行い それぞれの所属すべき 派閥に割り当てます Divergent (2014)
(laughs)[JP] 事実に基づくことよ The Lance to the Heart (2014)
I can make an educated guess.[JP] わしの経験に基づく 推測では―― Brave New World: Part 1 (2012)
You have to redirect those thoughts, the history that tells you otherwise.[JP] { a1pos(118, 268) } 歴史に基づく考えを 転換すること Here's Not Here (2015)
Gojira based on the Japan-US Security which...[JP] 日米安保条約に基づく 駆除協力を正式に... Shin Godzilla (2016)
This was a horrible one for me to grasp, but, without it, this investigation would be dangerously incomplete and our solutions strategies would be inadequately enformed.[JP] これなしでは、真理の追求は不完全で危険であり、 解決のための戦略も 不十分な情報に基づくものとなってしまいます。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)
Sum total of his thinking on intelligence policy is[JP] 情報局のポリシーに基づく 彼の考えを総合すると The Drone Queen (2014)
And I'll be dead and gone[JP] "実話に基づく奇跡の物語 本能に導かれた300キロの旅" Inside Llewyn Davis (2013)
Third Hospital's Surgery Dept. 2, performed surgery on Hanayama Mitsue to remove esophageal cancer without consent based on adequate explanation.[JP] 大門未知子医師が 患者 花山三恵に対して→ 十分な説明に基づく合意を 得る事なく→ 食道ガン摘出手術を行った結果→ Episode #1.3 (2012)
Our ability as rational actors to shape our destiny as to rational actions and our rational reactions are based on what we know about the world.[JP] 我々の能力は 合理的な行動と反応に関して - 運命を形づくる俳優と同じくらい合理的だ 我々が世界の何を知っているかに基づく Rampage: Capital Punishment (2014)
Vulcan Intelligence claims, the Andorians are developing a weapon, possibly based on Xindi technology.[JP] ヴァルカンの諜報局は、アンドリア人がジンディの 技術に基づく武器を開発していると言っている Awakening (2004)
I'm giving you informed consent to discuss me as your patient.[JP] - あなたの患者として 私について議論するための、 告知に基づく同意書を渡そう。 Kaiseki (2014)
It's based on data collected by search patrols.[JP] - パトロール機の調査結果に基づくものだ Awakening (2004)
The torus provides a template for a society based on integrity and wholeness.[JP] トーラスは、統合性と完全性に基づく社会のひな形となります。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)
Man is brought into trouble, not as man, but as sinful man, who was in transgression.[JP] 人ではなく 苦悩が人を連れてきます だが違犯に基づく 罪深い者は Prisoners (2013)
Everything you tell me is confidential, attorney-client privilege.[JP] 全ては弁護人と依頼人の 特権に基づく極秘事項だ The Lincoln Lawyer (2011)
There is a canal at the center of them... that feeds a ritual well at the base, filled with mercury.[JP] その中心には運河があり... ...儀式に基づく 水銀で満たされている The Mummy (2017)
We pulled some mug shots based on the description Lisa gave our sketch artist.[JP] リサの供述に基づく 似顔絵から顔写真を Fruition (2010)
I think we would have a lovely time, judging by my experience.[JP] きっと楽しい 俺の経験に基づくとね The Wars to Come (2015)
He said his faith lies in science.[JP] "信頼は科学に基づく" Fushigi (2014)
Science is about prediction, isn't it?[JP] 科学は 予測に基づくものじゃないかな? Red in Tooth and Claw (2013)
We've got more recent information on him analyzed and there's no doubt about it, he's a ringer.[JP] ヤツの分析に基づく最新の情報では それを疑う余地はない アイツは偽物だ A Scanner Darkly (2006)
I have a theory based on a uniquely human principle.[JP] 私には特異な人間の原理に基づく 理論がある A Short Story About Love (2012)
Decisions based on emotion aren't decisions at all.[JP] 感情に基づく判断は 判断ではない Chapter 12 (2013)
Blackwood's method is based on a ritualistic mystical system that's been employed by the Temple of the Four Order for centuries.[JP] ブラックウッドの手法は 儀式的な神秘主義に基づく それは「4つの秩序の教会」 によって何百年も行われてきた Sherlock Holmes (2009)
He wants you to understand that this exchange of prisoners is offered in good faith.[JP] 捕虜交換は善意に基づく申し出だそうだ Garden of Bones (2012)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
運用規則に基づく安全保護方針[うんようきそくにもとづくあんぜんほごほうしん, unyoukisokunimotodukuanzenhogohoushin] rule-based security policy [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top