Search result for

(45 entries)
(0.0597 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -潰-, *潰*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[潰, kuì, ㄎㄨㄟˋ] a flooding river; a military defeat; to break down, to disperse
Radical: Decomposition: 氵 (shuǐ ㄕㄨㄟˇ)  貴 (guì ㄍㄨㄟˋ) 
Etymology: [pictophonetic] water

Japanese-English: EDICT Dictionary
しにする[つぶしにする, tsubushinisuru] (exp,vs-i) (uk) to scrap; to melt down [Add to Longdo]
し値[つぶしね, tsubushine] (n) (See し値段) scrap value [Add to Longdo]
し値段[つぶしねだん, tsubushinedan] (n) (See し値) scrap value [Add to Longdo]
し島田;つぶし島田[つぶししまだ, tsubushishimada] (n) (See 島田髷) type of woman's hairdo (Edo period) [Add to Longdo]
し餡;つぶし餡[つぶしあん, tsubushian] (n) slightly crushed sweetened red-bean paste [Add to Longdo]
[つぶす, tsubusu] (v5s,vt) (1) to smash; to crush; (2) to shut down; (3) to thwart; to block; (4) to kill (time); (5) to waste (e.g. talents); (P) [Add to Longdo]
れる[つぶれる, tsubureru] (v1,vi) (1) (uk) to be smashed; (2) to become useless; to cease functioning; (3) to go bankrupt; (P) [Add to Longdo]
[かいそう, kaisou] (n,vs) rout; stampede [Add to Longdo]
[かいよう, kaiyou] (n) ulcer [Add to Longdo]
瘍性大腸炎[かいようせいだいちょうえん, kaiyouseidaichouen] (n) ulcerative colitis [Add to Longdo]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[kuì, ㄎㄨㄟˋ, / ] be dispersed; break down [Add to Longdo]
溃不成军[kuì bù chéng jūn, ㄎㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄐㄩㄣ, / ] utterly defeated [Add to Longdo]
溃兵[kuì bīng, ㄎㄨㄟˋ ㄅㄧㄥ, / ] defeated troops; routed army; scattered soldiers [Add to Longdo]
溃败[kuì bài, ㄎㄨㄟˋ ㄅㄞˋ, / ] utterly defeated; routed; crushed; to collapse (of army) [Add to Longdo]
溃敌[kuì dí, ㄎㄨㄟˋ ㄉㄧˊ, / ] routed enemy [Add to Longdo]
溃决[kuì jué, ㄎㄨㄟˋ ㄐㄩㄝˊ, / ] (of a dam) to collapse [Add to Longdo]
溃烂[kuì làn, ㄎㄨㄟˋ ㄌㄢˋ, / ] to fester; to ulcerate [Add to Longdo]
溃疡[kuì yáng, ㄎㄨㄟˋ ㄧㄤˊ, / ] ulcer; to ulcerate [Add to Longdo]
溃军[kuì jūn, ㄎㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ, / ] routed troops [Add to Longdo]
溃逃[kuì táo, ㄎㄨㄟˋ ㄊㄠˊ, / ] to flee in disorder; defeated and in rout [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
They passed out.あいつら酔いれちゃった。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食いす気かしら! [F]
Here is a fit space for whiling away.ここは時間しに格好の場所である。
The magazine is for killing time.その雑誌は暇しです。
Trying to do such a thing is a waste of time.そんなことやっても暇しにすぎない。
An ulcer forms in the stomach.胃に瘍が出来る。
I strolled along the streets to kill time.しに街をぶらぶらした。
Let's play some video games to kill time.しにテレビゲームをしよう。
Reading kills time on a train trip.汽車旅行には読書がよい暇しになる。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇しなのである。
I lost face.私は、面目丸れだ。
I sat on the rug biding my time drinking her wine.私は暇しに彼女のワインを飲みながら座っていた。

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Not one of them people that let that shit bother me.[JA] されたりしないよ CounterPunch (2017)
It means I probably should never have signed off on that marginal psych evaluation you received five years ago after your breakdown.[CN] 意思是 五年前你崩以后 我也許根本就不該 在證明你還未崩的評估上簽字 Room Service (2015)
I thought about having him crush your daughter's skull.[JA] あなたの娘の頭蓋骨をしてもらおうかと考えた The Queen's Justice (2017)
Just as a collapse of one pillar in a house would endanger the whole structure.[CN] Just as a collapse of one pillar in a house 就像一根柱子在一所房子的崩 would endanger the whole structure. Trumbo (2015)
It's not even good for killing time.[JA] 時間しにもならなかった Affection (2017)
I think you're having a psychotic break.[CN] 我覺得你是精神崩 Room 33 (2015)
Those fuckers are about to swamp us.[JA] されるぞ The Spoils of War (2017)
And then this whole rotten thing could collapse on the sheer irony that every unemployable writer is employed.[CN] And then this whole rotten thing could collapse 然後這整個腐物可能崩 on the sheer irony that every unemployable writer is employed. Trumbo (2015)
- I can hear the sound of Oberyn's skull breaking.[JA] オベリンの頭蓋骨がれる音が聞こえる The Queen's Justice (2017)
Union scouting party?[CN] -- 開始有點崩了 you start to break down or something. Trace Decay (2016)
I really don't feel ya on this one. I got you.[CN] 這些傷疤和瘍 是她自己自殘造成的 All That Glitters (2015)
Fucking bullshit! I've done nothing to you![CN] 是我會崩 Snowden (2016)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top